GLOBBER GO-UP DELUXE Series Manual
GLOBBER GO-UP DELUXE Series Manual

GLOBBER GO-UP DELUXE Series Manual

Hide thumbs Also See for GO-UP DELUXE Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

globber.com
GO•UP
• DELUXE
SERIES
From
/ De
15-36
20
3+
50
67.5 cm
kg
kg
i
26.57"
44
110
lbs
lbs
to
/ à
months
max
years
max
82.5 cm
/mois
/ans
32.48"

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GO-UP DELUXE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GLOBBER GO-UP DELUXE Series

  • Page 1 GO•UP • DELUXE SERIES From / De 15-36 67.5 cm 26.57" / à months years 82.5 cm /mois /ans 32.48"...
  • Page 3 click!
  • Page 4 30˚ MAXIMUM MINIMUM...
  • Page 5 DELUXE LIGHTS (748)
  • Page 6 OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS P 12 BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH P 16 MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL P 20 MANUALE D’USO ITALIANO P 24 GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS P 28 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS P 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P 36 BRUGSVEJLEDNING DANSK P 40 KÄYTTÖOPAS SUOMI...
  • Page 7 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 76 BRUKERHÅNDBOK NORSK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ 使用说明 简体中文 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語 P 100 설명서 한국의 ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ P 104 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКИЙ P 112 NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 116 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU P 120 VARTOTOJO VADOVAS...
  • Page 8: General Instructions

    Keep the instructions for future. Before and after use: NF-EN-71 - Make sure that all locking mechanisms are securely locked. Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used - C heck the height of the steering system, and make sure the nuts in traffic. are tightened and that the handlebars and the front wheel are 20 kg max.: Seat mode (ride-on, walking bike) perpendicular. 50 kg max.: Scooter mode - T he minimum height of T-bar has to be locked at the lowest position by switching the bullet into the lowest hole (see diagram A).
  • Page 9 • Insert the handlebar tube in the back hole of the seat support • Always check the body frame is securely inserted to the deck by frame. Align the spring-loaded buttons with the notches in the seat pushing downward without lifting up loosely. support frame and lock (Figure 4). Double check that the spring- • Always check the seat knob is securely tightened. loaded button is engaged and locked correctly. • To remove the footrest, first release the body frame from the deck • Adjust the height of the handle to the parent’s preference (4 by pressing the PUSH button on the side of the deck, then press positions are possible, see diagram E). Loosen the quick release the spring ball on the body frame to release the footrest. (Figure 5) clamp of the T-bar handle when adjusting. Tighten the quick release • A GLOBBER cover is provided to cover the hole behind the seat clamp to secure the T-bar handle after adjustment. while in ride-on mode. This can be mounted onto the T-bar's • The parent handlebar can be used to accompany children during column for storage. (Figure 6) use. Install the footrest (see diagram 1). Place the child’s feet on • The footrest can be stored at the seat's back, simply insert this into the footrest and the adult pushes using the parent handle (T-bar). the hole behind the seat. (Figure 6) Walking bike mode: SCOOTER ASSEMBLY (see page 3-4) • Remove the handlebar tube in the back hole of the seat support Insert the T-bar column into the integrated tube at the front of the frame.
  • Page 10 Activating the light module on GO•UP DELUXE LIGHTS Steering: GO•UP DELUXE’s steering responds intuitively to the (Figure13-14) movement of the body (see diagram B). • Remove the module from the seat’s handlebar by turning it - When the child leans to the right, GO•UP DELUXE turns right! anti-clockwise. - When the child leans to the left, GO•UP DELUXE turns left! • Using the button, choose your preferred mode (OFF or ON). For the youngest children, on flat surfaces and in straight lines, • Insert the module back into the seat’s handlebar and turn clockwise GO•UP DELUXE has a steering blocking system for better balance to lock it. and to make learning easier. It’s advisable to switch the module OFF when not in use. - To lock, press the button above (see diagram C) - To release, press the red button below (see diagram D) Important notice for DELUXE LIGHTS MODULE During use: - Module must be inserted in the seat’s handlebar before giving the - Standing on the scooter, one hand on each handle, push with one toy to your child. foot to move forward. Proceed with caution at the start. - WARNING: This toy produces flashes that may trigger epilepsy in sensitised individuals.
  • Page 11: Warranty

    - Wheels: The wheels wear down with time and can be damaged if maintenance, or storage. overly used on rough surfaces. The back wheel on which the brake This limited warranty will be void if the product is ever is applied is particularly affected after several hours of braking. In the • used in a manner other than for recreation or transportation; interests of safety, wheels should be checked regularly and changed • modified in any way; if necessary. • rented - Modifications: The original product must by no means be modified The manufacturer is not liable for incidental or consequential loss or except for the maintenance-related changes mentioned in these damage due directly or indirectly to the use of this product. instructions. Globber does not offer an extended warranty. If you have purchased - Nuts and axles: These should also be checked regularly. They can an extended warranty, it must be honoured by the store at which it become loose after a while, in which case they should be tightened. was purchased. They can become worn and not tighten properly, in which case they For your records, save your original sales receipt with this manual should be replaced. and write the product name below. - Cleaning: Clean the scooter with a soft cloth and a little water. Additional Info …………………………………………………. For questions and inquiries please contact us at: contact@globber.com Spare parts To order spare parts for this product, please visit our website:...
  • Page 12 Informations à conserver - U tiliser de préférence sur une voie plane et propre, sans graviers ni • Insé graisses au sol. Éviter les bosses, grilles de drainage susceptibles de du p NF-EN-71 provoquer un accident. Attention. Il convient de porter un équipement de protection. Ne pas - L a trottinette ne comporte pas de phares ou de lampes. Il convient côté utiliser sur la donc de ne pas en pratiquer la nuit ou aux heures de visibilité limitée. châ voie publique. - A utiliser sous la surveillance d’un adulte . • Fixe 20 kg max.: Mode siège (Porteur, Draisienne) - N e permettez pas à plus d’un enfant de monter en même temps sur 50 kg max.: Mode Trottinette la trottinette. Version siège: Avertissement ! Ce produit ne convient pas aux - Ne pas utiliser pendant les jours humides ou sur un sol humide.
  • Page 13 • Vérifiez toujours que le bouton du siège est bien serré. pour obtenir la hauteur d’assise adaptée avec 1/2/3 gravé, puis • Pour enlever le repose-pieds, relâchez d’abord le châssis du plateau serrez le bouton pour vous assurer que le siège est bien en place. en appuyant sur le bouton PUSH situé sur le côté du plateau, puis • Attention ! Appliquez toute votre force pour vérifier que la basse de appuyez sur la bille à ressort située sur le châssis pour relâcher le support du siège est verrouillée en toute sécurité avant de rouler. repose-pieds. (Figure 5) Mode porteur : • Un couvercle GLOBBER est fourni pour couvrir l’orifice situé derrière • Insérez le tube du guidon dans le trou arrière du châssis de support le siège en mode porteur. Celui-ci peut être monté sur la colonne de du siège. Alignez les boutons à ressort avec les encoches situées la barre en T pour le stockage. (Figure 6) dans le châssis de support du siège et verrouillez (figure 4). • Le repose-pieds peut être rangé à l’arrière du siège, il suffit de Vérifiez à nouveau que le bouton à ressort est engagé et verrouillé l’insérer dans le trou situé derrière le siège. (Figure 6) correctement. us bas • Réglez la hauteur de la poignée selon la préférence du parent (4 positions sont possible, voir diagramme E). Desserrez le collier de ASSEMBLAGE DE LA TROTTINETTE (voir page 3-4) serrage rapide de la poignée de la barre en T lors du réglage. Serrez...
  • Page 14 Les différents modes sont: (schéma 14) Durant l’utilisation : Inform ON (MARCHE) : LED activées - Debout sur la trottinette, une main sur chaque poignée, l’enfant Si vou OFF (ARRÊT) : LED désactivées pousse avec un de ses pieds pour avancer. L’enfant doit procéder suivan avec prudence au début. Activation du module lumières sur GO•UP DELUXE LIGHTS - Freinage: un frein est situé à l’arrière, l’enfant doit le presser lorsqu’il GARA (schéma 13-14) est nécessaire de ralentir. Le frein doit être pressé progressivement Le fab • Retirez le module du guidon du siège en le tournant dans le sens afin d’éviter les dérapages ou la perte de la stabilité. périod inverse des aiguilles d'une montre. - Les chaussures sont obligatoires et il est conseillé fortement que ne cou • À l'aide du bouton, choisissez votre mode préféré (OFF ou ON). l’enfant porte un pantalon et un haut à manches longues pour éviter tout d • Insérez le module dans le guidon du siège et tournez dans le sens les blessures en cas de chute. mainte des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
  • Page 15: Garantie

    Informations complémentaires Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse suivante : contact@globber.com squ’il GARANTIE ment Le fabricant garantit que ce produit est exempt de défauts pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale, les pneus, les tubes ou les câbles, ou viter tout dommage, défaillance ou perte causé par un assemblage, une maintenance ou un stockage incorrect. vant La garantie limitée est annulée si le produit est - utilisé pour un autre usage que les loisirs ou le transport ; - modifié que quelque façon que ce soit ; - loué Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages acciden- ur de tels ou consécutifs dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit. Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de garantie, elle doit être honorée par le magasin par mma- lequel elle a été achetée. oue Pour vos dossiers, veuillez sauvegarder l’original de votre ticket de caisse avec ce manuel et écrivez le nom du produit. ère- ……………………………………………………………………….. fié, Pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange pour ce produit, veuillez guliè- visiter le site internet: globber.com cas rer...
  • Page 16 ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. - Der Roller verfügt nicht über Scheinwerfer oder andere Lampen. NF-EN71 Er eignet sich deshalb nicht für die Benutzung in der Nacht oder in Zeiten, wenn die Sicht beschränkt ist. Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr - Immer unter Beaufsichtigung Erwachsener verwenden. zu verwenden. - Erlauben Sie nicht, dass mehrere Kinder den Roller gleichzeitig 20 kg max.: Sitz-Modus (Kinderwagen, aufsitzer) fahren. 50 kg max.: Roller-Modus - Nicht an nassen Tagen oder auf nassem Boden benutzen. Sitz-Version: Warnung! Nicht für Kinder über 36 Monate geeignet, da der Haltebügel des Sitzes eine beschränkte Tragfähigkeit hat. Der Sitz Vor und nach der Benutzung: kann nur zusammen mit dem Produkt verwendet werden, wenn die - Achten Sie darauf, dass alle Schließmechanismen ordentlich Führungsstange durch den Rastknopf, der sich am oberen Ende der geschlossen sind. Stange befindet, von den Eltern vollständig arretiert wurde. Drücken - Überprüfen Sie die Höhe des Lenksystems, und achten Sie darauf, Sie den Rastknopf herunter, um die Lenkung der Räder zu blockieren, dass die Muttern festgezogen sind und dass sich der Lenker und das während der Sitz montiert wird. Vorderrad im Lot befinden. Nehmen Sie den Roller und alle anderen Teile aus dem Karton. Legen - Die minimale Höhe der T-Stange muss an der tiefsten Stelle arretiert Sie alle Teile bereit und lesen Sie zunächst die Bauanleitung durch. werden, indem die Kugel in das tiefste Loch springt (siehe Schaubild Heben Sie die Verpackung auf, bis der Zusammenbau abgeschlossen ist. - Überprüfen Sie alle Verbindungselemente: Die Bremse, das Allgemeine Hinweise Schnelllöse-System der Lenksäule und die Radachsen müssen richtig Dieses Spielzeug muss von einem verantwortungsbewussten justiert sein und dürfen keine...
  • Page 17 • Kontrollieren Sie immer, ob der Drehknopf am Sitz fest angezogen • Achtung! Wenden Sie vor einer Fahrt alle Kraft auf den Sitz an, um ist. zu prüfen, ob die Stange sicher eingerastet ist. • Zum Entfernen der Fußraste zuerst den Rahmen vom Trittbrett lösen; dazu den PUSH-Knopf seitlich am Trittbrett drücken, dann die Mitfahrmodus: Feder am Rahmen drücken, um die Fußraste zu lösen. (Abbildung 5) • Schieben Sie das Rohr für die Schiebestange hinten in die • Eine GLOBBER-Abdeckung wird geliefert, um das Loch hinter dem Sitzstange. Richten Sie die Federknöpfe an den Einkerbungen in der Sitz im Mitfahr-Modus zu schließen. Diese kann zur Aufbewahrung Sitzstange aus und stecken Sie sie fest (Abbildung 4). Kontrollieren an der Schiebestange befestigt werden. (Abbildung 6) Sie, dass die Federn richtig eingerastet sind. • Die Fußraste kann hinter dem Sitz aufbewahrt werden; einfach in • Passen Sie die Höhe der Schiebestange nach Wunsch des das Loch hinter dem Sitz stecken. (Abbildung 6) Elternteils an (4 mögliche Positionen, siehe Abbildung E). Lösen Sie dazu die Schnellklemme an der Griffstange. Befestigen Sie die MONTAGE DES ROLLERS (siehe Seite 3-4) Griffstange wieder mit der Schnellklemme, wenn die gewünschte Die Lenkstange in den Lenkkopf vorne am Tretroller zwischen den Höhe erreicht ist.
  • Page 18 Das Lichtmodul am GO•UP DELUXE LIGHTS aktivieren (Abbildung Während der Verwendung: 13-14) - Auf den Roller stellen, mit den Händen an den Griffen festhalten und • Das Modul gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Griff am Sitz mit einem Fuß vorwärts schieben. Am Anfang vorsichtig fahren. lösen. - Bremsen: Am hinteren Ende befindet sich eine Bremse. Wenn nötig, • Mit dem Knopf den gewünschten Modus auswählen (STUMM oder dann die Bremse nach unten drücken, um abzubremsen. Langsam EIN) runter drücken, damit ein Rutschen oder ein Verlust an Stabilität • Das Modul wieder in den Griff einsetzen und im Uhrzeigersinn verhindert wird. festdrehen. - Schuhe sind zwingend erforderlich, und wir empfehlen dringend, Es empfiehlt sich, das Modul AUSzuschalten wenn es nicht gebraucht dass Hosen und Hemden mit langen Ärmeln getragen werden, um wird. Verletzungen bei Stürzen zu vermeiden. - Erklären Sie dem Kind deutlich, wie man den Roller vor der Benutzung arretiert. Wichtiger Hinweis für das DELUXE-PLAY-MODUL - Das Modul muss in den Griff am Sitz eingesetzt sein, bevor das Kind Pflege/Wartung:...
  • Page 19 Weitere Informationen Für Fragen oder Auskünfte kontaktieren Sie uns bitte unter: contact@ globber.com GARANTIE Der Hersteller sichert zu, dass das Produkt für die Dauer von 2 Jahre ab Kaufdatum frei von Produktionsfehlern ist. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für normale Abnutzung, Reifen, Rohre, Kabel oder jegliche Beschädigungen, Defekte und Verluste, die durch falschen Zusammenbau, falsche Wartung oder falsche Lagerung entstanden sind. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt jemals: • anderweitig als zur Freizeitbeschäftigung oder als Beförderungsmittel verwendet wird; • in irgendeiner Weise modifiziert wird; • vermietet wird. Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen. Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben haben, muss diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist. Bewahren Sie bitte bei Ihren Unterlagen Ihren originalen Kassenbeleg zusammen mit dieser Bedienungsanleitung auf und notieren Sie die Produktname, die unten steht. ……………………………………………………………………….. Ersatzteile Um Ersatzteile für dieses Produkt bestellen zu können, besuchen Sie bitte unsere Webseite globber.com...
  • Page 20 ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE - El patinete no posee faros o luces. Por ello no es apto para utilizarse NF-EN-71 por la noche Advertencia. Conviene utilizar equipo de protección. No utilizar en o cuando hay poca visibilidad. lugares con tráfico. - Usar siempre bajo supervisión adulta. 20 kg máx.: Modo asiento (Silla de paseo, correpasillos) - No permita que más de un niño a la vez use el patinete. 50 kg máx.: Modo patinete Antes y después de usar: Modo asiento: ¡Advertencia! No apto para niños mayores de 36 - Verifique que todos los mecanismos de bloqueo están bien fijados. meses debido al límite de resistencia del armazón del soporte del - Compruebe la altura del sistema de dirección y asegúrese de que sillín. El sillín solo puede utilizarse con este producto cuando la las tuercas están apretadas y de que el manillar y la rueda delantera dirección está completamente bloqueada por los padres mediante están perpendiculares. el botón de bloqueo ubicado en el lado superior del conjunto de la - La altura mínima de la barra en T debe quedar bloqueada en la dirección. Presione hacia abajo el botón de bloqueo para bloquear la posición más baja colocando la clavija en el orificio inferior (Figura A). dirección de las ruedas al montar el sillín. - Compruebe todos los elementos de conexión: El freno, el sistema de Saque el patinete y todas sus piezas de la caja. Extienda todas las liberación rápida de la columna de dirección y los ejes de las ruedas piezas y lea las instrucciones de montaje antes de usar el producto. deben estar correctamente ajustados y no dañados. Guarde el embalaje hasta finalizar el montaje. - Examine también las ruedas para verificar que no están Instrucciones generales desgastadas.
  • Page 21 • Compruebe siempre que el cuadro esté bien insertado en la las marcas «1», «2» o «3», y apriete la perilla para asegurarlo bien. plataforma empujándolo hacia dentro y sin que se afloje al • ¡Advertencia! Antes de montar, ejerza toda su fuerza contra el sillín levantarlo. para comprobar que la tija de soporte está bien afianzada. • Compruebe siempre que la perilla del asiento esté bien apretada. • Para quitar el reposapiés, separe primero el cuadro de la plataforma Modo sentado: pulsando el botón «PUSH», situado en uno de los lados de la • Inserte la barra del manillar por el agujero trasero del cuadro de plataforma, y presionando la bola del cuadro. (Imagen 5). soporte del sillín. Alinee los botones de bloqueo con los agujeros en • Se incluye una capucha GLOBBER para cubrir el agujero detrás del el cuadro de soporte del sillín y encájelos (imagen 4). Compruebe sillín en el modo sentado. Ésta puede ponerse en la columna del de nuevo que el botón de bloqueo está insertado y asegurado manillar para su almacenamiento. (Imagen 6). correctamente. • El reposapiés puede guardarse en el hueco trasero del sillín. • Ajuste la altura del manillar al gusto del padre o la madre (4 (Imagen 6). posiciones disponibles; ver diagrama E). Afloje el cierre rápido de la barra del manillar cuando lo ajuste. Apriete el cierre rápido para MONTAJE DEL PATINETE (Ver página 3-4) asegurar el manillar una vez ajustado.
  • Page 22 Activación del módulo de luz en GO•UP DELUXE LIGHTS (Figura Dirección: La dirección del GO•UP DELUXE responde de forma 13-14) intuitiva al movimiento del cuerpo (Figura B). • Retire el módulo del manillar del asiento girándolo en sentido - Cuando el niño se inclina hacia la derecha, ¡GO•UP DELUXE gira antihorario. a la derecha! • Con el botón, seleccione el modo deseado (APAGADO o - Cuando el niño se inclina hacia la izquierda, ¡GO•UP DELUXE gira ACTIVADO). a la izquierda! • Inserte el módulo de nuevo en el manillar del asiento y gírelo en Para los niños más pequeños, sobre una superficie plana y en sentido horario para bloquearlo. línea recta, GO•UP DELUXE posee un sistema de bloqueo de la Se aconseja apagar el módulo cuando no se esté utilizando. dirección que les proporciona un mayor equilibrio y les facilita el uso del patinete. - Para bloquearlo, presione el botón de encima (Figura C). Observación importante sobre el MÓDULO DEL DELUXE LIGHTS - Para liberarlo, presione el botón rojo de abajo (Figura D). - El módulo debe insertarse en manillar del asiento antes de darle el juguete al niño.
  • Page 23 Cuidado / Mantenimiento: Información adicional Por seguridad, es necesario realizar un mantenimiento regular del Si tiene dudas o preguntas, consúltenos en: contact@globber.com producto. - Rodamientos de las ruedas: No pasar sobre agua, aceite o arena GARANTÍA porque se pueden dañar los rodamientos. El fabricante garantiza que este producto está libre de defectos de - Ruedas: Las ruedas se desgastan con el tiempo y se pueden fabricación por un periodo de 2 años a partir de la fecha de compra. dañar si se utilizan en exceso sobre superficies irregulares. La La garantía limitada no cubre el desgaste normal, neumático, tubo o rueda posterior sobre la que presiona el freno es particularmente cables, o cualquier daño, fallo o pérdida causados por un montaje, susceptible al desgaste al cabo de un cierto número de horas mantenimiento o almacenamiento incorrectos. de frenado. Por seguridad, examine las ruedas regularmente y La garantía limitada quedará anulada en caso de que este producto cámbielas si fuera necesario. • sea utilizado para fines que no sean recreativos o como transporte; - Modificaciones: El producto original no debe modificarse en • sea modificado en modo alguno; modo alguno. Realice únicamente los cambios relacionados con el • sea alquilado mantenimiento indicados en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños incidentales o - Tuercas y ejes: Examínelos periódicamente Pueden aflojarse al consecuentes directa o indirectamente del uso de este producto.
  • Page 24 INFORMAZIONI DA CONSERVARE - Il monopattino non deve essere usato da più di un bambino NF-EN-71 contemporaneamente. Avvertenza. Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. - Non usare il prodotto con la pioggia o su superfici bagnate. Non usare nel traffico. 20 kg max.: Modalità con sedile (passeggino, cavalcabile) Prima e dopo ogni utilizzo 50 kg max.: Modalità monopattino - Accertarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano bloccati saldamente: Modalità con sedile: Avvertenza! Questo prodotto non è adatto a - Controllare l’altezza del gruppo sterzo, e accertarsi che i dadi siano bambini di età superiore a 36 mesi a causa della limitata resistenza serrati e che il manubrio e la ruota anteriore siano perpendicolari. del telaio di supporto del sedile. Il sedile può essere installato sul - Il manubrio deve essere bloccato alla posizione minima inserendo il prodotto solo quando lo sterzo è completamente bloccato dall’adulto perno nel foro inferiore (Diagramma A). tramite il pulsante di bloccaggio situato sul lato superiore del gruppo - Controllare tutti gli elementi connettivi: il freno, il sistema di rilascio sterzo. Premere il pulsante di bloccaggio per bloccare lo sterzo prima rapido del manubrio di installare il sedile. e gli assi delle ruote devono essere regolati correttamente e non Rimuovere il monopattino e tutti gli accessori dalla confezione. danneggiati. Disporre tutte le parti sul pavimento e leggere le istruzioni di assem- - Controllare inoltre che le ruote non siano usurate.
  • Page 25 • Avvertenza! Prima dell'uso, applicare la massima pressione Note: possibile sul sedile per assicurarsi che la barra di supporto del sedile • Assicurarsi che il telaio sia fissato saldamente alla pedana sia bloccata saldamente in posizione. premendolo verso il basso. • Assicurarsi che la manopola del sedile sia fissata saldamente. • Per rimuovere il poggiapiedi, rimuovere il telaio dalla pedana Modalità cavalcabile: premendo il pulsante PUSH a lato della pedana, quindi premere il • Inserire il tubo del manubrio nel foro posteriore del telaio di supporto pulsante a molla sul telaio per rimuovere il poggiapiedi (Figura 5). del sedile. Allineare i pulsanti a molla con le tacche nel telaio di • Insieme al prodotto è fornito un cappuccio GLOBBER per coprire il supporto del sedile e bloccarli (Figura 4). Assicurarsi che il pulsante foro dietro il sedile in modalità cavalcabile. Quando non è in uso, il a molla sia scattato e bloccato correttamente. cappuccio può essere fissato al tubo del manubrio (Figura 6). • Regolare l'altezza del manubrio in base all'altezza dell'adulto (sono • Il poggiapiedi può essere riposto sul retro del sedile, inserendolo disponibili 4 posizioni) (Figura E). Allentare la morsa a rilascio rapido nell'apposito foro (Figura 6). del manubrio durante la regolazione. Serrare la morsa a rilascio rapido per fissare il manubrio dopo la regolazione. ASSEMBLAGGIO DEL MONOPATTINO (pagina 3-4) • Il manubrio può essere usato dall'adulto per accompagnare il Inserire la colonna barra a T nel tubo integrato nella parte anteriore bambino durante l'uso. Installare i poggiapiedi (Figura 1). Il bambino...
  • Page 26 Attivazione del modulo luce su GO•UP DELUXE LIGHTS (Figura Sterzata: lo sterzo di GO•UP DELUXE risponde intuitivamente al 13-14) movimento del corpo • Rimuovere il modulo dal manubrio del sedile ruotandolo in senso (Diagramma B). antiorario. - Quando il bambino si inclina verso destra, GO•UP DELUXE gira a • Usando il pulsante, scegliere la modalità preferita (OFF o ON). destra. • Reinserire il modulo nel manubrio del sedile e ruotarlo in senso orario - Quando il bambino si inclina verso sinistra, GO•UP DELUXE gira a per bloccarlo. sinistra. È consigliabile spegnere il modulo quando non è in uso. Per i bambini più piccoli, su superfici piane e in linea retta, GO•UP DELUXE ha un sistema di bloccaggio della sterzata per un miglior equilibrio e facilitare l’apprendimento. Avviso importante per DELUXE LIGHTS MODULE - Per bloccarlo, premere il pulsante in alto (Diagramma C) - Prima di consegnare il giocattolo al bambino, il modulo deve essere - Per rilasciarlo, premere il pulsante rosso al di sotto (Diagramma D)
  • Page 27: Garanzia

    - Ruote: le ruote si usurano col tempo e possono subire danni se tenzione o stoccaggio scorretti. Questa garanzia limitata non è valida utilizzate se il prodotto: eccessivamente su superfici ruvide. I particolare, la ruota posteriore su cui è applicato il freno rischia di subire danni dopo diverse ore. • è stato utilizzato per scopi non ricreativi o diversi dal trasporto; Per ragioni di sicurezza, ispezionarle frequentemente e sostituirle se • è stato modificato in qualsiasi modo; necessario. • è stato affittato. - Modifiche: il prodotto originale non deve essere modificato in alcun Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali modo, o consequenziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del ad eccezione delle operazioni di manutenzione menzionate in queste prodotto. istruzioni. Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’es- - Dadi e assi: devono essere ispezionati regolarmente. Possono tensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata allentarsi dopo un acquistata. certo intervallo; in tal caso, serrarli nuovamente. Possono usurarsi e Conservare la prova di acquisto originale insieme a questo manuale e non serrarsi correttamente, in tal caso, sostituirli. copiare il nome del prodotto di seguito. - Pulizia: pulire il monopattino con un panno morbido e un po’ d’acqua. Informazioni aggiuntive ……………………………………………………………………….. Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo contact@globber.com Parti di ricambio Per ordinare parti di ricambio per questo prodotto, visitare il nostro sito web globber.com...
  • Page 28 BEWAAR DEZE INFORMATIE. - De step is niet voorzien van verlichting. Het is aldus niet geschikt NF-EN-71 om ’s nachts of in een periode met beperkte zichtbaarheid gebruikt te worden. Waarschuwing. Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het - Gebruik altijd onder het toezicht van een volwassene. verkeer. - De step mag tegelijkertijd slechts door één persoon worden gebruikt. Max. 20 kg.: zittingmodus (wandelwagen, loopwagen) - Gebruik dit product niet op natte dagen of op een natte ondergrond. Max. 50 kg.: stepmodus Zittingmodus: Waarschuwing! Niet gebruiken door kinderen ouder Vóór en na gebruik: dan 36 maanden omwille van de beperkte stevigheid van het - Zorg dat alle vergrendelingsmechanismen stevig zijn vastgemaakt: zadelbeugelframe. Het zadel kan alleen met dit product worden - Controleer de hoogte van het stuurgedeelte, zorg dat de moeren gebruikt wanneer de besturing volledig door de ouders wordt stevig zijn vastgedraaid en dat het stuur loodrecht met het voorwiel is. vergrendeld met behulp van de vastzetknop die zich aan de bovenkant - De minimale hoogte van de T-stang moet op de laagste stand zijn van het stuur bevindt. Duw de vastzetknop omlaag om de besturing vergrendeld door de kogel in het laagste gat vast te zetten (zie van de wielen te vergrendelen wanneer het zadel wordt gemonteerd. afbeelding ‘A’). Haal de step en alle onderdelen uit de verpakking. Leg alle onderdelen - Controleer alle verbindingen: de rem, het snelsluitingssysteem van open en lees de montagehandleiding voor gebruik. Bewaar de het stuurkolom en de wielassen moeten precies zijn afgesteld en verpakking totdat het product volledig in elkaar is gezet. mogen niet beschadigd zijn. Algemene instructies - Controleer de banden tevens op slijtage.
  • Page 29 • Controleer altijd of de stoelknop goed vastzit. • Om de voetsteun te verwijderen, maakt u met frame los van de Wandelwagenmodus: voetenplank door op de knop aan de zijkant van de voetenplank te • Steek de stuurbuis in het achterste gat van de zadelsteunstang. Lijn drukken en vervolgens op de veerknop op het frame te drukken om de veerknoppen uit met de inkepingen in de zadelsteunstang en de voetsteun los te maken. zorg dat deze vergrendeld zijn (afbeelding 4). Controleer nogmaals (Afbeelding 5) of de veerknop correct vergrendeld is. • Een GLOBBER-afdekking is meegeleverd om het gat achter de stoel • Stel de hoogte van de handgreep af naargelang de lengte van de te bedekken in de wandelwagenmodus. Deze kan op de T-stang ouder (4 verschillende posities, afbeelding E). Maak de snelsluiting worden gemonteerd voor opslag. (Afbeelding 6) op het stuur (T-stang) los vóór het afstellen. Maak de snelsluiting op • De voetsteun kan worden opgeborgen op de rugleuning van het het stuur (T-stang) opnieuw vast na het afstellen. zadel. Steek deze in het gat achter het zadel. (Afbeelding 6) • De stang kan door de ouder worden gebruikt om het kind te begeleiden tijdens het gebruik. Installeer de voetsteun (zie afbeelding 1). Plaats de voeten van het kind op de voetsteun. De DE STEP IN ELKAAR ZETTEN (Zie bladzijde 3-4) volwassene duwt met behulp van de handgreep (T-stang).
  • Page 30 De licht module activeren op de GO•UP DELUXE LIGHTS Tijdens het gebruik: (Afbeelding 13-14) - Sta op de step, één hand op elke handgreep, duw met één voet af • Verwijder de module van de handgreep aan de stoel door hem tegen om vooruit te gaan. Start voorzichtig. de klok in te draaien. - Remmen: er bevindt zich een rem aan de achterkant van de step. • Gebruik de knop, kies de gewenste modus (OFF of ON). Indien nodig, duw de rem omlaag om te vertragen. Duw geleidelijk • Plaats de module terug in de handgreep van de stoel en draai hem aan omlaag om slippen of evenwichtsverlies te vermijden. met de klok mee vast. - Schoenen zijn verplicht en we bevelen aan om een lange broek en Wij raden u aan de module UIT te schakelen als u hem niet gebruikt. een shirt met lange mouwen te dragen om letsel bij eventueel vallen te vermijden. - Leg het kind duidelijk uit hoe de step voor gebruik te vergrendelen. Belangrijke opmerking over de DELUXE LIGHTS MODULE - De module moet worden geïntegreerd in de handgreep van de stoel Zorg / Onderhoud: voordat u het speelgoed aan een kind geeft.
  • Page 31 Extra informatie Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: contact@globber.com GARANTIE De fabrikant waarborgt dit product vrij van fabricagedefecten te zijn voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze beperkte garantie dekt geen normale slijtage, banden, buizen of kabels, of schade, storing of verlies veroorzaakt door een verkeerde montage, onderhoud of opslag. Deze beperkte garantie is ongeldig als het product ooit: • werd gebruikt voor een doel verschillend van recreatie of transport; • op om het even welke manier werd aangepast; • verhuurd De fabrikant is niet aansprakelijk voor toevallige of voortvloeiende verlies of schade die op directe of indirecte wijze door het gebruik van dit product werd veroorzaakt. Globber biedt geen uitgebreide garantie aan. Als u een uitgebreide garantie hebt gekocht, moet de garantie worden gerespecteerd door de winkel waar u het hebt gekocht. Bewaar uw originele aankoopbewijs samen met deze handleiding voor uw administratie en noteer hieronder het productnaam van uw product. ……………………………………………………………………….. Reserveonderdelen Om reserveonderdelen voor dit product te bestellen, bezoek onze website: globber.com...
  • Page 32 INFORMAÇÕES A CONSERVAR - Use sempre sob a supervisão de um adulto. NF-EN-71 - Não permita que mais de uma criança ande na trotineta ao mesmo Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via tempo. pública. - Não use em dias de chuva ou em solo molhado. 20 kg máx.: modo assento (carrinho de passeio, sem pedais). 50 kg máx.: modo trotineta Antes e após a utilização: - Certifique-se de que todos os mecanismos de fixação estão bem Modo assento: Aviso! Não pode ser usado por crianças com mais fixados: de 36 meses devido ao limite de força da estrutura de suporte do - Verifique a altura do guiador e certifique-se de que as porcas estão assento. O assento só pode ser usado com este produto quando o apertadas e o guiador está perpendicular com a roda dianteira. guiador for completamente fixado pelos pais com o botão de fixação - A altura mínima da barra em T tem de ser fixada na posição mais existente no lado superior do conjunto do guiador. Prima o botão de baixa, passando o entalhe para o orifício mais baixo (consulte o fixação para baixo para fixar a direção das rodas quando tiver de diagrama «A»). montar o assento. - Verifique todos os elementos de ligação: Os travões, sistema de Retire a trotineta e todas as peças da caixa. Disponha todas as peças libertação da coluna do guiador e os eixos das rodas têm de estar e leia as instruções de montagem antes da utilização. Guarde o devidamente ajustados e não podem estar danificados. material de empacotamento até ao final da montagem. - Verifique também o desgaste do pneu.
  • Page 33 • Verifique sempre se o manípulo do assento está devidamente começar a andar. apertado. • Para retirar o apoio para os pés, primeiro liberte a estrutura do corpo Modo de andamento: da plataforma premindo o botão PUSH (premir) na parte lateral • Insira o tubo do guiador no orifício traseiro da estrutura de apoio da plataforma. De seguida prima a esfera de mola na estrutura do do assento. Alinhe os botões acionados por mola com os entalhes corpo para soltar o apoio para os pés. (Figura 5) da estrutura de apoio do assento e trave (Figura 4). Verifique • É fornecida uma cobertura GLOBBER para tapar o orifício por trás novamente se o botão acionado por mola é acionado e travado do assento enquanto se está no modo de andamento: Pode ser corretamente. montada na coluna da barra em T para armazenamento. (Figura 6) • Ajuste a altura do guiador segundo a preferência dos pais (4 • O apoio para os pés pode ser guardado na traseira do assento, posições possíveis, ver diagrama E). Quando ajustar, solte o basta inseri-lo no orifício por trás do assento. (Figura 6) grampo de libertação rápida no guiador com barra em T. Após o ajuste, aperte o grampo de libertação rápida para fixar o guiador MONTAGEM DA TROTINETA (Consulte a página 3-4) com barra em T.
  • Page 34 Ativar o módulo de luz no GO•UP DELUXE LIGHTS (Imagem 13-14) Durante a utilização: • Remova o módulo do guiador do assento rodando-o no sentido - Em cima da trotineta, com uma mão em cada pega do guiador, contrário aos ponteiros do relógio. empurre com um pé para avançar. Comece com cuidado. • Usando o botão, escolha o seu modo preferido (OFF ou ON). - Travar: Existe um travão na parte traseira. Se necessário, prima-o • Volte a inserir o módulo no guiador do assento e rode-o no sentido para abrandar. Prima gradualmente, para evitar deslizar ou perder a dos ponteiros do relógio para o fechar. estabilidade. É aconselhável colocar o módulo em OFF quando não estiver a ser - É obrigatória a utilização de calçado e recomendamos fortemente a utilizado. utilização de calças e de camisolas de manga comprida, para evitar lesões no caso de quedas. - Explique à criança claramente como fixar a trotineta antes de cada Aviso importante para o MÓDULO DELUXE LIGHTS utilização. - O módulo deve ser inserido no guiador do assento antes de dar o brinquedo ao seu filho. Cuidados e manutenção: - AVISO: este brinquedo produz flashes que podem desencadear Uma manutenção regular é garantia de segurança:...
  • Page 35 Informação adicional Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: contact@globber.com GARANTIA O fabricante garante que este produto não tem defeitos de fabrico durante um período 2 anos a partir da data de compra. Esta garantia limitada não abrange o desgaste normal dos pneus, tubo ou cabos, nem quaisquer danos ou falhas devido a uma montagem, manutenção ou armazenamento inadequados. Esta garantia limitada será anulada se o produto: • For usado de outro modo para além de recreação ou transporte; • For modificado de algum modo; • For alugado. O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos incidentais ou consequenciais devido a uma utilização direta ou indireta deste produto. A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu uma extensão da garantia, esta tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida. Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o nome do produto em baixo. ……………………………………………………………………….. Peças sobresselentes Para encomendar peças sobresselentes para este produto, visite o nosso website em globber.com...
  • Page 36 WAŻNE INFORMACJE nie zaplamionej smarami. Należy omijać progi spowalniające i kratki NF-EN-71 ściekowe, które mogłyby doprowadzić do wypadku. Ostrzeżenie! Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie - Hulajnoga nie ma jakichkolwiek świateł ani lampek. W związku z tym używać w ruchu ulicznym.Maks. 20 kg: tryb siodełka (pchacz, Jeździk) nie nadaje się do używania w nocy lub w godzinach, w czasie których Maks. 50 kg: tryb hulajnoga widoczność jest ograniczona. - Pojazdu należy używać zawsze pod nadzorem osoby dorosłej. Tryb siodełka: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość - Nie należy pozwalać używać hulajnogi więcej niż jednemu dziecku wspornika siodełka zabawka nie nadaje się dla dzieci powyżej naraz. 36 miesiąca życia. Siodełka można używać w produkcie tylko wtedy, - Nie używaj podczas deszczu lub na wilgotnym podłożu. gdy układ kierowniczy jest całkowicie zablokowany przez rodziców za pomocą przycisku blokującego znajdującego się w górnej części Przed i po użyciu: mechanizmu kierującego. W przypadku zamontowania siodełka, - Upewnić się, że wszystkie mechanizmy blokujące są dobrze aby zablokować układ kierowania kołami, należy wcisnąć przycisk dokręcone. blokujący. - Sprawdzić wysokość układu kierowniczego i upewnić się, że nakrętki Należy wyjąć z kartonu hulajnogę i wszystkie części. Rozłożyć są dokręcone, a kierownica i koło przednie są względem siebie wszystkie części i przed użyciem przeczytać instrukcję montażu. Do prostopadłe. zakończenia montażu należy zachować opakowanie. - Minimalną wysokość kierownicy typu T ustawia się przez zabloko- Instrukcje ogólne wanie bolca sprężynującego w najniższym otworze (patrz schemat A).
  • Page 37 • Zawsze sprawdzaj, czy pokrętło siodełka jest poprawnie bezpiecznie na swoim miejscu. przykręcone. • Ostrzeżenie! Naciśnij całą swoją siłą na siodełko, by sprawdzić, czy • Aby wyjąć podnóżek, najpierw uwolnij ramę korpusu z pomostu drążek wspornika siodełka jest zablokowany bezpiecznie w miejscu wcisnąć przycisk POPCHNIJ z boku pomostu, następnie wciśnij przed rozpoczęciem jazdy. kulkę sprężynową na ramie korpusu, by zwolnić podnóżek. (Rysunek 5) Tryb jeździk: • Załączona pokrywa GLOBBER służy do przykrycia otworu z tyłu • Włóż rurę kierownicy do tylnego otworu ramy wspornika siodełka. siodełka w trakcie korzystania z trybu jeżdżenia. Montaż możliwy na Wyrównaj przyciski sprężynowe z nacięciami w ramie wspornika kolumnie uchwytu T do przechowywania. (Rysunek 6) siodełka i zablokuj (Rysunek 4). Sprawdź dokładnie, czy przycisk • Podnóżek można przechowywać z tyłu siodełka, po prostu włóż go sprężynowy jest poprawnie zamocowany i zablokowany. do otworu za siodełkiem . (Rysunek 6) • Ustaw wysokość uchwytu na wysokość odpowiednią dla rodzica (4 możliwe pozycje, zobacz schemat E). Poluźnij szybkozłączkę MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 3-4) uchwytu T podczas regulacji. Przykręć szybkozłączkę, by Włóż drążek uchwytu T do załączonej rury z przodu decka hula- przymocować uchwyt T po regulacji.
  • Page 38 Włączenie modułu świateł na GO•UP DELUXE LIGHTS (Rysunek W czasie użytkowania: 13-14) - Aby pojechać do przodu, należy stanąć na hulajnodze, oprzeć ręce • Wyjmij moduł z kierownicy siedziska przekręcając go w kierunku na kierownicy i odepchnąć się jedną nogą od ziemi. Na początku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. należy to zrobić szczególnie ostrożnie. • Wybierz ulubiony tryb (OFF lub ON) za pomocą przycisku. - Hamowanie: hamulec znajduje się z tyłu, gdy jest to konieczne i gdy • Włóż moduł z powrotem do kierownicy siedziska i przekręć zgodnie z trzeba zwolnić, należy go nacisnąć. Aby nie wpaść w poślizg i nie ruchem wskazówek zegara, by go zablokować. stracić równowagi, hamulec należy naciskać stopniowo. Zaleca się wyłączenie modułu, jeśli nie jest używany. - Noszenie butów jest obowiązkowe, zdecydowanie doradzamy też zakładać długie spodnie i koszulki z długim rękawem, aby nie Ważna informacja dla MODUŁU DELUXE LIGHTS dopuścić do urazów podczas ewentualnego upadku. - Moduł należy włożyć do kierownicy siedziska przed podaniem - Przed użyciem dziecku należy każdorazowo wyjaśnić jak zablokować zabawki dziecku. hulajnogę. - OSTRZEŻENIE: Zabawka ta wytwarza błyski, które mogą wyzwolić epilepsję u uczulonych osób. Pielęgnacja/konserwacja: - Zabawka zawiera baterie, których nie można wymienić.
  • Page 39 Dodatkowe informacje W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: contact@globber.com GWARANCJA Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, opon, rur lub przewodów lub jaki- chkolwiek uszkodzeń, awarii lub strat spowodowanych niewłaściwym montażem, konserwacją lub przechowywaniem. Ta ograniczona gwarancja stanie się nieważna, gdy produkt • jest użyty w sposób inny niż do rozrywki lub transportu; • jest zmieniony w jakikolwiek sposób; • jest wypożyczony Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu strat ubocznych lub następczych lub uszkodzeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio z używania produktu. Globber nie proponuje przedłużonej gwarancji. Jeśli zakupiłeś przedłużoną gwarancję, będzie ona uznana przez sklep, w którym została zakupiona. Zachowaj oryginalny paragon zakupu z niniejszą instrukcją i wpisz poniżej nazwa produktu. ……………………………………………………………………….. Części zamienne Aby zamówić części zamienne do produktu, przejdź do strony interne- towej globber.com...
  • Page 40 Informationer som skal opbevares - Må kun bruges under voksent opsyn. NF-EN-71 - Løbehjulet må kun bruges af ét barn ad gangen. Advarsel! Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Må ikke anvendes i - Må ikke bruges på våde dage eller våde overflader. trafikken. 20 kg max.: Model med sæde (Klapvogn, Gåcykel). Før og efter brug: 50 kg max.: Scooter-funktion - Sørg for at alle låsemekanismer er forsvarligt låst. - Kontrollér styrets højde. Sørg for, at møtrikkerne er spændt og at Model med sæde: Advarsel! Må ikke anvendes til børn over 3 år på styret og forhjul er vinkelrette. grund af - T-barrens mindstehøjde låses i den laveste position ved at flytte sædebeslagets utilstrækkelige styrke. Sædet kan kun bruges med kuglen ned til det nederste hul (Se diagram A). dette produkt, - Efterse alle forbindelser: Bremsen, styrets frigørelsessystem og når styret er låst fast af forældrene ved hjælp af låseknappen placeret hjulakslerne skal være korrekt justeret og må ikke beskadiges. på oversiden - Undersøg også dækslidet. af forgaflen. Tryk låseknappen ned for at låse hjulene, før sædet monteres.
  • Page 41 • Sæt styrstangen i det bageste hul på sædets støtteramme. Juster • Sørg altid for, at rammen er sat ordentligt i dækket, ved at trykke den de fjederbelastede knapper med hakkerne i sædets støtteramme og nedad, uden at løfte op. låsen (figur 4). Dobbelttjek, at den fjederbelastede knap, er ordentligt • Sørg altid for, at sædeknoppen er ordentligt strammet. låst. • For at fjerne fodstøtten, skal du først løsne rammen fra dækket ved • Juster håndtagets højde efter forældres præference (der kan vælges at trykke på trykknappen på siden af dækket og derefter trykke på mellem 4 positioner, se diagram E). Løsn klemmen på T-håndtaget, fjederkuglen på rammen for at frigøre fodstøtten. (Figur 5) når det justeres. Spænd klemmen, for at spænde T-håndtaget fast • Et GLOBBER-dæksel følger med, til at dække hullet bag sædet, efter justering. når kørefunktionen bruges. Dette kan monteres på T-stangen under • Forældrehåndtaget kan bruges til, at ledsage børn under brug. opbevaring. (Figur 6) Installer fodstøtten (se diagram 1). Placer barnets fødder på • Fodstøtten kan opbevares bag på sædet. Den skal blot sættes i fodstøtten, hvorefter den voksne skubber på forældrehåndtaget hullet bag på sædet. (Figur 6) (T-stangen). SÅDAN SAMLES LØBEHJULET (Se side 3-4) Sæt T-barren ned i det indbyggede rør forrest på fodpladen mellem de Gåfunktion: to forhjul. Sørg for, at de fjederkuglerne på begge sider af stangens •...
  • Page 42 Aktivering af lysdmodulet på GO•UP DELUXE LIGHTS Sådan styres løbehjulet: (figur 13-14) GO•UP DELUXEs styring reagerer intuitivt på kroppens bevægelser • Tag modulet af sædets styr, ved at dreje det mod uret. (se diagram B). • Brug knappen til, at vælge din foretrukne funktion (SLUK eller - Når barnet læner sig til højre, drejer GO•UP DELUXE til højre! TÆND). - Når barnet læner sig til venstre, drejer GO•UP DELUXE til venstre! • Sæt modulet tilbage i sædet, og drej det med uret for at låse det. For de yngste børn, har GO•UP DELUXE et låsbart styresystem til Det anbefales at slukke for modulet, når det ikke er i brug. jævne overflader og lige strækninger, der giver en bedre balance og gør indlæringen lettere. - Tryk på knappen på oversiden for at låse styret fast (se diagram C) Vigtig bemærkning om dit DELUXE LIGHTS MODUL - Tryk på den røde knap på undersiden for at frigøre styret (se - Modulet skal sættes i sædets styr, inden du giver legetøjet til dit barn. diagram D) - ADVARSEL: Dette legetøj blinker, hvilket kan give følsomme personer epileptiske anfald. Under brug: - Dette legetøj indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.
  • Page 43 Pleje / vedligeholdelse: Yderligere oplysninger Regelmæssig vedligeholdelse er en forpligtigelse til sikkerheden: For spørgsmål og forespørgsler kontakt os venligst på: - Kuglelejer: Undgå at køre gennem vand, olie eller sand, da dette contact@globber.com kan beskadige kuglelejerne. - Hjul: Hjulene slides med tiden og kan blive gennemhullet, hvis der GARANTI køres meget på ru overflader. Efter flere timers opbremsninger, er Fabrikanten garanterer, at dette produkt er uden fabrikationsfejl i en baghjulet særligt udsat, da bremsen virker på dette. Af hensyn til periode på 2 år fra købsdatoen. Denne begrænsede garanti dækker sikkerheden, bør hjulene kontrolleres regelmæssigt og udskiftes, hvis ikke almindeligt slid, dæk, rør eller kabler eller eventuelle skader, nødvendigt. fejl eller tab, der skyldes ukorrekt samling, vedligeholdelse eller - Modifikationer: Det oprindelige produkt må på ingen måde ændres opbevaring. bortset fra vedligeholdelserelaterede ændringer, der er nævnt i denne Denne begrænsede garanti vil være ugyldig, hvis produktet vejledning. nogensinde - Møtrikker og aksler: Disse bør også jævnligt kontrolleres. De kan • bruges til andet end fritid eller transport løsne sig efter et stykke tid. I det tilfælde, skal de efterstrammes. • modificeres på nogen som helst måde De kan også blive slidt og ikke låse ordentligt. I det tilfælde, skal de • udlejes udskiftes. Fabrikanten er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte tab eller skader, - Rengøring: Rengør løbehjulet med en blød klud og lidt vand.
  • Page 44 Säilytä nämä tiedot. Ennen käyttöä ja sen jälkeen: NF-EN-71 - Varmista, että kaikki lukitusmekanismit ovat kiinni kunnolla. Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen - Tarkista ohjausjärjestelmän korkeus ja varmista, että mutterit ovat joukossa. kireällä ja käsikahvat ja etupyörä ovat kohtisuorassa. Maksimi 20 kg: Istuimen versio (Työnnettävä, ajettava pyörä) - T-tangon minimi korkeus on lukittava matalimpaan asentoon Maksimi 50 kg: Potkulautatila kytkemällä kiinnitin alimpaan reikään (katso kuva A). - Tarkista kaikki kiinnitysosat: jarrut, ohjaustangon pikavapautusjär- Istuimen versio: Varoitus! Ei alle 36 kuukauden ikäisten lasten jestelmä ja pyörien akselit, joiden tulee olla oikein säädetyt, eikä käyttöön istuimen rungon rajoitetun kestävyyden takia. Istuinta voidaan niissä saa olla vaurioita. käyttää tuotteessa vain silloin, kun vanhemmat lukitsevat ohjauksen - Tarkista myös renkaat kulumisen varalta. kokonaan pois ohjauskokoonpanon yläpuolella olevasta lukituspai- nikkeesta. Paina lukituspainike alas, jotta pyörien ohjaus lukittuu, kun istuin asennetaan. ISTUIMEN ASENTAMINEN JA KÄYTTÖ (katso sivu 2) Pura potkulauta ja kaikki varusteet pakkauksesta. Aseta kaikki osat • GO•UP DELUXE on varustettu tukevalla istuimen tukitelineellä, joka esille ja lue kokoamisohjeet ennen käyttöä. Säilytä pakkaus, kunnes jakaa istuvan lapsen painon tasaisesti. Valittavissa on 3 erilaista kokoaminen on suoritettu.
  • Page 45 • Työnnä ohjaustangon putki istuimen tukitelineen takareikään. • Tarkista aina, että runko on työnnetty kunnolla kiinni lautaan Kohdista jousikuormitetut painikkeet istuimen tukitelineen loviin ja painamalla sitä alaspäin, jolloin se ei saa irrota. lukitse (kuva 4). Varmista, että jousikuormitettu painike on kiinnittynyt • Tarkista aina, että istuimen nuppi on kunnolla kiristetty. ja lukittunut oikein. • Poistat jalkalaudan vapauttamalla ensin rungon laudasta painamalla • Säädä kahvan korkeutta vanhempien mieltymysten mukaan (4 PUSH-painiketta laudan sivussa, paina sen jälkeen rungon mahdollista asentoa, katso kuva E). Löysää pikavapautuskiinnike jousikuulaa, jolloin jalkalauta vapautuu. (Kuva 5) T-tangon kahvasta, kun säädät tuotetta. Kiristä pikavapautuskiinnike • Mukana tuleva GLOBBER-suojus peittää istuimen takana olevan T-tangon kahvaan säätämisen jälkeen. reiän ajotilassa. Se voidaan kiinnittää T-tangon pylvääseen säilytystä • Vanhempien kahvaa voidaan käyttää lapsen apuna käytön varten. (Kuva 6) aikana. Jalkalaudan asentaminen (katso kuva 1). Aseta lapsen • Jalkalautaa voidaan säilyttää istuimen takana. Työnnä se istuimen jalat jalkalaudan päälle, aikuinen työntää vanhempien kahvasta takana olevaan reikään. (Kuva 6) (T-tangosta). POTKULAUDAN KOKOAMINEN (katso sivu 3-4) Kävelypyörätila: Työnnä T-tanko potkulaudan edessä kahden etupyörän välissä • Irrota ohjaustangon putki istuimen tukitelineen takareiästä.
  • Page 46 GO•UP DELUXE LIGHTS mukana tärinäanturilla varustettu LED- Ohjaaminen: GO•UP DELUXE-ohjaus vastaa intuitiivisesti kehon valomoduuli, joka on integroitu istuimen ohjaustankoon: liikkeisiin (Katso kuva B). Tilat ovat seuraavat: (Kuva 14) - Kun lapsi nojaa oikealle, GO•UP DELUXE kääntyy oikealle! PÄÄLLE: LED-valot aktivoitu - Kun lapsi nojaa vasemmalle, GO•UP DELUXE kääntyy vasemmalle! POIS PÄÄLTÄ: LED-valot pois käytöstä GO•UP DELUXE -laitteen ohjaus voidaan lukita, jotta nuorimmat lapset voivat harjoitella tasapainoa helpommin tasaisilla ja suorilla GO•UP DELUXE LIGHTS -tuotteen äänimoduulin aktivointi (Kuva pinnoilla. 13-14) - Lukitse painamalla päällä olevaa painiketta (katso kuva C) • Irrota moduuli istuimen kahvasta kääntämällä sitä vastapäivään. - Vapauta painamalla punaista alapuolella olevaa painiketta (katso • Valitse haluamasi tila painikkeella (POIS PÄÄLTÄ tai PÄÄLLE). kuva D) • Työnnä moduuli takaisin istuimen kahvaan ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Käytön aikana: Suosittelemme kytkemään moduulin pois päältä, kun sitä ei käytetä.
  • Page 47 Hoito ja kunnossapito: LISÄTIEDOT Säännöllinen kunnossapito on turvallisuuskysymys: Jos sinulla on kysymyksiä tai muita asioita, ota yhteyttä osoitteella: - Pyörien laakerit: vältä ajamista veteen, öljyyn tai hiekkaan, koska se contact@globber.com voi vaurioittaa pyörän laakereita. - Pyörät: pyörät kuluvat ajan mittaan, ja ne voivat vaurioitua karkeilla TAKUU pinnoilla ajettaessa. Takapyörä, jossa on jarru, kärsii erityisesti Valmistaja antaa tälle tuotteelle valmistusvikoja koskevan takuun 2 useamman tunnin jarrutuksista. Pyörät tulee tarkistaa säännöllisesti vuoden turvallisuuden takia ja vaihtaa tarvittaessa. ajaksi ostopäivästä. Tämä rajoitettu takuu ei kata normaalia kulumista, - Muutokset: alkuperäistä tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla, renkaita, putkia tai kaapeleita tai virheellisen kokoamisen, huollon tai lukuun ottamatta näissä ohjeissa kuvattuja, kunnossapitoon liittyviä säilytyksen aiheuttamia vaurioita tai menetyksiä. toimenpiteitä. Rajoitettu takuu mitätöityy, jos tuotetta on - Mutterit ja akselit: tarkistettava säännöllisesti. Ne voivat löystyä • käytetty muuhun tarkoitukseen kuin virkistykseen ja kulkemiseen; jonkin ajan kuluttua ja silloin ne täytyy kiristää. Ne voivat myös kulua, • muutettu jollain tavalla; jolloin ne eivät kiristy kunnolla, ja silloin ne täytyy vaihtaa. • vuokrattu - Puhdistaminen: Puhdista potkulauta pehmeällä liinalla ja pienellä...
  • Page 48 Behåll denna information Före och efter varje användning: NF-EN-71 - Säkerställ att alla låsmekanismer är låsta på ett säkert sätt: Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. - Kontrollera styrningens höjd. Se även till att alla muttrar är åtdragna Max. 20 kg: Cykelsadel version (Sittvagn, skjutbar cykel) och att handtagen och framhjulet är vinkelräta. Max. 50 kg: Sparkcykelns läge - Minimihöjden för T-stången måste låsas fast i det lägsta läget genom kulan trycks ut i det nedersta hålet (se diagram «A»). Cykelsadel version: Varning! Får ej användas av barn över 36 - Kontrollera alla anslutningselement: Bromsen, styrstångens snab- månader på grund av begränsad hållfasthet för ramen vid sadelfästet. bfrigöringssystem samt att hjulaxlarna är justerade korrekt och inte Sadeln får endast användas tillsammans med denna produkt när styr- skadade. ningen är helt låst av föräldern som använder låsknappen på den övre - Kontrollera även om däcken börjar bli slitna. sidan av styrenheten. Tryck ner låsknappen för att låsa hjulstyrningen vid montering av sadeln. Ta ut sparkcykeln och alla delar ur förpackningen. Placera ut alla delar INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV SADEL (se sidan 2) och läs monteringsanvisningarna före användning. Spara förpacknin- • GO•UP DELUXE är försett med en robust stödram för sadeln för gen tills monteringen är slutförd.
  • Page 49 • Varning! Se till att barnets fötter lätt når ner till marken i sadelläget Aktivera ljusmodulen på GO•UP DELUXE LIGHTS (bild 13-14) innan åkturen. • Ta bort modulen från sätets handtag genom att vrida dem motsols. • Använd knappen för att välja önskat läge (AV eller PÅ). Styrning: Barnet sparkar med fötterna på marken för att röra sig • För tillbaka modulen i sätets handtag och vrid medsols för att låsa framåt medans det sitter på sadeln. Barnet måste starta försiktigt. den på plats. Obs! Det rekommenderas att stänga AV modulen när produkten inte • Kontrollera alltid att ramen är säkert insatt däcket genom att trycka används. den nedåt utan att den lätt kan dras upp. • Kontrollera alltid att ratten är riktigt åtdragen. • Ta bort fotstödet genom att först lossa ramen från däcket genom att trycka på TRYCK-knappen på sidan av däcket och sedan trycka på den fjäderbelastade kulan på karossramen för att frigöra fotstödet. (Bild 5) • Ett GLOBBER-skydd medföljer för att täcka hålet bakom sadeln i skjutsläge. Denna kan monteras på t-handtagets stolpe för förvaring. (Bild 6) • Fotstödet kan förvaras bakom sadeln. Stick bara in det i hålet bakom sadeln. (Bild 6)
  • Page 50 - Denna leksak innehåller batterier som inte är utbytbara. mycket på ojämna ytor. Det bakre hjulet, där bromsen befinner sig, påfrestas extra mycket efter flera timmars bromsande. Av säkerhetss- Styrning: GO•UP DELUXEs styrning svarar intuitivt efter kroppens käl bör de kontrolleras regelbundet och bytas ut om nödvändigt. rörelse (se diagram B). - Modifikationer: Originalprodukterna får inte modifieras på något sätt - När barnet lutar sig åt höger svänger GO•UP DELUXE till höger! förutom vid de underhållsrelaterade ändringar som nämns i dessa - När barnet lutar sig åt vänster svänger GO•UP DELUXE till vänster! instruktioner. För de yngsta barnen, på jämna ytor och i rak åkriktning, har GO•UP - Muttrar och axlar: Dessa bör också kontrolleras regelbundet. De DELUXE ett styrningssystem som blockerar rörelser för bättre balans kan lossna efter ett tag och måste då dras åt. De kan bli slitna och och snabbare inlärning. kan inte längre dras åt. Vid dessa fall bör de bytas ut. - Tryck på ovanstående knapp för låsning (se diagram C) - Rengöring: Rengör sparkcykeln med en mjuk trasa och lite vatten. - Tryck på nedanstående röda knapp för frigöring (se diagram D) Under användning: Ytterligare information - Stå på sparkcykeln, med en hand på varje handtag, tryck ifrån med För frågor och förfrågningar kontakta oss via: contact@globber.com en av dina fötter för att åka framåt. Var uppmärksam vid starten. - Bromsa: Bromsen hittas på bakre delen. När nödvändigt, tryck ner bromsen för att sakta ner farten. Tryck ner bromsen gradvis för att förhindra sladdar eller tappad stabilitet. - Skor måste användas och vi rekommenderar starkt att byxor och långärmade tröjor används för att undvika personskador om du faller. - Förklara utförligt för barnet hur man låser sparkcykeln före varje användning.
  • Page 51 WARRANTY Tillverkaren garanterar att denna produkt är fri från fabrikationsfel under en period av 2 vuotta från inköpsdatum. Denna begränsade garanti omfattar inte normalt slitage, däck, rör eller vajrar eller någon skada, funktionsfel eller förlust orsakad av felaktig montering, skötsel eller förvaring. Denna begränsade garanti upphör att gälla om produkten någonsin • används för annat ändamål än rekreation eller transport; • modifieras på något sätt; • hyrs ut Tillverkaren ansvarar inte för oförutsedda eller följdskador direkt eller indirekt hänförliga till användning av denna produkt. Globber erbjuder ingen utökad garanti. Har du köpt en utökad garanti måste denna uppfyllas av den butik där den köpts. För dina noteringar ska du spara ditt originalförsäljningskvitto tillsam- mans med dessa anvisningar samt anteckna produktnamn nedan. ……………………………………………………………………….. Reservdelar För att beställa reservdelar för denna produkt, gå in på vår webbsajt globber.com...
  • Page 52 Πληροφορίες προς φύλαξη χωρίς χαλίκια και γράσα. Αποφεύγετε σαμαράκια και σήτες NF-EN-71 αποχέτευσης που μπορεί να προκαλέσουν ατύχημα. Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην - Το σκούτερ δεν περιλαμβάνει προβολείς ή φώτα. Συνεπώς δεν είναι χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό δίκτυο. κατάλληλο για χρήση τη νύχτα ή σε περιόδους που η ορατότητα είναι Μέγ. 20 κιλά: Έκδοση καθίσματος (Καρότσι, Καβάλημα) περιορισμένη. Μέγ. 50 κιλά: Λειτουργία σαν πατίνι - Να χρησιμοποιείται πάντα υπό επιτήρηση ενήλικα. - Μην επιτρέπετε να ανεβαίνουν στο σκούτερ παραπάνω του ενός Έκδοση καθίσματος: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παιδιού ταυτόχρονα. από παιδιά άνω των 36 μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος - Μην το χρησιμοποιείτε σε ημέρες με υγρασία ή σε βρεγμένο έδαφος. του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. Το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός οδήγησης είναι εντελώς κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το Πριν και μετά τη χρήση: κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην άνω πλευρά της διάταξης - Εξασφαλίζετε ότι όλοι μηχανισμοί κλειδώματος είναι ασφαλώς μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το κουμπί κλειδώματος ώστε κλειδωμένοι: να κλειδώσετε τον μηχανισμό οδήγησης τροχών όταν πρέπει να - Ελέγξτε το ύψος του συστήματος οδήγησης και εξασφαλίστε ότι τα τοποθετηθεί το κάθισμα. περικόχλια είναι σφιγμένα και το τιμόνι και ο μπροστινός τροχός είναι Απομακρύνετε το σκούτερ και όλα τα εξαρτήματα από το κατακόρυφα. κουτί. Αποθέστε όλα τα εξαρτήματα και διαβάστε τις οδηγίες - Το ελάχιστο ύψος της ράβδου Τ πρέπει να είναι κλειδωμένο στην...
  • Page 53 • Προειδοποίηση! Ασκήστε όλη τη δύναμή σας στο κάθισμα για με ασφάλεια στο ντεκ ωθώντας προς τα κάτω χωρίς να ανυψώνετε να βεβαιωθείτε ότι η ράβδος υποστηρίγματος καθίσματος έχει απαλά. ασφαλίσει στη σωστή θέση με ασφάλεια, πριν τη χρήση. • Βεβαιώνεστε πάντα ότι το κουμπί καθίσματος είναι ασφαλώς σφιγμένο. Λειτουργία καβαλήματος • Για να απομακρύνετε το υποπόδιο αποδεσμεύστε πρώτα το πλαίσιο • Εισαγάγετε το σωλήνα τιμονιού στην πίσω οπή του πλαισίου κυρίως σώματος από το ντεκ πιέζοντας το κουμπί PUSH στα πλάγια υποστηρίγματος καθίσματος. Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά με του ντεκ, κατόπιν πιέστε τη σφαίρα με ελατήριο στο πλαίσιο κυρίως ελατήριο με τις εγκοπές στο πλαίσιο υποστηρίγματος καθίσματος σώματος για να αποδεσμεύσετε το υποπόδιο. (Εικόνα 5) και ασφαλίστε (Εικόνα 4). Ελέγξτε δύο φορές και βεβαιωθείτε ότι το • Παρέχεται ένα κάλυμμα GLOBBER για την κάλυψη της οπής πίσω κουμπί με ελατήριο έχει εμπλακεί και ασφαλίσει σωστά. από το κάθισμα κατά τη χρήση για καβάλημα. Αυτό μπορεί να • Προσαρμόστε το ύψος της λαβής σύμφωνα με την προτίμησή σας τοποθετηθεί επάνω στην κολόνα ράβδου Τ για αποθήκευση. (Εικόνα ως γονέας (υπάρχει η δυνατότητα 4 θέσεων, δείτε το διάγραμμα E). Λασκάρετε το σφιγκτήρα γρήγορης αποδέσμευσης της λαβής • Το υποπόδιο μπορεί να αποθηκευτεί στο πίσω μέρος του ράβδου Τ κατά τη ρύθμιση. Σφίξτε το σφιγκτήρα γρήγορης καθίσματος, απλά εισάγοντας το μέσα στην οπή πίσω από το αποδέσμευσης για να ασφαλίσετε τη λαβή ράβδου Τ μετά τη κάθισμα. (Εικόνα 6) ρύθμιση. • Η χειρολαβή γονέα μπορεί να χρησιμοποιείται για να συνοδεύει τα παιδιά κατά τη χρήση. Εγκαταστήστε το υποπόδιο (δείτε το διάγραμμα 1). Τα πόδια του παιδιού τοποθετούνται στο υποπόδιο και...
  • Page 54 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΣΚΟΥΤΕΡ (Δείτε στη σελίδα 3-4) Σημαντική ειδοποίηση για τη μονάδα DELUXE LIGHTS Εισαγάγετε τη στήλη μπάρας Τ μέσα στον ενσωματωμένο σωλήνα στο - Η μονάδα πρέπει να εισαχθεί στη χειρολαβή καθίσματος προτού μπροστινό τμήμα της βάσης πατινιού ανάμεσα στους δύο μπροστινούς δώσετε το παιχνίδι στο παιδί σας. τροχούς. Εξασφαλίστε ότι οι δύο ελατηριωτές σφαίρες κουμπώνουν με - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το παιχνίδι παράγει λάμψεις που ίσως «κλικ» και στις δύο πλευρές του κάτω μέρους στήλης για τη λειτουργία προκαλέσουν επιληπτική κρίση σε άτομα με ευαισθησία. πατινιού. Για την αποδέσμευση της μπάρας Τ ή το δίπλωμα/ξεδίπλωμα - Αυτό το παιχνίδι περιέχει μπαταρίες που δεν αντικαθίστανται. του πατινιού, πατήστε επάνω στη βάση με το πόδι σας, πιέστε το Οδήγηση: Η οδήγηση του GO•UP DELUXE αντιδράει διαισθητικά κουμπί πίεσης στα πλάγια της βάσης και τραβήξτε πίσω τη στήλη μπάρας Τ σε μια γωνία 30 μοιρών. (Δείτε το διάγραμμα 7-12) στην κίνηση του σώματος (Δείτε το διάγραμμα Β). Το GO•UP DELUXE LIGHTS συνοδεύεται από μια μονάδα λυχνίας - Όταν το παιδί γέρνει προς τα δεξιά, το GO•UP DELUXE στρίβει δεξιά! LED αισθητήρα κραδασμών απευθείας ενσωματωμένη στο τιμόνι του - Όταν το παιδί γέρνει προς τα αριστερά, το GO•UP DELUXE στρίβει καθίσματος: αριστερά! Οι...
  • Page 55: Πρόσθετες Πληροφορίες

    Κατά τη διάρκεια της χρήσης: Πρόσθετες πληροφορίες - Ενώ στέκεστε στο σκούτερ, με κάθε χέρι σε κάθε λαβή, σπρώξτε με Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη το ένα από τα πόδια σας για να μετακινηθείτε προς τα εμπρός. Να διεύθυνση: contact@globber.com είστε προσεκτικοί στην αρχή. - Φρενάρισμα: το ένα φρένο βρίσκεται στο πίσω μέρος, εφόσον ΕΓΓΥΗΣΗ απαιτείται πατήστε το κάτω για να επιβραδύνετε. Πατήστε κάτω Ο κατασκευαστής παρέχει εγγύηση για αυτό το προϊόν ότι δεν έχει βαθμιδωτά ώστε να εμποδίσετε πλαγιολίσθηση ή απώλεια της κατασκευαστικά ελαττώματα για περίοδο 2 χρόνια από την ημερομηνία σταθερότητας. αγοράς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσιολογική - Τα υποδήματα είναι υποχρεωτικά και συστήνουμε να φοράτε φθορά των ελαστικών, του σωλήνα ή των καλωδίων, ή οποιαδήποτε οπωσδήποτε παντελόνι και μακρυμάνικη μπλούζα προς αποφυγή ζημία, βλάβη ή απώλεια προκληθεί από ακατάλληλη συναρμολόγηση, τραυματισμού σε περίπτωση πτώσης. συντήρηση ή αποθήκευση. - Εξηγήστε στο παιδί με σαφήνεια πώς θα ασφαλίσει το σκούτερ πριν Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το προϊόν από οποιαδήποτε χρήση. • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή μεταφορά • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο Φροντίδα/Συντήρηση: • νοικιαστεί Η τακτική συντήρηση είναι δέσμευση για την ασφάλεια: Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες - Ρουλεμάν ρόδας: αποφεύγετε να περνάτε μέσα από νερό, λάδια ή ή ζημίες που οφείλονται άμεσα ή έμμεσα στη χρήση αυτού του άμμο καθώς έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στα ρουλεμάν ρόδας. προϊόντος. - Τροχοί: οι τροχοί φθείρονται με την πάροδο του χρόνου και μπορεί...
  • Page 56 Информация, която трябва да се запази - Скутерът не включва каквито и да е фарове или светлини. NF-EN-71 Поради тази причина не е подходящ за употреба през нощта или по време на периоди, когато видимостта е ограничена. Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. - Винаги да се използва под надзора на възрастен. Да не се използват по платното за движение на превозни - Да не се допуска повече от едно дете да язди скутера средства. едновременно. 20 кг макс.: Модификация на седалката (Детска количка, за езда) - Не използвайте във влажни дни или върху влажна основа. 50 кг макс.: Режим скутер Модификация на седалката: Предупреждение! Да не се използва Преди и след употреба: от деца над 36 месеца поради ограничената якост на рамата на - Уверете се, че всички застопоряващи механизми са сигурно конзолата на седалката. Седалката може да бъде използвана с застопорени: продукта само, когато е напълно застопорена от възрастен със - Проверете височината на кормилната система и се уверете, застопоряващия бутон от горната страна на кормилото. Натиснете че гайките са затегнати и че кормилото и предното колело са застопоряващия бутон, за да застопорите управлението на перпендикулярни. колелата, когато трябва да бъде монтирана седалката. - Минималната височина на Т-образното кормило трябва да бъде Извадете скутера и всички части от кутията. Разгледайте всички застопорена в най-ниска позиция с поставяне на щифта в най- части и прочетете инструкцията за сглобяване преди употреба.
  • Page 57 • Предупреждение! Упражнете всичката си сила върху седалката, затегнат. за да проверите дали опорният профил на седалката е • За отстраняване на поставката за краката първо освободете фиксиран на място, преди да карате. рамата на тялото от платформата като натиснете бутона PUSH Режим на каране: отстрани на платформата, след това натиснете сачмата с • Вмъкнете кормилната тръба в задния отвор на опорната рама пружина на рамата на тялото, за да освободите поставката за на седалката. Подравнете натоварените с пружини бутони краката. (Фигура 5) с прорезите в опорната рама на седалката и ги фиксирайте • Осигурена е капачка GLOBBER за покриване на отвора зад (фигура 4). Проверете два пъти дали натовареният с пружина седалката по време на режим на езда. Тя може да бъде бутон е зацепен и фиксиран правилно. монтирана върху Т-образната колона за съхранение. (Фигура 6) • Регулирайте височината на кормилото според предпочитанията • Поставката за краката може да бъде съхранена върху задната на родителя (възможни са 4 позиции, виж схема E). Разхлабете страна на седалката, просто я вмъкнете в отвора зад седалката. скобата за бързо освобождаване на Т-образното кормило, когато (Фигура 6) регулирате. Затегнете скобата за бързо освобождаване, за да затегнете Т-образното кормило след регулиране. СГЛОБЯВАНЕ НА СКУТЕРА (виж страница 3-4) •...
  • Page 58 Активиране на светещия модул на GO•UP DELUXE LIGHTS По време на употреба: (Фигура 13-14) - Докато стоите върху скутера, с една ръка върху всяка • Демонтирайте модула от ръкохватката на седалката като го ръкохватка, бутайте с единия от краката си, за да се придвижвате завъртите обратно на часовниковата стрелка. напред. Продължете с повишено внимание в началото. • С бутона изберете своя предпочитан режим (ИЗКЛ или ВКЛ). - Спиране: спирачката е разположена в задната част, при • Вмъкнете модула обратно в ръкохватката на седалката и го необходимост, натиснете я надолу, за да намалите. Натискайте завъртете по часовниковата стрелка, за да го фиксирате. постепенно надолу, за да предотвратите поднасяне или загуба Препоръчва се да превключвате модула на ИЗКЛ, когато не го на стабилност. използвате. - Обувките са задължителни и ние силно препоръчваме носенето на панталони и ризи с дълги ръкави, за да избегнете нараняване Важна забележка за DELUXE LIGHTS MODULE в случай, че паднете. - Модулът трябва да бъде вмъкнат в ръкохватката на седалката, - Обяснете на детето ясно как да застопорява скутера преди всяка преди да дадете играчката на своето дете. употреба. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази играчка произвежда мигане, което...
  • Page 59 опълнителна информация За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: contact@globber.com ГАРАНЦИЯ Производителят гарантира, че този продукт е без производствени дефекти за период от 2 години от датата на закупуване. Тази ограничена гаранция не покрива нормалното износване на гуми, тръби или кабели, или каквато и да е повреда, неизправност или загуба в резултат на неправилно сглобяване, поддръжка или съхранение. Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако продуктът е някога • използван по начин различен от за развлечение или транспортиране; • модифициран по какъвто и да е начин; • даван под наем Производителят не носи отговорност за случайни или последващи загуби или щети, причинени пряко или косвено с употребата на този продукт. Globber не предлага удължена гаранция. Ако сте закупили удължена гаранция, тя трябва да бъде покрита от магазина, от който е закупена. За вашия архив, запазете оригиналната си касова бележка с това ръководство и запишете долу име на продукта. ……………………………………………………………………….. Резервни части За поръчване на резервни части за този продукт, моля посетете нашия уебсайт globber.com...
  • Page 60: Důležité Informace

    Důležité informace Před a po použití: NF-EN-71 - Ujistěte se, že všechny zajišťovací mechanizmy jsou bezpečně Upozornění! Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v uzamčeny: silničním provozu. - Zkontrolujte výšku řízení, ujistěte se, že matice jsou dotaženy a že 20 kg max.: Verze sedadla (posunovací, koloběžka) řídítka a přední kolo jsou kolmo. 50 kg max.: Režim koloběžky - Minimální výška řídítek musí být uzamčena v nejnižší poloze zapadnutím kuličky do nejnižšího otvoru (viz nákres „A“). Verze sedadla: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců - Zkontrolujte všechny spojovací prvky: brzda, uvolnění sloupku vzhledem na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. řízení a nápravy musí být správně nastaveny a nesmí být Sedadlo se smí používat s tímto výrobkem, pouze když je řízení poškozeny. úplně zablokováno rodiči pomocí aretačního tlačítka umístěného na - Zkontrolujte rovněž opotřebování kol. horní straně sestavy řízení. Zmáčkněte aretační tlačítko pro zabloko- vání řízení kol, když se namontujte sedadlo. Vyjměte koloběžku a všechny díly z obalu. Rozložte si před INSTALACE A POUŽITÍ SEDADLA (viz strana 2) sebe všechny díly a před použitím si přečtěte návod na montáž. • GO•UP DELUXE přichází s robustním opěrným rámem sedadla Ponechejte si obal až do skončení montáže. pro lepší rozložení zatížení sedícího dítěte. K dispozici jsou 3 Obecné...
  • Page 61 • Vložte trubku řídítek do zadního otvoru nosného rámu sedadla. • Vždy zkontrolujte, zda je rám těla bezpečně zasunut do desky Zarovnejte tlačítka s pružinou se zářezy v rámu sedadla a zajistěte zatlačením dolů, aniž by se volně zvedal. (obrázek 4). Dvakrát zkontrolujte, zda je pružinové tlačítko správně • Vždy zkontrolujte, zda je knoflík sedadla pevně utažený. zapojeno a zajištěno. • Chcete-li opěrku nohou vyjmout, nejprve uvolněte rám těla z desky • Upravte výšku rukojeti podle preferencí rodiče (jsou možné 4 stisknutím tlačítka PUSH na boku desky, poté stiskněte pružnou polohy, viz obrázek E). Při seřizování uvolněte rychloupínací kuličku na rámu těla a opěrku nohou uvolněte. (Obrázek 5) svorku řídítek. Po nastavení utáhněte rychloupínací svorku • V režimu Ride-On se používá kryt GLOBBER, který zakrývá otvor a zajistěte rukojeť řídítek. za sedadlem. Ten lze namontovat na sloupek řídítek pro uložení. • Rodičovská řídítka lze použít k doprovodu dětí během používání. (Obrázek 6) Namontujte opěrku nohou (viz obrázek 1). Umístěte nohy dítěte na • Opěrku nohou lze uložit do zadní části sedadla, jednoduše ji opěrku nohou a dospělá osoba bude tlačit dítě pomocí rodičovské zasuňte do otvoru za sedadlem. (Obrázek 6) rukojeti (řídítka). MONTÁŽ KOLOBĚŽKY (viz strana 3-4) Režim pro pěší kolo: Vložte sloupek řídítek do integrované trubky na přední straně...
  • Page 62 Aktivace světelného modulu v režimu GO•UP DELUXE LIGHTS Řízení: Řízení GO•UP DELUXE reaguje intuitivně na pohyb těla (viz (Obrázek 13-14) obrázek B). • Vyjměte modul z řídítek sedadla otáčením proti směru hodinových - Když se dítě nakloní napravo, GO•UP DELUXE odbočuje vpravo! ručiček. - Když se dítě nakloní nalevo, GO•UP DELUXE odbočuje vlevo! • Pomocí tlačítka vyberte preferovaný režim (OFF nebo ON). GO•UP DELUXE má blokovací systém řízení pro lepší rovnováhu a • Vložte modul zpět do řídítek sedadla a otočte jej ve směru hodino- snadnější učení pro nejmenší děti na rovném povrchu a v přímém vých ručiček, abyste jej zajistili. směru. Doporučujeme modul vypnout, když jej nepoužíváte. - Chcete-li ho zablokovat, stiskněte tlačítko směrem nahoru (viz obrázek C) - Chcete-li ho odblokovat, stiskněte červené tlačítko dolů (viz obrázek Důležité upozornění pro modul DELUXE LIGHTS - Modul musí být vložen do řídítek sedadla před tím, než dáte hračku vašemu dítěti. Během používání: - VAROVÁNÍ: Tato hračka vytváří záblesky, které mohou - Stojíc na koloběžce s rukami na rukojetích se odrazte jednou nohou u senzibilizovaných jedinců vyvolat epilepsii. vpřed. Postupujte opatrně na začátku. - Tato hračka obsahuje baterie, které nelze vyměnit. - Brždění: brzda se nachází v zadní části. V případě potřeby na ni zatlačte a zpomalte. Tlačte dolů postupně, aby nedošlo ke smyku nebo ztrátě stability.
  • Page 63 Péče a údržba Doplňující informace Pravidelná údržba je bezpečnostní závazek: V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: - Ložiska kol: Nejezděte přes vodu, olej nebo písek, protože se contact@globber.com můžou poškodit ložiska kol. - Kola: kola se postupně obrušují a můžou se poškodit, když se ZÁRUKA používají na příliš hrubém povrchu. Zadní kolo, na kterém se Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a to po používá brzda, je zvlášť namáhané po několika hodinách brždění. V dobu 2 roky od data nákupu. Tato omezená záruka se nevztahuje zájmu bezpečnosti je potřebná jejich pravidelná kontrola a výměna, na běžné opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a kabely, ani na bude-li to nutné. jakékoliv poškození, selhání nebo ztráty způsobené nesprávnou - Úpravy: původní výrobek nesmí být v žádném případě upravován, montáží, údržbou nebo skladováním. Tato omezená záruka zaniká v kromě změn v důsledku údržby, která je uvedená v tomto návodu. případě, že byl výrobek - Matice a nápravy: vyžaduje se taky pravidelná kontrola. Po čase • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; se můžou uvolnit a v takovém případě se musí utáhnout. Po čase • jakkoli upravován; se můžou opotřebovat a mít sníženou pevnost a v takovém případě • pronajímán je nutná jejich výměna. Výrobce neručí za náhodné nebo následné ztráty či škody, přímo - Čištění: Čistěte koloběžku s měkkým hadříkem a malým nebo nepřímo související s používáním tohoto produktu.
  • Page 64 Informaţii de păstrat - Se utilizează întotdeauna sub supravegherea unui adult. NF-EN-71 - Nu permiteţi ca mai mult de un copil să utilizeze acest produs în acelaşi timp. Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza - A nu se utiliza în zile ploioase sau pe teren ud. în trafic. Max. 20 kg: Versiunea cu șa (Scaun de împins, bicicletă) Max. 50 kg: Modul Trotinetă Înainte și după utilizare: - Asiguraţi-vă că toate mecanismele de blocare sunt blocate în Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta siguranță: peste 36 luni, din cauza rezistenței limitate a cadrului de suport - Verificați înălțimea sistemului de direcție și asigurați-vă că piulițele a șeii. Șaua poate fi utilizată numai cu acest produs atunci când mecanismul de direcție este complet blocat de către părinți folosind sunt strânse, iar ghidonul și roata din față sunt perpendiculare. butonul de blocare situat la partea superioară a ansamblului de - Înălțimea minimă a ghidonului trebuie să se blocheze în poziția direcție. Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, cea mai joasă prin schimbarea tijei la cea mai joasă gaură (Vezi atunci când urmează să se monteze șaua. schema A). Scoateţi trotineta şi toate piesele din cutie. Pregătiţi toate piesele şi - Verificați toate elementele de îmbinare: frâna, sistemul de eliberare rapidă a coloanei de direcție și axele roților trebuie să fie reglate citiţi instrucţiunile de asamblare înainte de utilizare. Păstrați ambala- corect și trebuie să nu fie deteriorate. jul până când se termină asamblarea. - De asemenea, verificați uzura roților. Instrucţiuni generale Această jucărie trebuie asamblată de un adult responsabil. Înainte de utilizare, asigurați-vă că jucăria a fost asamblată corect. Scoateți INSTALAREA ȘI UTILIZAREA SCAUNULUI PENTRU UTILIZARE...
  • Page 65 • Pentru a îndepărta suportul pentru picioare, prima dată eliberați în siguranță. cadrul corpului de pe punte apăsând butonul PUSH de pe partea • Avertisment! Exersați-vă toată forța pe scaun pentru a verifica dacă laterală a punții, apoi apăsați bila arc de pe cadrul corpului pentru a bara de susținere a scaunului este blocată în locul de siguranță elibera suportul pentru picioare. (Figura 5) înainte de a folosi trotineta. • Un capac GLOBBER este prevăzut pentru a acoperi gaura din spatele scaunului, în modul Ride-On. Acesta poate fi montată pe Moduri de condus: coloana barei T pentru depozitare. (Figura 6) • Introduceți tubul ghidonului în gaura din spate a cadrului de sprijin • Suportul pentru picioare poate fi depozitat pe spatele scaunului, al scaunului. Aliniați butoanele încărcate cu arc cu crestăturile din introduceți-l pur și simplu pe acesta în orificiul din spatele cadrul suportului scaunului și blocați (Figura 4). Verificați dacă scaunului. (Figura 6) butonul încărcat cu arc este fixat și blocat corect. • Reglați înălțimea mânerului la preferințele părintelui (sunt posibile 4 poziții, a se vedea diagrama E). Slăbiți clema de eliberare rapidă ASAMBLAREA TROTINETEI (Vezi pagina 3-4) a mânerului barei T când reglați. Strângeți clema de eliberare Introduceți ghidonul T în tubul integrat din partea frontală a punții rapidă pentru a fixa mânerul barei T după reglare. trotinetei între cele două roți din față. Asigurați-vă că cele două arcuri • Ghidonul părintelui poate fi folosit pentru a însoți copiii în timpul cu bile de pe fiecare parte inferioară a ghidonului fac "clic" la fixare în...
  • Page 66 Activați modulul lumină pe GO•UP DELUXE LIGHTS Direcţie: Direcția trotinetei GO•UP DELUXE răspunde intuitiv la (Figura 13-14) mișcarea corpului (Vezi schema B). • Scoateți modulul din bara pentru împins scaunu rotindu-l în sens - În cazul în care copilul se apleacă spre dreapta, GO•UP DELUXE invers acelor de ceasornic. virează la dreapta! • Utilizând butonul, alegeți modul preferat (OFF sau ON). - În cazul în care copilul se apleacă spre stânga, GO•UP DELUXE • Introduceți modulul înapoi în bara pentru împins scaunul și rotiți-l în virează la stânga! sensul acelor de ceasornic pentru a bloca. Pentru copiii cei mai mici, pe suprafețe plane și în linii drepte, Este recomandabil să opriți modulul atunci când nu îl utilizați. GO•UP DELUXE are un sistem de blocare a direcției pentru un echilibru mai bun și pentru a face învățarea mai ușoară. - Pentru blocare, apăsați pe butonul de mai sus (Vezi schema C) Notă importantă pentru MODULUL DELUXE LIGHTS - Pentru eliberare, apăsați pe butonul roșu de mai jos (Vezi - Modulul trebuie introdus în bar de împins scaunul înainte de a da schema D) copilului jucăria. - AVERTISMENT: Această jucărie produce iluminări intermitente ce În timpul utilizării: pot declanșa episoade epileptice la persoanele sensibile.
  • Page 67 Această garanţie limitată va fi nulă în cazul în care produsul este În interesul securității, acestea trebuie verificate în mod regulat și vreodată trebuie schimbate dacă este necesar. • utilizat într-un alt mod decât cele pentru recreere sau transport; - Modificări: Produsul original nu trebuie modificat absolut deloc, • modificată în orice fel; excepție făcând schimbările legate de întreținere, menționate în • închiriată aceste instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru pierderea acidentală sau - Piulițe și axe: acestea trebuie să fie, de asemenea, verificate de consecinţele sau daune datorate în mod direct sau indirect, de periodic. Acestea se pot desface după un timp, caz în care trebuie utilizarea acestui produs. strânse. Acestea se pot uza și există posibilitatea să nu se strângă Globber nu oferă o garanţie extinsă. Dacă aţi achiziţionat o garanţie bine, caz în care trebuie înlocuite. extinsă, acesta trebuie să fie onorat de magazinul de la care a fost - Curățare: Curățați trotineta cu o cârpă moale și puțină apă. achiziţionată. Pentru înregistrările dumneavoastră, păstraţi chitanţa de cumparare Informații suplimentare în original împreună cu acest manual şi scrieţi numele produsului Pentru întrebări și nelămuriri vă rugăm să ne contactaţi la: mai jos. contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Piese de schimb Pentru a comanda piese de schimb pentru acest produs, vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru globber.com...
  • Page 68 Megőrzendő információk - Ne engedje, hogy egyszerre egynél több gyermek használja a NF-EN-71 rollert. - Ne használja esős napokon, vagy nedves talajon. Figyelmeztetés! Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalom- ban nem szabad használni. 20 kg max.: Ülés mód (Babakocsi, ráülős) Használat előtt és után: 50 kg max.: Roller mód - Győződjön meg arról, hogy minden rögzítő mechanizmus biztosan rögzítve van-e: Ülés mód: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek - Ellenőrizze a kormányrendszer magasságát, és ellenőrizze, hogy nem használhatják, mivel az ülés konzolos keretének teherbírása az anyák meg vannak-e húzva, ill. a kormány és az elülső kerék korlátozott. Az ülést csak akkor szabad a termékkel használni, ha a kormányt a szülők teljesen rögzítették a kormány alsó részén lévő merőlegesek-e. rögzítőgombbal. Nyomja meg a rögzítőgombot a kormány kerekeinek - A T-rúd minimális magasságát a legalacsonyabb pozícióban kell rögzítéséhez, ha az ülést fel akarja szerelni. rögzíteni úgy, hogy a gombot a legalsó lyukba pattintja (lásd „A“ A dobozból vegye ki a rollert és minden alkatrészt. Tegye ki az ábra). alkatrészeket, és használat előtt olvassa el az összeszerelési - Ellenőrizzen minden csatlakozóelemet: a féket, a kormányrúd gyors kioldórendszerét és a kerekek tengelyeit megfelelően be kell állítani, utasításokat. Őrizze meg a csomagolóanyagot, amíg a szerelést be és ezek nem lehetnek sérültek. nem fejezte. - Ellenőrizze a kopást is. Általános utasítások A játék összeszerelését felelős felnőttnek kell végeznie. Használat ÜLÉS FELSZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA (lásd 2.
  • Page 69 • Mindig ellenőrizze, hogy az ülés gomb megfelelően meg van-e Ráülős mód: húzva. • Helyezze a kormány csövet a konzolos üléstartó keret hátsó • A lábtámasz eltávolításához ököllel engedje el a testkeretet a lyukába. Illessze össze a rugalmas gombokat a csavarokkal a pakliból a PUSH gomb megnyomásával a fedélzet oldalán, majd konzolos üléskerettel, és rögzítse (4b. ábra). Ellenőrizze, hogy a nyomja meg a rugalmas gombot a vázon, hogy kioldja a lábtartót. rugalmas gomb megfelelően illeszkedik, és rögzítve van-e. (5. ábra) • Állítsa be a szülőfogantyú magasságát a szülő méretéhez (4 • GLOBBER dugó van mellékelve van az ülés mögött lévő lyuk pozíció lehetséges, lásd az diagramot). Szereléskor oldja ki a T-rúd lefedésére Ride-On módban. Ezt fel lehet szerelni a T-rúd fogantyú gyorskioldó rögzítőjét. Szerelés után húzza meg a T-rúd oszlopára tárolás céljából. (6. ábra) fogantyú gyorskioldó rögzítőjét. • A lábtartót az ülés hátsó részén lehet tárolni, egyszerűen dugja be • A szülőkormány gyermekek kísérésére használható. Szerelje be a az ülés mögött található lyukba. (6. ábra) lábtartót (lásd az 1. ábrát). Helyezze a gyermek lábát a lábtartóra, és a felnőtt tolja a szülőfogantyúval (T-rúd). Futókerékpár üzemmód: • Vegye le a kormány csövet a konzolos üléstartó keret hátsó lyukából. • A GO•UP DELUXE állítható üléssel van felszerelve, amelyet a gyermek magasságához lehet igazítani (3 pozíció). Csavarja le a...
  • Page 70 ROLLER ÖSSZESZERELÉSE (lásd 3.-4. oldal) Fontos megjegyzés a DELUXE LIGHTS MODULHOZ - A modult be kell helyezni az ülés kormányrúdjába, mielőtt odaadná Helyezze a T-rudat a roller deszka elején lévő integrált csőbe a két a játékot a gyermekének. elülső kerék között. Ellenőrizze, hogy a rúd mindkét oldalán lévő két - FIGYELMEZTETÉS: Ez a játék olyan villanásokat kelt, amelyek rugós gomb a helyére kattanjon a roller módhoz. A T-rúd kioldásához érzékeny embereknél epilepsziát válthatnak ki. vagy a roller összecsukásához/kinyitásához lépjen a lábával a - Ez a játék olyan elemeket tartalmaz, amelyek nem cserélhetők. deszkára, nyomja meg a deszka oldalán lévő nyomógombot, és húzza a T-rudat hátra 30 fokos szögben. (Lásd 7-12. ábra) Kormány: A GO•UP DELUXE irányítása a test mozgásához igazodik (lásd B diagram). Az GO•UP DELUXE LIGHTS rezgésérzékelő LED világítással ren- - Ha a gyermek jobbra dől, akkor GO•UP DELUXE jobbra fordul! delkezik, amely közvetlenül be van építve az ülés kormányrúdjába: - Ha a gyermek balra dől, akkor GO•UP DELUXE balra fordul! A különböző módok: (14. ábra) A legkisebb gyermekek számára a GO•UP DELUXE kormány ON (be): LED világítás aktiválva blokkoló rendszerrel rendelkezik a jobb egyensúly és könnyebb OFF (ki): LED világítás kikapcsolva tanulás érdekében sima felületeken A világítás modul aktiválása az GO•UP DELUXE LIGHTS-en és egyenes vonalban.
  • Page 71 A biztonsága érdekében rendszeresen ellenőrizze, és cserélje ki, Kiegészítő információ ha szükséges. Kérdések esetén kérjük, lépjen velünk kapcsolatba a következő - Változtatások: Az eredeti terméket semmi esetre sem szabad e-mail címen: contact@globber.com megváltoztatni, kivéve, ha a karbantartással összefüggő cserék javasoltak a jelen használati utasításban. GARANCIA - Anyák és tengelyek: ezeket is rendszeresen ellenőrizni kell. Egy A gyártó a vásárlástól számított 2 év garantálja, hogy a terméken idő után kilazulhatnak, ilyen esetben meg kell húzni őket. Egy idő nincsenek gyártási sérülések. A korlátozott garancia nem vonatkozik után elkophatnak, és nem lehet őket rendesen meghúzni, ilyen a normál elhasználódásra, az abroncsokra, csövekre és kábelekre, esetben ki kell cserélni őket. vagy olyan sérülésekre, amelyek a nem megfelelő összeszerelésből, - Tisztítás: Tisztítsa meg a rollert egy száraz ruhával, és egy kevés karbantartásból, tárolásból vagy használatból erednek. vízzel. A korlátozott garancia érvényét veszíti, ha a terméket • nem rendeltetésszerűen használják, pl. szórakozásra vagy szállításra • bármilyen módon megváltoztatták; • kölcsön adták. A gyártó nem felel a véletlenszerű vagy a termék közvetett vagy közvetlen használatából eredő sérülésekért. A Globber nem ad meghosszabbított garanciát. Amennyiben meghosszabbított garanciát vásárolt, akkor azt abban az üzletben kell beváltani, amelyben a rollert vásárolta. Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát az útmutatóval együtt, és írja fel a lenti termék név. ……………………………………………………………………….. Pótalkatrészek A termékhez való pótalkatrészek rendeléséhez kérjük, látogasson el...
  • Page 72 Saklanacak Bilgiler Kullanımdan önce ve sonra: NF-EN-71 - Tüm kilitleme mekanizmalarının güvenli bir şekilde kilitli olduğundan Uyarı! Koruyucu ekipman giyilmelidir. Trafikte kullanılmaz. emin olun: 20 kg maks.: Koltuk modu (Bebek arabası, Kaykay) - Direksiyon sisteminin yüksekliğini kontrol edin ve somunların 50 kg maks.: Skuter modu sıkıldığından ve gidon ve ön tekerleklerin birbirine dik olduğundan emin olun. Koltuk modu: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı - T çubuğunun minimum yüksekliği, bilyayı en alt deliğe getirerek olduğundan 36 aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. yerine kilitlenmelidir (bkz. çizim ‘A’). Direksiyon, direksiyonun üst kısmında yer alan kilitleme düğmesi - Tüm bağlantı elemanlarını kontrol edin: fren, direksiyon sütununun kullanılarak ebeveynler tarafından tamamen kilitlendiğinde koltuk hızlı serbest bırakma sistemi ve tekerlek aksları doğru ayarlanmalı ve yalnızca bu ürün ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte edileceği hasar görmemelidir. zaman tekerleklerin direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine - Ayrıca lastik aşınmasını da kontrol edin. basın. Skuter ve tüm parçaları kutudan çıkarın. Kullanmadan önce tüm parçaları düzenleyin ve montaj talimatlarını okuyun. Montaj tamamla- KOLTUĞUN MONTAJ VE KULLANIMI (Bkz. sayfa 2) nana kadar tüm paketleri saklayın.
  • Page 73 • Ebeveynin tutma yerinin yüksekliğini ebeveynin boyuna göre • Ayak desteğini çıkarmak için, güvertedeki yan taraftaki PUSH (İtin) ayarlayın (4 konum mümkündür, bkz. Şekil E). Ayarlarken T düğmesine basarak gövde çerçevesini güverteden serbest bırakın, çubuğunun tutma yerinin hızlı serbest bırakma kelepçesini gevşetin. ardından ayak desteğini serbest bırakmak için gövde çerçevesindeki Ayarlamadan sonra T çubuğu tutma yerini sabitlemek için hızlı yaylı bilyaya basın. (Şekil 5) serbest bırakma kelepçesini sıkın. • Sürüş modundayken koltuğun arkasındaki deliği örtmek için bir • Ebeveyn gidonu, kullanım sırasında çocuklara eşlik etmek için GLOBBER kapağı sağlanmıştır. Bu, depolama için T-çubuğunun kullanılabilir. Ayak koyma yerini takın (bkz. Şekil 1). Çocuğun kolonuna monte edilebilir. (Şekil 6) ayaklarını ayak dayamasına yerleştirin, yetişkin ebeveyn kolunu • Ayak koyma yeri koltuğun arkasında saklanabilir, bunu koltuğun (T-çubuğu) kullanarak iter. arkasındaki deliğe sokmanız yeterlidir. (Şekil 6) Yürüyüş bisikleti modu: SKUTER AKSAMI (Bkz. sayfa 3-4) • Gidon borusunu koltuğun destek çerçevesinin arkasındaki delikten Skuterin güvertesinin önündeki boruya iki ön tekerleğin arasına T çıkarın. çubuğunun sütununu monte edin. İki yaylı yatağın skuter modu için • GO•UP DELUXE çocuğun boyuna (3 konum) göre adapte edilebilir, "klik" sesi ile yerine oturarak sütununun altının iki yanından birinde...
  • Page 74 GO•UP DELUXE LIGHTS'de bulunan ışık modülünün Kullanım sırasında: etkinleştirilmesi (Şekil 13-14) - İleri hareket etmek için skuter üzerinde durarak, tek el gidonda olacak • Modülü koltuğun gidonundan saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. şekilde, • Düğmeyi kullanarak, tercih ettiğiniz modu seçin (SESSİZ veya AÇIK). bir ayağınızla ileri itin. Başlangıçta dikkatle devam edin. • Modülü tekrar koltuğun gidonuna takın ve kilitlemek için saat yönünde - Fren yapma: fren arkada yer alır, gerekirse yavaşlamak için üzerine çevirin. aşağı basın. Patinajı veya denge kaybını önlemek amacıyla yavaş Kullanımda olmadığı zaman modülün KAPALI olması tavsiye edilir. yavaş aşağı doğru bastırın. - Ayakkabılar zorunludur ve düşerseniz yaralanmayı önlemek için pantolon ve uzun kollu gömlek giymenizi şiddetle tavsiye ederiz. DELUXE LIGHTS MODULE için önemli bilgi - Herhangi bir kullanımdan önce skuterin nasıl kilitleneceğini çocuğa - Modül çocuğunuza verilmeden önce koltuğun gidonuna takılı net bir şekilde açıklayın. olmalıdır. - UYARI: Bu oyuncak, hassas kişilerde epilepsiyi tetikleyebilecek ışıklar Bakım / Servis: oluşturur. Düzenli bakım emniyetin taahhüdüdür: - Bu oyuncağın içinde bulunan piller değiştirilemez. - Tekerlek rulmanları: su, yağ veya kumdan geçmekten kaçının, bunlar tekerlek rulmanlarına zarar verebilir.
  • Page 75: Yedek Parçalar

    Ek Bilgi Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten irtibat kurun: contact@globber.com GARANTİ Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle üretim hatalarından ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti normal aşınma ve yıpranma, lastik, boru veya kablo, ya da yanlış montajı, bakımı veya depolamasından kaynaklanabilecek hasar veya bozukluğu kapsamaz. Bu Sınırlı Garanti ürün • eğlence veya taşıma amaçlarından farklı bir şekilde kullanılırsa; • herhangi bir şekilde modifiye edilirse; • kiralanırsa geçersiz olacaktır. Üretici bu ürünün kullanımına doğrudan veya dolaylı olarak bağlı olan tesadüfi veya dolaylı kayıp ya da zararlardan sorumlu değildir. Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış garanti satın aldıysanız, satın aldığınız mağaza tarafından gereği yapılmalıdır. Kayıtlarınız için orijinal satış belgenizi bu kılavuzla saklayın ve ürün adı aşağı yazın. ……………………………………………………………………….. Yedek parçalar Bu ürün için yedek parça siparişi vermek için lütfen web sitemizi ziyaret edin globber.com...
  • Page 76 Прочесть и сохранить - Самокат не оснащен фарами или фонарями. Поэтому он не NF-EN-71 подходит для использования в ночное время или в условиях плохой видимости. Предупреждение! Используйте средства индивидуальной защиты. - Использовать только под наблюдением взрослых. Не использовать на дорогах общего пользования. - Самокатом единовременно может пользоваться только один Макс. 20 кг: Режим сиденья (для прогулочного велосипеда или ребенок. коляски, ходунков) - Не используйте устройство в дождливые дни, в условиях Макс. 50 кг: Режим самоката повышенной влажности и на мокрых поверхностях. Режим сиденья: Предупреждение! Не предназначено для детей старше 36 месяцев из-за ограниченной прочности рамы сиденья. Перед и после каждого использования Сиденье можно использовать с данным изделием только в том - Убедитесь, что фиксирующие механизмы надежно случае, когда руль полностью заблокирован родителями при заблокированы. помощи кнопки блокировки, расположенной на верхней части - Проверьте высоту рулевой системы и убедитесь, что гайки рулевого блока. Нажмите кнопку блокировки рулевого колеса при затянуты, а руль расположен перпендикулярно переднему установке сиденья. Извлеките самокат и все его части из упаковки. Перед колесу. использованием разложите все детали и прочитайте инструкции - Для установки минимальной высоты Т-образной штанги по сборке. Сохраните упаковку до окончания сборки. необходимо зафиксировать ее в нижнем положении. Для этого установите фиксатор в нижнее отверстие (см. Схему A).
  • Page 77 установлена на верхней части, нажимая вниз, не поднимая ее чтобы убедиться, что она надежно закреплена. свободно. • Осторожно! Потяните и покачайте сиденье изо всех сил, чтобы • Всегда проверяйте надежность затяжки рукоятки сиденья. проверить, что его опорная планка надежно зафиксирована на • Для демонтажа подставки для ног сначала высвободите раму месте перед ездой.. корпуса с верхней части, нажав кнопку PUSH (НАЖАТЬ) сбоку Режим поездки: верхней части, затем нажмите на пружинный шар на раме • Вставьте трубку руля в заднее отверстие опорной рамы сиденья. корпуса, чтобы извлечь подставку для ног. (Рисунок 5) Совместите подпружиненные кнопки с вырезами в опорной раме • Крышка GLOBBER предназначена для закрытия отверстия сиденья и замке (рисунок 4). Повторно проверьте, правильно ли позади сиденья в режиме поездки. Для хранения ее можно закреплена и зафиксирована подпружиненная кнопка. установить на колонке Т-образной планки. (Рисунок 6) • Отрегулируйте высоту рукоятки в соответствии с • Подставку для ног можно хранить на спинке сиденья: просто предпочтениями родителя (возможны 4 положения, см. схему вставьте ее в отверстие в задней части сиденья. (Рисунок 6) E). При регулировке ослабьте быстроразъемный зажим рукоятки Т-образной планки. Затяните быстроразъемный зажим для СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 3-4) фиксации рукоятки Т-образной планки после регулировки. Вставьте Т-образную штангу во встроенную трубку в передней...
  • Page 78 Для GO•UP DELUXE LIGHTS поставляется с модулем Рулевое управление светодиодного освещения с датчиком вибрации, встроенным Самокат «GO•UP DELUXE» интуитивно управляется и реагирует непосредственно в руль. на движения тела (см. схему В). - Когда ребенок наклоняется вправо, самокат поворачивает Доступны следующие режимы. (Рис. 14) направо. ON (ВКЛ): светодиоды включены - Когда ребенок наклоняется влево, самокат поворачивает налево. OFF (ВЫКЛ): светодиоды выключены. Для самых маленьких детей при катании по ровным прямым поверхностям самокат оснащен системой блокировки руля для Включение модуля с индикаторами на GO•UP DELUXE LIGHTS обеспечения лучшего равновесия и облегчения обучения. (Рис. 13-14) - Чтобы заблокировать, нажмите кнопку выше (см. схему С). • Извлеките модуль из руля с сиденьем, повернув его против - Чтобы разблокировать, нажмите красную кнопку ниже (см. схему часовой стрелки. • Выберите необходимый режим с помощью кнопки (БЕЗЗВУЧНЫЙ РЕЖИМ или ВКЛ). • Снова вставьте модуль в руль с сиденьем и поверните по Во время использования часовой стрелке, чтобы закрепить его.
  • Page 79: Дополнительная Информация

    повреждаться при чрезмерном использовании на неровных изделия. поверхностях. Заднее колесо, на котором установлен тормоз, Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, если особенно подвержено износу при частом торможении. В целях изделие: безопасности регулярно проверяйте и заменяйте колеса при • использовалось в других целях, отличных от проведения досуга необходимости. или перемещения; - Модификации. Оригинальную конструкцию изделия ни в • подверглось каким-либо изменениям; коем случае нельзя подвергать изменениям, за исключением • сдавалось в аренду случаев технического обслуживания, связанных с изменениями, Производитель не несет ответственность за случайные или указанными в данной инструкции. сопутствующие повреждения, возникшие напрямую или косвенно - Гайки и оси. Необходимо регулярно проверять эти детали. в результате эксплуатации данного изделия. Они могут ослабляться со временем, поэтому их необходимо Globber не предоставляет расширенную гарантию. Если вы периодически затягивать. Также они могут изнашиваться, в таких приобрели расширенную гарантию, ее должен обеспечить случаях их необходимо заменять. магазин, в котором она была приобретена. - Очистка. Очищайте самокат при помощи мягкой ткани и Для отчетности храните оригинал чека, подтверждающего покупку, небольшого количества воды. вместе с данным руководством, и запишите ниже наименование товара. Дополнительная информация При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Запасные части Для заказа запасных частей для данного изделия, пожалуйста, посетите наш веб-сайт globber.com...
  • Page 80 Informasjonen nedenfor skal oppbevares. Før og etter bruk: NF-EN-71 - Pass på at alle låsemekanismer er forsvarlig låst: Advarsel! Bruk beskyttelsesutstyr. Må ikke brukes i trafikken. - Kontroller høyden på styret og stram mutrene godt til. Styret og 20 kg maks: Setemodus (Vognsykkel, kjøresykkel) forhjulet må ha riktig vinkel i forhold til hverandre. 50 kg maks.: Sparkesykkel-modus - Minstehøyden på T-styret må være låst i laveste posisjon ved hjelp av bolten som settes i det nederste hullet (se tegning A). Setemodus: Advarsel! Må ikke brukes av barn over 36 måneder da - Kontroller alle koblingselementene: bremsen, styrestangens utløser- seterammen ikke tåler for stor vektbelastning. Setet kan bare brukes system og hjulakslene må være riktig justert og ikke skadet på noen med dette produktet når en forelder har låst fast styret ved hjelp av måte. låseknappen på oversiden av styret. Trykk ned låseknappen for å låse - Kontroller også slitasjen på hjuiene. styringen av hjulene ved setemontering. Ta ut sparkesykkelen og alle delene fra esken. Legg dem utover og les monteringsanvisningen før bruk. Behold emballasjen til du er ferdig INSTALLASJON OG BRUK AV SETE (Se side 2) med monteringen. • GO UP DELUXE kommer med en solid setestøtteramme for bedre Generelle instuksjoner å fordele belastningen til det sittende barnet. Det er tre forskjellige Dette leketøyet må settes sammen av en ansvarlig voksenperson. Før...
  • Page 81 Aktivering av lys-modulen på GO•UP DELUXE LIGHTS (Figur Styring: Barnet presser med føttene på gulvet for å avansere, mens 13-14) barnet sitter på setet. Fortsett med forsiktighet til å begynne med. • Ta modulen ut av håndtaket på setet ved å dreie den i retning mot klokken. • Ved hjelp av knappen velger du den innstillingen du ønsker (OFF Merknader: eller ON). • Kontroller alltid at karmen er satt ordentlig inn på dekket ved å skyve • Sett modulen tilbake igjen i setets håndtak, og drei den i retning nedover uten å løfte løst opp. klokken for å låse den. • Kontroller alltid at seteknappen er ordentlig strammet. Det anbefales å slå modulen OFF når den ikke er i bruk. • For å fjerne fotstøtten, må du først frigjøre karosseriet fra dekket ved å trykke på PUSH-knappen på siden av dekket, og deretter trykke på fjærknotten på karosserammen for å frigjøre fotstøtten. (Figur 5) • Et GLOBBER-deksel er utstyrt for å dekke hullet bak setet i sykle- modus. Dette kan monteres på T-stolpens kolonne for lagring. (Figur 6) • Fotstøtten kan lagres bak på setet, bare sett den inn i hullet bak setet. (Figur 6)
  • Page 82 Viktig informasjon om DELUXE LIGHTS MODULE Bruk: - Modulen må settes inn i setets håndtak før du gir leketøyet til barnet. - Stå på sparkesykkelen med en hånd på hvert styrehåndtak. Skyv fra - ADVARSEL: Dette leketøyet produserer blinkende lys som kan utløse med den ene foten for å kjøre fremover. Vær forsiktig i begynnelsen. epilepsi hos følsomme personer. - Bremsing: Bak er det en bremse som kan brukes for å sakne farten - Dette leketøyet inneholder batterier som ikke kan byttes ut. hvis nødvendig. Trykk bremsen langsomt ned for å unngå å skli eller miste balansen. Styring: Styret til GO•UP DELUXE responderer intuitivt på kroppens - Sko er obligatorisk, og vi anbefaler bruk av bukse og langermet bevegelser (se tegning B). genser for å unngå skader ved et eventuelt fall. - Når barnet lener seg mot høyre, vil GO•UP DELUXE dreie mot høyre! - Forklar for barnet hvordan sparkesykkelen skal settes i låst posisjon - Når barnet lener seg mot venstre, vil GO•UP DELUXE dreie mot før bruk. venstre! For de minste barna og på jevne overflater/i rette linjer har GO•UP Vedlikehold/rengjøring: DELUXE et system for styringsblokkering som gir bedre balanse, noe Regelmessig vedlikehold er en ekstra forsikring: som gjør læring enklere. - Hjulaksler: Unngå å kjøre i vann, olje eller sand da dette kan - For å låse, trykk på knappen over (se tegning C) forårsake skade på hjulakslene. - For å løsne, trykk på den røde knappen under (se tegning D) - Hjul: Hjulene slites over tid og kan bli skadet hvis de brukes for mye på ujevne og humpete områder. Bakhjulet som bremsen virker på, blir påvirket av flere timer med bremsing. På grunn av sikkerheten bør det sjekkes regelmessig og byttes hvis nødvendig.
  • Page 83 Tilleggsopplysninger Ta gjerne kontakt med oss på: contact@globber.com GARANTI Produsenten garanterer at dette produktet er fri for produksjonsfeil i en periode på 2 år etter kjøpsdato. Dette er en begrenset garanti som ikke dekker normal slitasje, dekk, slange eller ledninger, eller skader som måtte oppstå på grunn av feil montering, vedlikehold eller oppbevaring. Den begrensede garantien gjelder ikke dersom produktet • brukes til et annet formål enn rekreasjon eller transport; • utsettes for endringer eller modifiseringer av noen art; • leies ut Produsenten er ikke ansvarlig for uforvarende tap, konsekvenstap eller skader som måtte oppstå som følge av direkte eller indirekte bruk av produktet. Gobber tilbyr ingen forlengelse av garantien. Hvis du har kjøpt en utvidet garanti, må den respekteres av butikken der sparkesykkelen ble kjøpt. Ta vare på originalkvitteringen sammen med denne brukerveiledningen og skriv ned produktnavn nedenfor. ……………………………………………………………………….. Reservedeler Du kan bestille reservedeler for dette produktet ved å gå inn på vår hjemmeside globber.com...
  • Page 84 Dôležité informácie Pred a po použití: NF-EN-71 - Uistite sa, že všetky zaisťovacie mechanizmy sú bezpečne Upozornenie! Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v uzamknuté: dopravnej premávke. - Skontrolujte výšku riadenia, uistite sa, že matice sú utiahnuté a že 20 kg max.: Režim sedadla (Posunovacia, kolobežka) riadidlá a predné koleso sú kolmo. 50 kg max.: Režim kolobežky - Minimálna výška riadidiel musí byť uzamknutá v najnižšej pozícii zapnutím guľôčky do najnižšieho otvoru (pozrite si nákres „A“). Režim sedadla: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov - Skontrolujte všetky spojovacie prvky: brzda, uvoľnenie stĺpika vzhľadom na obmedzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. riadenia a osi kolies musia byť správne nastavené a nesmú byť Sedadlo sa smie používať s týmto výrobkom, len ak je riadenie úplne poškodené. zablokované rodičmi pomocou aretačného tlačidla umiestneného na - Skontrolujte tiež opotrebovanie kolies. hornej strane zostavy riadenia. Stlačte aretačné tlačidlo pre zablokova- nie riadenia kolies, keď sa namontujte sedadlo. Vyberte kolobežku a všetky diely z obalu. Rozložte si pred seba všetky INŠTALÁCIA A POUŽITIE SEDADLA (pozri stranu 2) diely a pred použitím si prečítajte návod na montáž. Ponechajte si obal • GO•UP DELUXE prichádza s robustným oporným rámom sedadla, až do skončenia montáže. ktorý lepšie rozloží zaťaženie sediaceho dieťaťa. K dispozícii sú 3 rôzne výšky sedadiel: 27 - 31 cm.
  • Page 85 • Varovanie! Pred jazdou sa uistite, že sa detské nohy môžu v sede voľne dotýkať zeme. Aktivácia svetelného modulu v režime GO•UP DELUXE LIGHTS Riadenie: Dieťa sa odráža nohami od zeme, aby postupovalo ďalej, (Obrázok 13-14) pričom sedí na sedadle. Najskôr musí postupovať opatrne. • Vyberte modul z riadidiel sedadla otočením proti smeru hodinových ručičiek. • Pomocou tlačidla vyberte preferovaný režim (OFF alebo ON). Poznámky: • Vložte modul späť do riadidiel sedadla a otočte ho v smere • Vždy skontrolujte, či je rám bezpečne zasunutý do dosky zatlačením hodinových ručičiek pre jeho zaistenie. nadol bez toho, aby ste ho voľne nadvihli. Odporúčame modul vypnúť, keď ho nepoužívate. • Vždy skontrolujte, či je gombík sedadla bezpečne dotiahnutý. • Ak chcete odstrániť opierku na nohy, najprv uvoľnite rám z dosky stlačením tlačidla PUSH na bočnej strane dosky, potom stlačte pružinovú guľôčku na ráme, aby sa opierka na nohy uvoľnila. (Obrázok 5) • K dispozícii je kryt GLOBBER na zakrytie otvoru za sedadlom v režime jazdy. Tento je možné namontovať na stĺpik riadidiel pre uloženie. (Obrázok 6) • Opierku na nohy je možné uložiť na operadlo sedadla, jednoducho ju zasuňte do otvoru za sedadlom. (Obrázok 6)
  • Page 86 Dôležité upozornenie pre modul DELUXE LIGHTS V záujme bezpečnosti je potrebné ich pravidelne kontrolovať a meniť, - Modul musí byť vložený do riadidiel sedadla predtým, než dáte ak to bude potrebné. hračku vášmu dieťaťu. - Úpravy: pôvodný výrobok nesmie byť v žiadnom prípade upravo- - VAROVANIE: Táto hračka vytvára záblesky, ktoré môžu vaný, okrem zmien vyplývajúcich z údržby, ktorá je uvedená v tomto u senzibilizovaných jedincov vyvolať epilepsiu. návode. - Táto hračka obsahuje batérie, ktoré nie sú vymeniteľné. - Matice a nápravy: vyžaduje sa takisto pravidelná kontrola. Po čase sa môžu uvoľniť Riadenie: Riadenie GO•UP DELUXE reaguje intuitívne na pohyb tela a v takom prípade je nutné ich dotiahnuť. Po čase sa môžu (pozrite si obrázok B). opotrebovať a mať zníženú pevnosť a v takom prípade je nutné ich - Keď sa dieťa nakloní napravo, GO•UP DELUXE odbočuje vpravo! vymeniť. - Keď sa dieťa nakloní naľavo, GO•UP DELUXE odbočuje vľavo! - Čistenie: Čistite kolobežku s mäkkou handričkou a malým GO•UP DELUXE má blokovací systém riadenia pre lepšiu rovnováhu množstvom vody. a jednoduchšie učenie pre najmenšie deti na rovnom povrchu a v priamom smere. - Ak ho chcete zablokovať, stlačte tlačidlo smerom hore (pozrite si obrázok C) - Ak ho chcete odblokovať, stlačte červené tlačidlo dolu (pozrite si obrázok D) Počas používania: - Stojac na kolobežke s rukami na rukovätiach sa odrazte jednou nohou vpred. Postupujte opatrne na začiatku.
  • Page 87 Ďalšie informácie V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: contact@globber.com ZÁRUKA Pokiaľ ide o výrobné chyby, výrobca poskytuje záruku na tento výrobok v trvaní 2 roky od dátumu kúpy. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebovanie, pneumatiky, duše alebo káble ani na žiadne poškodenia, poruchy alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, údržbou alebo skladovaním. Táto obmedzená záruka stráca platnosť, ak sa výrobok: • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; • akýmkoľvek spôsobom upravoval; • prenajímal Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne náhodné alebo následné straty alebo škody spôsobené priamo alebo nepriamo používaním tohto výrobku. Spoločnosť Globber neponúka žiadnu rozšírenú záruku. Ak ste si zakúpili rozšírenú záruku, musí ju akceptovať obchod, v ktorom bol výrobok zakúpený. Na účely vlastnej evidencie si odložte originálny doklad o kúpe spolu s týmto návodom a zapíšte si meno produktu nižšie. ……………………………………………………………………….. Náhradné diely Ak si chcete objednať náhradné diely pre tento výrobok, navštívte webovú stránku globber.com...
  • Page 88 请妥善保存本说明以备日后参考 在每次使用前后: NF-EN-71 请确定所有的机械装置已完全正确的锁紧: 警告! 须穿戴保护装备。 不要在交通道路上使用。 - 检查转向把手的高度, 确保螺帽已锁紧, 把手需与前轮成垂直 最大承重20公斤: 座位型号(手推车/骑行车) 状态。 最大承重50公斤: 滑板车型号 - 检查所有连接设备的情况: 刹车, 位于转向手把处的快速锁, 车轴必须进行正确的调整且没有受损。 座位型号: 警告! 由于座位支架结构承重有限, 3岁以上儿童不得使用。 - T形杆的最低高度的设定必需使弹珠处于T形杆上的最低孔位 当家长使用转向装置上方的锁定键将转向装置完全锁定时, 才能将车座 使用于该产品。 使用座位时, 须按下锁定键锁定车轮的转向功能。 槽内。 (见图A) 从箱子中取出滑板车和所有配件。 在使用前整理所有配件并阅读安装 - 检查所有车轮的磨损程度 。 说明书。 完成安装之前不要扔掉包装。 一般说明...
  • Page 89 - 每次骑行都要检查车架是否已在踏板上安装牢固, 向下按压提起不松 关: LED照明灯已关闭 动即表明安装到位。 - 每次骑行都要检查座椅旋钮是否拧紧。 激活GO.UP DELUXE LIGHTS的 LED光模块(图13-14) • 逆时针方向旋转,将模块从座位把手上取下。 - 要拆卸搁脚板, 请先按压踏板侧面的PUSH按钮, 从踏板上拆下车 • 通过按钮选择您需要的模式(关或开)。 架, 然后按压车架上的弹簧球以释放搁脚板。 (见图5) • 将模块再次插入座位把手内,顺时针方向旋转将其锁定。 - 在 “骑乘” 模式下, 座椅后方的槽孔可用随附的带有高乐宝 (GLOBBER)商标的圆盖进行遮盖。 此圆盖可以安装在丁字形把手 建议在不使用模块时选择“关”模式。 的立柱上以备使用。 (见图6) - 搁脚板可以存放在座椅的后部, 只需将其插入座椅后面的槽孔中即 可。 (见图6)...
  • Page 90 关于DELUXE LIGHTS MODULE的重要注意事项 保养/维护: - 在将玩具交给您的孩子前, 必须将模块插入座位手把内。 常规维护, 安全可靠。 - 警告: 此玩具产生的闪光可能会触发敏感个体的癫痫。 - 车轮轴承: 避免接触水、 油或沙, 否则将受损。 - 此玩具配备的电池不可更换。 - 车轮: 车轮会随时间老化, 在崎岖地面过度使用也会受损坏。 安装制动 装置的后轮在制动几个小时后会特别受损。 出于安全考虑, 需要定期 转向装置: 该车型的转向装置能与身体运动方向保持一致(见图B) 。 检查并在必要时更换车轮。 - 当儿童向右倾时, 滑板车向右转! - 改装: 不得改装原装产品, 本说明书中提及的与维护有关的改动除外。 - 当儿童向左倾时, 滑板车向左转! - 螺母和车轴:...
  • Page 91 附加信息 如有任何疑问或需要咨询, 请联系我们: contact@globber.com 保修 制造商为本产品的制造瑕疵提供为期2年的免费保修, 保修期从购买 之日开始计算。 此有限保修不包括正常使用条件下轮胎、 管子或线绳出 现的磨损或损坏, 亦不包括因组装、 维护或收纳不当而造成的任何损 坏或损失。 若出现以下情况, 本有限保修将无法生效: • 出于非休闲娱乐或代步用途使用; • 进行任何方式的改装或改造; • 租赁 因使用本产品而直接或间接导致的附带或相关损失或损伤, 制造商概 不负责。 Globber不提供延长保修。 有偿延长保修必须向出售此产品的商家购 买。 请妥善保存销售收据原件和本说明书, 并记下产品名称, 以备日后参 考。 ……………………………………………………………………… 备用配件 如需定购此产品备用配件, 请访问我们的网站 globber.com...
  • Page 92 請妥善保存本說明以備日後參考 在每次使用前後: NF-EN-71 請確定所有的機械裝置已完全正確的鎖緊: 警告!須穿戴保護裝備。不要在交通道路上使用。 - 檢查轉向把手的高度,確保螺帽已鎖緊,把手需與前輪成垂直狀態。 最大承重20公斤:座位型號 (手推車模式, 騎乘車模式) - 檢查所有連接設備的情況:剎車,位於轉向手把處的快速鎖, 最大承重50公斤:滑板車型號 車軸必須進行正確的調整且沒有受損。 - T形桿的最低高度的設定必需使彈珠處於T形桿上的最低孔位 座位型號:警告!由於座位支架結構承重有限,3歲以上兒童不得使用。 槽內。 (見圖 “A” ) 當家長使用轉向裝置上方的鎖定鍵將轉向裝置完全鎖定時,才能將車座 - 檢查所有車輪的磨損程度。 使用於該產品。使用座位時,須按下鎖定鍵鎖定車輪的轉向功能。 從箱子中取出滑板車和所有配件。在使用前整理所有配件並閱讀安裝 座椅的安裝與使用 (請參閱第 2 頁) 說明書。完成安裝之前不要扔掉包裝。 - GO•UP DELUXE 具有堅固的座椅支撐架,能妥善分散乘坐兒童的 一般說明 體重。座椅有 3 種高度可調:27 - 31 公分。 該玩具必須由成人認真安裝。使用前須確認玩具已妥善安裝。兒童使用...
  • Page 93 OFF:關閉 LED 燈 - 請一律將車身主支架向下推,確認牢固踏板中,不會鬆脫。 - 一律檢查座椅旋鈕是否牢固鎖緊。 啟動 GO•UP DELUXE LIGHTS 的 LED 燈模組 (圖13-14) • 逆時針轉動將座椅把手上的模組拆下來。 - 若要拆除腳踏,請先按下踏板側邊的 PUSH 按鈕,將車身主支架從踏 • 用按鈕選擇想要的模式 (關或開)。 板取出,再按下車身主支架上的彈簧球,鬆開腳踏。(圖 5) • 將模組插回座椅把手,順時針轉動鎖緊。 - GLOBBER 提供的蓋子,可用於騎乘模式中蓋住座椅後方的孔洞。存 放時可將蓋子裝在 T 型桿柱上。(圖 6) 建議於不使用時將模式切換到「OFF」。 - 腳踏可存放在座椅後方 ,只要插入座椅後方的孔洞即可。(圖 6)
  • Page 94 保養/維護: DELUXE LIGHTS 模組重要注意事項 常規維護,安全可靠。 - 給您的孩子玩之前請務必先於座椅把手上插上 LED 燈模組。 - 車輪軸承:避免接觸水 、油或沙,否則將受損。 - 警告:本玩具會產生閃光並於較敏感個體可能引發癲癇症狀。 - 車輪:車輪會隨時間老化,在崎嶇地面過度使用也會受損壞。安裝製 - 本玩具含不可更換電池。 動裝置的後輪在製動幾個小時後會特別受損。出於安全考慮,需要定 期檢查並在必要時更換車輪。 轉向裝置:該車型的轉向裝置能與身體運動方向保持一致(見圖B) 。 - 改裝:不得改裝原裝產品, 本說明書中提及的與維護有關的改動除 - 當兒童向右傾時,滑板車向右轉! 外。 - 當兒童向左傾時,滑板車向左轉! - 螺母和車軸:也須定期檢查。可能在使用後鬆動,因此需要擰緊。若磨 幼童在平整路面直線行駛時,該車型的轉向鎖定係統可方便幼童保持 損後無法正常擰緊,則須更換。 平衡及學習駕駛。 - 清潔:用軟布和少量清水清潔滑板車。 - 鎖定時按住上方的按鈕(見圖C) - 解鎖時按住下方的紅色鍵(見圖D) 使用過程中:...
  • Page 95 附加資訊 如需查詢,請透過contact@globber.com聯絡我們。 保養 製造商為本產品提供購買日起2年內之機件故障免費保用服務。有限保 固不會涵蓋磨損、輪胎、管子或纜線,或任何不當操作、維護或儲存而 導致的意外損壞、故障或遺失。 在以下情況下,有限保固即會無效: • 用作非娛樂或交通用途; • 曾被改裝; • 租借他人 。 製造商將不負責任何於使用時直接或間接導致之遺失或損壞。 Globber不提供延長保固服務。如果您已購買延長保固服務,必須由購 買之商店承擔。 請妥善保存產品發票及本說明書,並在以下位置填上產品名稱。 ……………………………………………………………………… 其他零件 如欲購買本產品的其他零件,請瀏覽本公司網站 globber.com。...
  • Page 96 必ず読んで後で参照できるよう、 本取扱説明書を保管してください。 ご使用の前後に : ロック装置がすべて確実にロックされていることを確認してください。 NF-EN-71 警告! プロテクターを必ず装着してください。 交通量の多いところでは使用しないでく - ナットの締まり、 ハンドルバーと前輪が垂直に交わることを確認します。 ださい。 - T字型ハンドルバーを最も低い位置にするには、 留め具を一番低い穴に切り替えて固定 最大重量20kg : シートスタイル (ベビーカー、 乗り物) してください。 (図A参照) 最大重量50kg : スクーターモード - 次の接続部を全て確認してください。 ブレーキ、 ステアリングのロック解除ボタン、 車軸が シートスタイル: 警告! シート ブラケット フレームの強度に制限があるため、 36ヶ月以上の 正しく調整され、 破損していないこと。 お子さまには使用させないでください。 シートご使用の際は、 大人の方が前輪の上部にある - タイヤが磨耗していないかを確認してください。...
  • Page 97 GO•UP DELUXE LIGHTS のライト ・ モジュールを有効にする (図13-14) 入されていることを常にチェックします。 • モジュールを反時計回りに回してシートのハンドルバーから取り外します。 • ボタンを使用し、 お好きなモードを選択します (OFFまたはON)。 - シートのノブがしっかりと締まっているか必ずチェックしてください。 • モジュールをシートのハンドルバーに挿入して戻し、 時計回りに回して固定します。 - フットレストを取り外すには、 まず、 PUSHボタンを押して本体フレームをデッキから外 使わないときは、 モジュールのスイ ッチをOFFにすることをお勧めします。 し、 続いて本体フレームのスプリングボールを押してフットレストを外します。 (図5) - ライドオン ・ モードの時にシートの後ろにある穴を隠すため、 GLOBBERカバーが付属し ます。 これはT字型バーの支柱に取り付けて収納することができます。 (図6) - フットレストは、 これをシートの裏の穴に差し込むだけで、 シートの後ろに収納すること ができます。 (図6)
  • Page 98 DELUXE LIGHTSモジュールの重要な注意事項 お手入れ/メンテナンス : - この玩具をお子様に与える前に、 モジュールを必ずシートのハンドルバーに挿入してく 定期的なメンテナンスが安全への第一歩です。 - 車輪用ベアリング :水、 油、 砂の中の走行は破損の原因となりますのでお止めください。 ださい。 - 警告: この玩具は敏感な人にてんかんを引き起こす可能性のある光の点滅を発します。 - 車輪 :車輪は時間の経過とともに磨耗し、 また荒れた地面で過剰に使用されますと破損 - この玩具には交換不可能な電池が含まれています。 の原因となります。 ブレーキがついている後輪は、 数時間のブレーキ操作でも特に磨耗し ます。 安全のため、 本製品のご使用前に点検し、 必要に応じて交換してください。 - 改造 :本取扱説明書に記載したメンテナンス関連の交換を除き、 本製品の改造はいかな 操縦 : マイフリーは操縦方向に対して、 車体がスムーズに反応します。 (図B参照) る場合においても禁じます。 - お子さまが右に傾く...
  • Page 99 メーカーでは、 本製品の製造上の欠陥に対し、 購入日から2年の間、 無償 で保証します。 本有限保証では、 通常の摩耗や割れ、 タイヤ、 チューブ、 ケー ブル、 その他不適切な組立、 メンテナンス、 保管により発生した損傷、 過失 または損失は対象外となります。 本制有限保証は、 製品に次の形跡がある場合は無効となります。 • レクリエーションまたは移動以外の用途で使用された • 何らかの改造を施された • レンタルに供された 本製品の使用により直接的または間接的に発生する、 偶発的または結果 的損害や損傷に対し、 メーカーは責任を負いません。 Globberでは、 延長保証を提供致しません。 お客様が延長保証をご購入 された場合、 お買い求めの小売店による特典と考えられます。 記録のため、 領収書の原本を本マニュアルと共に保管し、 商品名を下記に メモしてください。 ……………………………………………………………………… スペア部品 本製品のスペア部品のご注文の際は、 当社ウェブサイト globber.com にアクセスしてください。...
  • Page 100 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 사용 전후: NF-EN-71 - 잠금장치가 모두 안전하게 잠겼는지 확인하세요: 주의! 보호장비를 착용해야 합니다. 차로에서 이용하지 마세요. - 조향장치의 높이를 조정하고 너트가 잘 조였는지, 핸들과 앞바퀴가 수직인지 확인하세요. 최대 20kg: 시트 모델 (걸음마보조기, 보행기) - T바의 최소 높이는 가장 낮은 곳에 있는 구멍에 불릿을 맞춰 가장 낮은 위치에서 고정해야 최대...
  • Page 101 본체 프레임의 스프링 볼을 눌러 발판을 분리합니다. (그림 5) • 좌석의 핸들바에 모듈을 다시 넣고 시계 방향으로 돌려 잠그세요. - 걸음마보조기 모드일 때 시트 뒤쪽의 구멍을 덮기 위한 GLOBBER 커버가 제공됩니다. T 바 기둥 모듈을 사용하지 않을 때는 OFF로 놓으세요.
  • Page 102 DELUXE LIGHTS 모듈에 대한 주요 정보 관리 및 손질: - 완구를 아이에게 주기 전에 모듈을 좌석의 핸들바에 끼워야 합니다. 안전성을 위해 정기적으로 관리 및 손질하세요: - 경고: 이 완구에서 나오는 플래시에 과민 반응을 보이는 사람의 경우 뇌전증이 유발될 수 있습니다. - 바퀴 베어링: 바퀴 베어링을 손상시킬 수 있는 물, 기름, 모래에 닿지 않도록 주의하세요. - 이...
  • Page 103 이나 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 제조사에는 보증을 연장하지 않습니다. 연장된 보증서를 구입했다면 그것은 판매 한 매점에서 합의사항을 이행해야 합니다. 사용자 기록을 위해 본 사용설명서와 함께 판매 영수증 원본을 보관하고 상품명 아래에 기입하십시오. ……………………………………………………………………… 예비 부품 본 제품에 대한 예비 부품을 주문하려면 당사 웹사이트(globber.com)를 방문 하십시오.
  • Page 104 . ‫عىل عدم تلفه ا‬ . ‫حادث ة‬ . ‫- كام يجب التحقق من تآكل اإلطا ر‬ ‫- ال يحتوي السكوتر عىل أي مصابيح أمامية أو أنظمة إنار ة . ل ذ لك فهو‬ ‫ال يناسب االستخ د ام يف ا ملساء أو أثناء الف رت ات التي تكون فيها‬ .
  • Page 105 . ‫ا لرتكي ب‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ NF-EN-71 ‫تعليامت عامة‬ ‫تحذير! يجب ا ر ت د اء مع د ات وقاي ة . ي ُ حظر استخ د امه ضمن سري الحركة‬ ‫يجب تركيب هذه اللعبة ب و اسطة شخص بالغ مسئو ل . و تأكد أن اللعبة‬ .
  • Page 106 )7-12 ‫( انظر ا ملخطط‬ )5 ‫لتحرير مسند القد م . ( الشكل‬ ‫ لتغطية الفتحة ا ملوجودة‬GLOBBER ‫- يتم إرفاق غطاء من رش كة‬ ‫مزود مبستشعر اهت ز از ذي وحدة إضاءة‬ ‫خلف ا ملقعد و الد ر اجة يف وضع الركو ب . ميكن تركيب ذلك عىل‬...
  • Page 107 ‫- ميكن استخ د ام مقبض القيادة الخاص بأ و لياء األمور مل ر افقة األطفال‬ )2-3 ‫أثناء االستخ د ا م . ركب مسند القدم ( انظر ا ملخطط 1 ) . ضع أق د ام‬ ‫- قم برتكيب ا ملقعد عىل قضيب دعم ا ملقعد عن طريق اإلدخال من‬ ‫الطفل...
  • Page 108 ‫تتخلخل و تتفكك بعد فرتة من االستخ د ا م ، ويف هذه الحالة يجب‬ . ‫تدريجي للحيل و لة دون االن ز الق أو فق د ان االت ز ا ن‬ ‫- يتعني عليك ا ر ت د اء ح ذ ا ء ٍ ، و ننصحك بشدة با ر ت د اء رس اويل وقمصان‬ ‫ربطها...
  • Page 109 ‫ بشكل بديهي مع ح ر كة الجسم‬GO•UP DELUXE . ) 13-14 ‫تفعيل وحدة اإلضاءة مبنتج إيفو كومفورت بالي ( الشكل‬ .)B ‫( انظر الشكل‬ ‫• اخلع الوحدة من مقبض ا ملقعد عن طريق إ د ا ر تها عكس اتجاه‬ ‫...
  • Page 111 ،‫ أي ضامن م ُ مدد. إ ذ ا اشرتيت ضام ن ً ا م ُ مد د ً ا‬Globber ‫ال تقدم رشكة‬ ‫معلومات إضافية‬ .‫فإ ن ّ املتجر الذي اشرتيته منه هو امللزم بتنفيذ البنود ال و اردة فيه‬...
  • Page 112 Збережіть інструкції на майбутнє. - Не дозволяйте більш ніж одній дитині кататися на самокаті одночасно. NF-EN-71 Увага! Необхідно носити засоби захисту. Не можна - Не використовуйте в дощові дні чи на мокрій землі. використовувати в дорожньому русі. До і після використання: Макс. 20 кг: Режим сидіння (Коляска, Іграшка для катання верхи) - Переконайтеся, що всі запірні механізми надійно заблоковано: Макс. 50 кг: Режим самоката - Перевірте висоту системи кермування і переконайтеся, Режим сидіння: Увага! Не для використання дітьми віком більше що гайки затягнуті і кермо та переднє колесо розташовані 36 місяців через обмежену міцність каркаса сидіння. Сидіння перпендикулярно. можна використовувати на цьому виробі, тільки коли кермування - Мінімальну висоту кермової колонки потрібно зафіксувати в повністю заблоковано батьками за допомогою кнопки блокування, найнижчому положенні, переставивши патрон у найнижчий отвір. розташованої на верхній частині вузла кермування Натисніть на - Перевірте всі з’єднувальні елементи: гальмо, систему швидкого кнопку блокування, щоб зафіксувати поворот коліс, коли потрібно звільнення кермової колонки і колісні осі мають бути правильно встановити сидіння. відрегульовані і не пошкоджені. (Див. схему A) Вийміть самокат і всі деталі з коробки. Розкладіть усі деталі - Також перевірте знос шин. та прочитайте інструкцію зі збирання перед використанням. Зберігайте упаковку, доки збирання не буде завершено. УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ СИДІННЯ (див. стор. 2) Загальні...
  • Page 113 Режим катання верхи: • Передбачена заглушка GLOBBER для закриття отвору за • Вставте трубку кермової колонки в задній отвір рами опори сидінням у режимі катання верхи. Її може бути встановлено на сидіння. Вирівняйте підпружинені кнопки з пазами в опорній кермову колонку для зберігання. (Рисунок 6) рамі сидіння і замкніть (Рисунок 4). Двічі перевірте, чи • Підніжка може зберігатися на спинці сидіння, просто вставте її в підпружинена кнопка стала на місце і правильно заблокована. отвір за сидінням. (Рисунок 6) • Відрегулюйте висоту ручки відповідно до батьківських уподобань (можливі 4 положення, див. схему E). Послабте ЗБИРАННЯ САМОКАТА (Див. стор. 3-4) швидкознімний затискач кермової колонки під час регулювання. Вставте кермову колонку в інтегровану трубку спереду Затягніть швидкознімний затискач, щоб закріпити кермову на платформі самоката між двома передніми колесами. колонку після регулювання. Переконайтеся, що дві пружинні кульки по обидві сторони • Батьківське кермо може використовуватися для супроводу нижньої частини колонки стали на місце з "клацанням" для дітей під час використання. Установіть підніжку (див. схему 1). фіксації в режимі самоката. Щоб розблокувати кермову колонку Дитина має поставити ноги на підніжку, а дорослий штовхає за або скласти/розкласти самокат, станьте ногою на платформу, допомогою батьківської ручки (T-подібна планка). натисніть кнопку збоку на платформі та потягніть кермову колонку назад під кутом 30 градусів. (Див. схему 7-12) Режим бігового велосипеда: •...
  • Page 114 Увімкнення світло модуля на GO•UP DELUXE LIGHTS Під час використання: (Рис. 13-14) - Стоячи на самокаті, тримайтеся обома руками за ручки керма та • Зніміть модуль із ручки керма, повернувши його проти відштовхніться однією ногою, щоб рухатися вперед. Рухайтесь годинникової стрілки. обережно на початку. • За допомогою кнопки виберіть потрібний режим: OFF (БЕЗ - Гальмо: гальмо розташовано ззаду, за необхідності натисніть на ЗВУКУ) або ON (УВІМКНЕНО). нього, щоб сповільнитися. Натискайте на нього поступово для • Вставте модуль назад у кермо та поверніть його за годинниковою запобігання занесенню або втраті стійкості. стрілкою, щоб зафіксувати. - Взуття є обов’язковим, і ми настійно рекомендуємо вам носити Рекомендовано вимикати модуль, коли він не використовується. штани і сорочку з довгим рукавом, щоб уникнути травм у разі падіння. - Поясніть дитині чітко, як зафіксувати самокат, перед Важливе повідомлення для МОДУЛЯ DELUXE LIGHTS використанням. - Модуль необхідно вставити в ручку керма, перш ніж давати іграшку дитині.I3 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ця іграшка створює спалахи, які можуть Догляд / обслуговування: спричинити епілепсію у чутливих осіб.
  • Page 115 Додаткова інформація Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: contact@globber.com ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені неправильним збиранням, технічним обслуговуванням або зберіганням. Ця обмежена гарантія буде анульована в таких випадках: • використання в інших цілях, а не для відпочинку або пересування; • внесення будь-яких змін у виріб; • прокат Виробник не несе відповідальності за випадкові чи непрямі втрати або пошкодження, спричинені прямо або побічно використанням цього виробу. Globber не пропонує розширену гарантію. Якщо ви придбали розширену гарантію, вона забезпечується магазином, у якому виріб придбано. Збережіть для себе чек із цією інструкцією та запишіть назва продукту нижче. ……………………………………………………………………….. Запасні частини Щоб замовити запасні частини для цього виробу, відвідайте наш веб-сайт globber.com...
  • Page 116 Navodila shranite za poznejšo uporabo. Pred in po uporabi: NF-EN-71 - Prepričajte se, da so vsi zaklepni mehanizmi vklopljeni. Opozorilo! Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. - Preverite višino krmilnega sklopa in se prepričajte, da so vijaki priviti Do 20 kg: Način s sedežem (Tricikel s potisno palico, tricikel) ter da so ročke in sprednje kolo pravokotno poravnani. Do 50 kg: Način uporabe – skiro - Najnižja višina krmila mora biti zaklenjena na najnižjem položaju tako, da je zatič v najnižji reži. Način s sedežem: pozor! Zaradi zmogljivosti okvirja nosilca za - Preverite vse povezovalne elemente: zavore, sistem za hitro sedež ni primerna za otroke, starejše od 3 let. Sedež se lahko s tem sprostitev krmilne gredi in osi koles morajo biti primerno nastavljeni in izdelkom uporablja le, če starši z gumbom za zaklep, ki se nahaja nepoškodovani. (slika A) na zgornji strani krmilnega sklopa, povsem zaklenejo krmiljenje. Pri nameščanju sedeža pritisnite gumb za zaklep krmiljenja, da zaklenete - Preverite tudi obrabo gum. krmiljenje koles. Vzemite iz škatle skiro in pripadajoče dele. Pred uporabo si pripravite NAMESTITEV IN UPORABA S SEDEŽEM (glejte 2. stran) vse dele in preberite navodila za uporabo. Shranite embalažo do •...
  • Page 117 Vključitev svetlobnega modula na GO•UP DELUXE LIGHTS (slika zatesnite gumb. 13-14) • Opozorilo! Prepričajte se, da se otrokova stopala prosto dotikajo tal, • Modul odstranite iz krmila sedeža z obratom v nasprotni smeri urinih preden začne z vožnjo. kazalcev. • Z uporabo gumba izberite želeni način delovanja (OFF ali ON). Krmiljenje: Otrok skiro poganja s stopali, medtem ko sedi na sedežu. • Modul vstavite nazaj v krmilo sedeža in ga za zaklep obrnite v smeri Začne naj zelo previdno. urinih kazalcev. Priporočljivo je, da modul IZKLJUČITE, ko ga ne uporabljate. Opombe: • Vedno preverite, da je okvir skiroja varno vstavljen v pokrov tako, da ga potisnete navzdol in ne dvignete. • Vedno preverite, da je gumb sedeža ustrezno pritrjen. • Podnožje odstranite tako, da najprej odstranite okvir s pokrova s pritiskom na gumb PUSH (potisk) ob strani pokrova, nato pritisnite na vzmetni gumb na okvirju, da sprostite podnožje. (Slika 5) • Pokrov GLOBBER je priložen za pokrivanje odprtine za sedežem med načinom vožnje s sedenjem. Za shranjevanje ga lahko namestite na sklop T-droga. (Slika 6) • Oporo za stopala lahko shranite na zadnjo stran sedeža in jo enostavno vstavite v odprtino za sedežem. (Slika 6)
  • Page 118 - Ko se otrok nagne na desno, se tudi GO•UP DELUXE obrne na - Spremembe: originalnega izdelka pod nobenimi pogoji ne desno! spreminjajte, z izjemo sprememb v okviru vzdrževanja, ki so - Ko se otrok nagne na levo, se tudi GO•UP DELUXE obrne na levo! omenjene v teh navodilih. GO•UP DELUXE ima za najmlajše otroke pri vožnji naravnost in po - Matice in osi: tudi te je treba redno pregledovati. Sčasoma se lahko ravnem zaklepni sistem za krmiljenje, ki omogoča boljše ravnotežje in zrahljajo, zato jih je treba ponovno priviti. Lahko se tudi obrabijo, olajša učenje. zaradi česar jih ni mogoče dobro priviti, zato jih je treba zamenjati. - Za vklop mehanizma pritisnite zgornji gumb (risba C) - Čiščenje: Skiro čistite z mehko krpo in malo vode. - Za sprostitev mehanizma pritisnite spodnji rdeči gumb (risba D) Dodatne informacije Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: contact@globber.com Med uporabo: - Otrok stoji na skiroju z obema rokama na krmilu in se z eno nogo potiska naprej. Otrok naj se na začetku pomika počasi in previdno. - Zaviranje: zavora se nahaja na zadnjem delu. Ko otrok pritisne na zavoro, se skiro upočasni. S postopnim pritiskanjem na zavoro se lahko izogne zdrsu ali izgubi stabilnosti. - Čevlji so obvezni, priporočamo pa tudi uporabo dolgih hlač in majic z dolgimi rokavi, da se zmanjša možnost poškodb v primeru padca. - Otroku pred uporabo jasno razložite, kako zakleniti skiro.
  • Page 119 JAMSTVO Proizvajalec jamči, da bo izdelek brez proizvodnih napak za obdobje 2 leti od datuma nakupa. To omejeno jamstvo ne pokriva normalne obrabe, gum, cevi ali kablov in ne krije kakršnih koli poškodb, napak ali izgub, do katerih pride zaradi nepravilnega sestavljanja, vzdrževanja ali shranjevanja. To omejeno jamstvo je neveljavno, če se izdelek kadar koli • uporablja na drugačen način, kot za rekreacijo ali prevoz; • modificira na kakršen koli način; • izposoja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za naključno ali posledično izgubo ali škodo, ki neposredno ali posredno izhaja iz uporabe tega izdelka. Globber ne nudi nobenega podaljšanega jamstva. Če ste kupili podaljšano jamstvo, ga mora izpolnjevati trgovina, kjer ste jo kupili. Za svojo referenco shranite originalno potrdilo o nakupu skupaj s temi navodili za uporabo in spodaj zabeležite ime izdelka. ……………………………………………………………………….. Rezervni deli Za naročilo rezervnih delov za ta izdelek obiščite stran globber.com...
  • Page 120 Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. - skrejritenis nav aprīkots ar lukturiem vai gaismām. Tāpēc tas nav piemērots lietošanai naktī vai dienas laikā, kad redzamība ir NF-EN-71 ierobežota; Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. maksimālais svars 20 kg: Braukšana ar sēdekli (Braukšana ar - lietot tikai pieaugušo uzraudzībā; stumšanas rokturi, braukšana sēdus stāvoklī) - neļaut ar skrejriteni vienlaicīgi pārvietoties vairāk nekā vienam maksimālais svars 50 kg: Braukšana stāvus stāvoklī bērnam. - Nebraukāt ar skrejriteni lietainā laikā vai pa slapju zemes virsmu. Braukšana ar sēdekli: Brīdinājums! Sēdekļa konstrukcijas kronšteinam ir ierobežota izturība — tas nav paredzēts bērniem, kuri ir vecāki par 36 mēnešiem. Sēdekli var izmantot kopā ar šo produktu Pirms un pēc lietošanas: tikai tad, ja vecāki ir pilnībā nobloķējuši stūri, izmantojot bloķēšanas - pārbaudiet, vai ir droši saslēgti visi bloķēšanas mehānismi; pogu, kas atrodas stūres augšējā pusē. Lai nobloķētu riteņu vadības - pārbaudiet stūres sistēmas augstumu un apskatiet, vai ir pievilkti mehānismu, kad ir uzstādīts sēdeklis, nospiediet bloķēšanas pogu. uzgriežņi un stūre un priekšējais ritenis atrodas perpendikulāri; Izņemiet no iepakojuma kārbas skrejriteni un visas daļas. Izlieciet - mazāko T veida stieņa augstumu nofiksē zemākajā pozīcijā, visas daļas un pirms lietošanas izlasiet montāžas instrukciju. pārvietojot lodīti pašā apakšējā gropē; Saglabājiet iepakojuma kārbu līdz montāžas beigām. - pārbaudiet visus savienojuma elementus: bremzēm, stūres statņa Vispārīgie norādījumi ātrās atbrīvošanas sistēmai un riteņu asīm jābūt pareizi noregulētām Šo rotaļlietu samontē par bērnu atbildīgais pieaugušais. Pirms un tās nedrīkst būt bojātas (skat. A. attēlu);...
  • Page 121 • Vienmēr pārbaudiet, vai korpusa rāmis ir stingri ievietots platformā, • Brīdinājums! Ar visu spēku uzsēdieties uz sēdekļa, lai pirms piespiežot uz leju un nepaceļot uz augšu. braukšanas pārbaudītu, vai sēdekļa atbalsta stienis ir droši • Vienmēr pārbaudiet, vai ir stingri pievilkta sēdekļa poga. nofiksēts. • Lai noņemtu kāju balstu, vispirms no platformas ir jāatbrīvo korpusa rāmis, nospiežot pogu PUSH, kas atrodas platformas sānos, un pēc tam jānospiež atsperveida lodīte uz korpusa rāmja, lai atbrīvotu Braukšanas režīms: pēdu balstu. (5. attēls) • Iebīdiet stūres cauruli sēdekļa atbalsta stieņa montāžas caurumā • Komplektā ietilpst GLOBBER pārsegs, ar ko var aizsegt atveres aizmugurējā daļā. Salāgojiet atspertipa pogas ar gropēm sēdekļa daļu aiz sēdekļa, izmantojot braukšanas režīmu. Iespējams uzstādīt atbalsta stienī un nofiksējiet (4. attēls). Vēlreiz pārbaudiet, vai ir uz T veida stieņa uzglabāšanai. (6. attēls) redzama un ir pareizi nobloķēta atspertipa poga. • Kāju balstu var uzglabāt sēdekļa aizmugurē, vienkārši ievietojiet • Noregulējiet stumjamā roktura augstumu atbilstoši vecāka atverē aiz sēdekļa. (6. attēls) augumam (noregulējams 4 pozīcijās, skatīt E attēlu). Noregulējot T veida stieņa rokturi, atskrūvējiet tā ātrās atbrīvošanas skavu. Lai SKREJRITEŅA MONTĀŽA (skatīt 3-4. lpp.) pēc noregulēšanas nostiprinātu T veida stieņa rokturi, pievelciet Ievietojiet T veida stieni iebūvētajā caurulē, kura atrodas skrejriteņa ātrās atbrīvošanas skavu.
  • Page 122 GO•UP DELUXE LIGHTS apgaismojuma moduļa aktivizēšana: Lietošanas laikā: (13.-14. attēls) - Stāvot uz skrejriteņa un abām rokām atrodoties uz rokturiem, atsperties ar vienu pēdu, lai virzītos uz priekšu. Uzsākt braukšanu • Izņemiet moduli no stūres, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja piesardzīgi! kustības virzienam. - Bremzēšana: bremzes atrodas aizmugurē; nepieciešamības • Ar pogas palīdzību atlasiet nepieciešamo režīmu (OFF vai ON). gadījumā nospiest tās, lai palēninātu pārvietošanās ātrumu. Spiest • Ielieciet moduli atpakaļ stūrē un pagrieziet pulksteņrādītāja kustības pakāpeniski, lai novērstu slīdēšanu. virzienā, lai to nobloķētu. - Obligāti jāvelk apavi; stingrs ieteikums ir valkāt bikses un krekliņus ar Kad modelis netiek izmantots, ieteicams to IZSLĒGT. garajām piedurknēm, lai izvairītos no traumām kritiena laikā. Svarīgs paziņojums par DELUXE LIGHTS MODULI - Kārtīgi pirms lietošanas izskaidrojiet bērnam, kā nobloķēt skrejriteni. - Pirms rotaļlieta tiek nodota bērnam, modulim jābūt ievietotam atpakaļ stūrē. - BRĪDINĀJUMS! Šī rotaļlieta rada ātri mirgojošas gaismas, kas kas sensibilizētām personām var izraisīt epilepsiju. - Šī rotaļlieta satur baterijas, kuras nevar nomainīt. Stūrēšana: GO•UP DELUXE stūre intuitīvi reaģē uz ķermeņa kustību (B attēls): - bērnam saliecoties slīpumā uz labo pusi, GO•UP DELUXE pagriežas pa labi; - bērnam saliecoties slīpumā uz kreiso pusi, GO•UP DELUXE pagriežas pa kreisi.
  • Page 123 - Riteņi: riteņi ar laiku nodilst un var sabojāties, ja ar tiem bieži produktu nepareizi saliekot, apkopjot vai uzglabājot. pārvietojas pa raupjām virsmām. Aizmugurējais ritenis, uz Šī ierobežotā garantija tiek anulēta, ja produkts jebkad: kura uzstādītas bremzes, var nodilt īpaši pēc vairāku stundu bremzēšanas. Drošības labad regulāri pārbaudiet riteņus un, ja • tiek izmantots jebkādā citā veidā, kas nav atpūtas nolūks vai nepieciešams, nomainiet tos. pārvietošanās; - Pārveidošana: oriģinālo produktu nekādā veidā nedrīkst pārveidot, • tiek pakļauts jebkāda veida modifikācijām; izņemot ar apkopi saistītos gadījumos, kas norādīti šajā instrukcijā. • tiek izīrēts. - Uzgriežņi un asis: arī tie ir regulāri jāpārbauda. Laika gaitā tie var Ražotājs nav atbildīgs par nejaušiem vai izrietošiem zaudējumiem atskrūvēties un, ja tas tā noticis, tos ir stingrāk jāpievelk. Tie var vai bojājumiem, kas ir radušies šī produkta tiešas vai netiešas nodilt un atskrūvēties, un tādā gadījumā tie ir jānomaina. izmantošanas rezultātā. - Tīrīšana: tīriet skrejriteni ar mīkstu drānu un nelielu daudzumu Globber nepiedāvā paplašināto garantiju. Ja esat iegādājies ūdens. paplašināto garantiju, par tās ievērošanu ir atbildīgs uzņēmums, kurā to esat iegādājies. Papildu informācija Glabājiet oriģinālos pirkumu apliecinošos dokumentus kopā ar šo rokasgrāmatu un ierakstiet produkta nosaukums: Ja vēlaties saņemt papildu informāciju, kā arī jautājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar mums: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Rezerves daļas Lai pasūtītu rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu globber.com...
  • Page 124 Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš ir po naudojimo: - Visi fiksavimo mechanizmai turi būti tinkamai užfiksuoti. NF-EN-71 - Patikrinkite vairavimo sistemos aukštį, ar priveržtos visos veržlės ir Įspėjimas! Būtina naudoti saugos priemones. Nenaudoti eismo ar rankenos statmenos priekiniam ratui. vietose. - Minimalus „T“ stovo aukštis yra užfiksavus jį apatinėje angoje. Iki 20 kg: variantas su sėdyne (Stumiamosios kėdutės ir sėdimasis - Patikrinkite visas jungtis: stabdžiai, vairavimo stovo greitojo modelis) atkabinimo sistema ir ratų ašys turi būti tinkamai sureguliuotos ir Iki 50 kg: paspirtuko modelis nepažeistos. (A pav.) Variantas su sėdyne: Įspėjimas! Negalima naudoti vyresniems nei - Taip pat patikrinkite padangų nudilimą. 36 mėnesių amžiaus vaikams, nes sėdynės rėmo tvirtumas ribotas. Sėdynę ant gaminio galimo naudoti tik atjungus vairavimo funkciją, paspaudžiant fiksavimo mygtuką vairo stovo viršuje. Kai norite sumon- SĖDYNĖS MONTAVIMAS IR NAUDOJIMAS (žr. 2 puslapį) tuoti sėdynę, paspauskite fiksavimo mygtuką, kad ratai nesisukinėtų. • GO•UP DELUXE modelis gaminamas su tvirtu sėdynės atramos Išimkite iš dėžės paspirtuką ir visas jo dalis. Prieš naudo- rėmu, kuris geriau paskirsto sėdinčio vaiko svorį. Sėdynės aukštį...
  • Page 125 „ON“: Šviesos diodų lemputės įjungtos strype su skylėmis sėdynės atraminiame rėme ir priveržkite „OFF“: Šviesos diodų lemputės išjungtos rankenėlę. • Įspėjimas! Sėdimoje padėtyje vaikas turi kojomis lengvai pasiekti žemę. „GO•UP DELUXE LIGHTS“ šviesos modulio aktyvavimas (13-14 pav.) Vairavimas: vaikas sėdi ant sėdynės ir atsispiria nuo žemės kojomis, • Sukdami prieš laikrodžio rodyklę išimkite modulį iš porankio. kad judėtų į priekį. Pajudėdamas iš vietos jis turi būti atsargus. • Naudodami mygtuką pasirinkite norimą režimą („OFF“ ar „ON“). Pastabos: • Įdekite modulį atgal į porankį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, • Visada patikrinkite, ar korpuso rėmas tvirtai įstatytas į pagrindą, kad užfiksuotumėte. pastumdami žemyn ir pakeldami. Nenaudojamą modulį rekomenduojama išjungti. • Visada patikrinkite, ar tvirtai priveržta sėdynės rankenėlė. • Jei norite nuimti kojų atramą, pradžioje korpuso rėmą atkabinkite nuo pagrindo, paspausdami PUSH mygtuką pagrindo šone, o po to įspauskite korpuso rėmo spyruoklinį fiksatorių ir atkabinkite kojų atramą (5 pav.). • GLOBBER dangteliu uždenkite angą už sėdynės, kai naudojate paspirtuko važiavimo modelį. Nenaudojamą dangtelį galite prika- binti prie „T“ rankenos stovo (6 pav.). • Nenaudojamą kojų atramą galima pritvirtinti už sėdynės, įstačius į angą už jos (6 pav.)
  • Page 126 Svarbi informacija apie „DELUXE LIGHTS“ modulį Naudojimas: - Prieš duodant žaislą vaikui modulį reikia įstatyti į porankį. - Stovėdami ant paspirtuko ir abiem rankomis laikydamiesi už - ĮSPĖJIMAS: šis žaislas žybsi ir epilepsija sergantiems asmenims gali rankenų, atsisipirkite viena koja nuo žemės, kad judėtumėte pirmyn. sukelti priepuolį. Būkite atsargūs pajudėdami iš vietos. - Šiame žaisle įdėtos nekeičiamos baterijos. - Stabdymas: stabdys įrengtas gale ir, jei norite sulėtinti, paspaus- kite jį žemyn. Spauskite palaipsniui, kad paspirtukas neslystų ir Vairavimas: GO•UP DELUXE paspirtukas intuityviai reaguoja į kūno išlaikytumėte pusiausvyrą. judesius (B paveikslas): - Privaloma apsiauti batus ir rekomenduojama užsimauti kelnes - Kai veikas lenkiasi į dešinę pusę, GO•UP DELUXE taip pat sukasi bei apsivilkti marškinius ilgomis rankovėmis, kad nukritę mažiau į dešinę! susižeistumėte. - Kai veikas lenkiasi į kairę pusę,GO•UP DELUXE taip pat sukasi į - Prieš naudojimą kiekvieną kartą vaikui paaiškinkite, kaip paspirtuko kairę! dalis užfiksuoti. Kad mažesni vaikai geriau išlaikytų pusiausvyrą ir lengviau išmoktų valdyti paspirtuką (važiuodami lygiu paviršiumi tiesia linija), GO•UP Priežiūra: DELUXE įrengta vairavimo blokavimo sistema. Reguliari priežiūra yra saugumo garantas: - Jei vairą norite užblokuoti, paspauskite viršutinį mygtuką (C paveikslas). - Ratų guoliai: nevažinėkite per balas, smėlį ar alyvuotais paviršiais, - Jei vairą norite atlaisvinti, paspauskite apatinį raudoną mygtuką (D nes galite sugadinti ratų guolius. paveikslas).
  • Page 127 Papildoma informacija Jei kyla klausimų ir reikia informacijos, susisiekite su mumis šiuo adresu: contact@globber.com GARANTIJA Gamintojas šiam produktui taiko garantiją, pagal kurią jame per 2 gadi nuo įsigijimo datos negali pasitaikyti gamybinių defektų. Jei netinka- mai atliekamas surinkimas, techninė priežiūra arba sandėliavimas, ši ribotoji garantija neapima įprasto nusidėvėjimo, padangų, vamzdelių arba kabelių pažeidimų, sugedimo arba praradimo. Ši ribotoji garantija nebus taikoma, jei produktas bus kada nors • naudojamas ne poilsio arba gabenimo tikslais; • kaip nors keičiamas; • nuomojamas Gamintojas neatsako už atsitiktinius arba dėl specialių aplinkybių atsiradusius nuostolius arba žalą, tiesiogiai arba netiesiogiai nulemtą šio produkto naudojimo. „Globber“ nesiūlo tęstinės garantijos. Jei įsigijote tęstinę garantiją, ją suteikia pati parduotuvė. Saugokite pirminį pardavimo kvitą su šiuo vadovu ir toliau užrašykite produkto pavadinimas. ……………………………………………………………………….. Atsarginės dalys Jei norite užsisakyti šio produkto atsarginių dalių, apsilankykite mūsų svetainėje globber.com...
  • Page 128 Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. - Ärge kasutage vihmastel päevadel või märjal pinnasel. NF-EN-71 Enne ja pärast iga kasutuskorda: Hoiatus! Soovitatakse kanda kaitsevarustust. Ei ole ette nähtud - Veenduge, et kõik lukustusmehhanismid on korrektselt lukustunud: kasutamiseks liikluses. - Kontrollige juhtraua kõrgust ja veenduge, et mutrid on kinni keeratud Maks. 20 kg: istme režiim (jkäruna, pealeistutava rattana) ning käepidemed ja esiratas asuvad üksteise suhtes risti. Maks. 50 kg: tõukeratta režiim - T-juhtraua kõige madalama asendi seadmiseks tuleb lukustada nupp Istmega versioon: Hoiatus! Mitte sobiv alla 36-kuu vanustele kõige madalamasse avasse. lastele! Istme tugialusel on piiratud koormusjõud. Selle tootega võib - Kontrollige kõiki ühenduselemente: pidur, juhtraua kiirvabastuse istet kasutada ainult siis, kui vanemad on juhtimissüsteemi juhtraua süsteem ja rattateljed peavad olema korrektselt reguleeritud ning eesmisel osal asuva lukustusnupu abil täielikult lukustanud. Rataste kahjustamata. (vt. joon. A) juhtimisfunktsiooni lukustamiseks istme paigaldamisel vajutage - Kontrollige ka rehvide kulumist. lukustusnuppu. Võtke tõukeratas ja kõik osad kastist välja. Seadke kõik osad valmis ISTME PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE (vt. lk. 2) ja enne kasutamist lugege koostamisjuhised läbi. Hoidke pakend alles •...
  • Page 129 GO•UP DELUXE LIGHTS valguse mooduli aktiveerimine (Joonis uuesti kinni. 13-14) • Hoiatus! Enne ratta istumisrežiimis kasutamist veenduge, et lapse • Pöörake moodulit vastupäeva ja eemaldage see istme käepidemest. jalad ulatuvad vabalt vastu maad. • Kasutage nuppu, et valida eelistatud režiim (VAIGISTATUD või Juhtimine: Istmel istudes ja jalad põrandal lükkab laps jalgadega SEES). hoogu. Alguses tuleb ettevaatlik olla. • Sisestage moodul käepidemesse tagasi ja pöörake lukustamiseks päripäeva. Kui moodulit ei kasutata, soovitame selle lülitada VÄLJA. Märkused! • Kontrollige alati, et tugiraam on kindlalt sõidulaua külge paigaldatud - selleks vajutage seda allapoole, mitte seda ülespoole tõstes. • Kontrollige alati, et istme nupp on kindlalt kinni. • Jalatoe eemaldamiseks vabastage esmalt tugiraam sõidulaua küljest - selleks vajutage sõidulaua küljel asuvat nuppu PUSH; seejärel vajutage tugiraami vedruga kuuli ja vabastage jalatugi. (Joon. 5) • GLOBBER varustuses on kate, mis katab istme taga asuva ava, kui ratast kasutatakse pealeistutavas režiimis. Hoiustamiseks saab selle T-juhtraua külge panna. (Joon. 6) • Jalatuge saab hoiustada istme taga; pange see lihtsalt istme taga asuvasse avasse. (Joon. 6)
  • Page 130 Oluline märkus DELUXE LIGHTS mooduli kohta Kasutamine: - Moodul tuleb istme käepidemesse paigaldada enne mänguasja - Seistes tõukerattal, hoides käepidemetest mõlema käega, lükake lapsele andmist. edasiliikumiseks ühe jalaga hoogu. Olge alguses ettevaatlik. - HOIATUS! Mänguasi tekitab sähvatusi, mis võivad tundlikel inimestel - Pidurdamine: Pidur asub taga. Vajadusel vajutage sellele, et kiirust epilepsiahoogusid esile kutsuda. vähendada. Libisemise või tasakaalu kaotamise vältimiseks vajutage - See mänguasi sisaldab mittevahetatavaid akusid. pidurit järk-järgult. - Jalanõude kasutamine on kohustuslik ning kukkumistest tingitud Juhtimine: GO•UP DELUXE juhtsüsteem reageerib intuitiivselt keha vigastuste vältimiseks soovitame kanda pükse ja pika varrukaga liikumisele (Joonis B). pluusi. - Kui laps kallutab paremale, pöörab GO•UP DELUXE paremale! - Õpetage oma lapsele arusaadavalt kuidas tõukeratast enne selle - Kui laps kallutab vasakule, pöörab GO•UP DELUXE vasakule! kasutamist õigesse asendisse lukustada. Väikeste laste jaoks on GO•UP DELUXE tõukerattal tasasel pinnal ja sirgjooneliseks sõitmiseks mõeldud juhtimise blokeerimise süsteem, Hooldus: mis annab parema tasakaalu ja teeb õppimise lihtsamaks. Regulaarne hooldus on pühendumine ohutusele: - Lukustamiseks vajutage pealmist nuppu (Joonis C). - Vabastamiseks vajutage alumist punast nuppu (Joonis D). - Rattalaagrid: vältige vee, õli (määrdeainete) või liiva sees sõitmist, sest see võib kahjustada rattalaagreid. - Rattad: aja jooksul rattad kuluvad ja võivad kahjustuda, kui neid liiga palju ebatasasel pinnal kasutada. Pärast mitmeid tunde pidurdamisi kulub eriti palju just tagumine ratas, millele rakendub pidur. Ohutuse nimel tuleb rattaid regulaarselt kontrollida ja vajadusel välja vahetada.
  • Page 131 Täiendav info Küsimuste ja päringutega kontakteeruge palun aadressil: contact@globber.com GARANTII Tootja annab sellele tootele garantii tootmisdefektide osas 2 aastat alates ostukuupäevast. See piiratud garantii ei kata normaalset kulumist, rehve, siserehve ja kaableid, ega kahjustusi, rikkeid või hävinemist, mille on põhjustanud vale kokkupanek, hooldus või hoiustamine. See garantii muutub kehtetuks, kui toodet • kasutatakse muul eesmärgil kui vaba aja veetmine või transport; • kohandatakse; • renditakse Tootja ei vastuta juhusliku või tegevusest tuleneva hävimise või kahjustumise eest, mis on otseselt või kaudselt seotud toote kasutamisega. Globber ei paku pikendatud garantiid. Kui olete ostnud pikendatud garantii, siis peab vastavaid kohustusi täitma see kauplus, kust te toote ostsite. Edasiseks kasutamiseks säilitage ostutšeki originaal ja see kasutus- juhend ning kirjutage oma toote tootenimi järgnevale reale. ……………………………………………………………………….. Varuosad Varuosade tellimiseks külastage palun meie veebisaiti aadressil globber.com...
  • Page 132 Sačuvajte upute za buduću uporabu. - Nemojte dopustiti da se na skuteru istovremeno vozi više od jednog djeteta. NF-EN-71 Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. - Ne koristite tijekom kišovitih dana ili na mokrom tlu. Maks: 20 kg: Način sjedenja (Kolica, vožnja bicikla) Maks: 50 kg: Način vožnje skutera Prije i nakon uporabe: Način sjedenja: Upozorenje! Ne smiju koristiti djeca starija od 36 - Uvjerite se da su mehanizmi za blokiranje sigurno blokirani: mjeseci zbog ograničene snage nosača okvira sjedala. Sjedalo se - Provjerite visinu upravljačkog sustava i uvjerite se da su matice s ovim proizvodom može koristiti samo kada roditelj upravljač u zategnute i da su drške za upravljanje i prednji kotač okomiti. potpunosti blokira pomoću gumba za blokiranje koji se nalazi na - Minimalna visina T-šipke treba biti blokirana na najnižem položaju gornjoj strani sklopa upravljača. Kada planirate montirati sjedalo prebacivanjem klina u najniži utor. pritisnite gumb za blokiranje kako biste blokirali upravljač kotača. - Provjerite sve spojne elemente: kočnice, sustav za brzo oslobađanje Izvadite skuter i sve dijelove iz kutije. Prije uporabe pripremite sve stupa upravljača i osovine kotača moraju biti odgovarajuće podešeni dijelove i pročitajte upute za sastavljanje. Zadržite pakiranje do i ne smiju biti oštećeni. (pogledajte dijagram A) dovršetka sastavljanja. - Provjerite također istrošenost guma. Opće upute Ovu igračku mora sastavljati odgovorna odrasla osoba. Prije uporabe provjerite dali je igračka pravilno sastavljena. Prije nego igračku date POSTAVLJANJE I UPORABA SJEDALA ZA UPORABU svom dijetetu uklonite sve dijelove koji nisu nužni za igru. Igračku (pogledajte stranicu 2)
  • Page 133 • Umetnite cijev rukohvata u stražnji otvor okvira nosača sjedala. prema dolje bez labavog dizanja. Poravnajte opružne gumbe sa žljebovima u okviru nosača sjedala i • Uvijek provjerite je li okretni gumb sjedala dobro pritegnut. zabravite ih (slika 4). Dvaput provjerite je li opružni gumb ulegao i je • Za uklanjanje oslonca za stopala najprije otpustite osnovni okvir li ispravno zabravljen. s daske pritiskom na gumb PUSH s bočne strane daske, a zatim • Podesite visinu ručke prema preferencijama roditelja (moguća su pritisnite opružnu kuglicu na osnovnom okviru kako biste otpustili 4 položaja, pogledajte dijagram E). Tijekom podešavanja otpustite oslonac za stopala. (slika 5) spojnicu za brzo otpuštanje ručke T-upravljača. Nakon podešavanja • GLOBBER poklopac isporučuje se za prekrivanje otvora iza pritegnite spojnicu za brzo otpuštanje kako biste pričvrstili ručku sjedala tijekom načina rada vožnje. Možete ga postaviti na stup T-upravljača. T-upravljača kako biste ga odložili. (slika 6) • Rukohvat za roditelje može se upotrebljavati za pratnju djece • Oslonac za stopala može se odložiti na stražnjoj strani sjedala tijekom uporabe. Postavite oslonac za stopala (pogledajte dijagram jednostavnim umetanjem u otvor iza sjedala. (slika 6) 1). Stavite stopalo djeteta na oslonac za stopala i neka odrasla osoba gura skuter pomoću ručke za roditelje (T-upravljač). Način rada bicikla na guranje: • Izvadite cijev rukohvata iz stražnjeg otvora okvira nosača sjedala. • Model GO•UP DELUXE opremljen je podesivim sjedalom koje se može prilagoditi prema visini djeteta (3 položaja). Za podešavanje...
  • Page 134 SASTAVLJANJE SKUTERA (pogledajte stranu 3-4) Upravljanje: Upravljač GO•UP DELUXE-a reagira intuitivno na Umetnite stup T-upravljača u ugrađenu cijev na prednjoj strani ploče kretanje tijela (nacrt B). skutera između dvaju prednjih kotača. Pobrinite se da dvije opružne - Kada se dijete nagle udesno, GO•UP DELUXE skrene udesno! kuglice na svakoj strani donjeg dijela stupa „kliknu“ na svoje mjesto za - Kada se dijete nagle ulijevo, GO•UP DELUXE skrene ulijevo! položaj skutera. Za otpuštanje T-upravljača ili sklapanje/rasklapanje Za bolju ravnotežu i kako bi se olakšalo učenje na ravnim površinama skutera, stopalom stanite na ploču, pritisnite pritisni gumb s bočne i na ravnim linijama za najmlađe, GO•UP DELUXEima sustav strane ploče i povucite stup T-upravljača prema natrag pod kut od 30 blokiranja upravljača. stupnjeva. (pogledajte dijagram 7 - 12) - Za blokiranje, pritisnite gornji gumb (nacrt C). - Za otpuštanje, pritisnite crveni gumb (nacrt D). Tijekom uporabe: GO•UP DELUXE LIGHTS dolazi modulom LED svjetla senzora vibracija izravno ugrađenim u držač sjedala: - Stojeći na skuteru, s jednom rukom na svakoj dršci, odgurnite se Različiti načini rada su: (slika 14) jednom od nogu da biste krenuli prema naprijed. Na početku krenite UKLJUČENO: LED svjetla su aktivirana vrlo pažljivo. ISKLJUČENO: LED svjetla su deaktivirana - Kočenje: kočnica se nalazi na stražnjoj strani. Prema potrebi je pritisnite prema dolje da biste usporili. Pritišćite je prema dolje Aktiviranje svjetlosnog modula na GO•UP DELUXE LIGHTS (slika postupno kako bi se spriječilo proklizavanje ili gubitak stabilnosti.
  • Page 135 - Kotači: kotači se s vremenom troše i, ako ih se vozi po prekomjerno zatajenje uzrokovano nepravilnim sastavljanjem, održavanjem ili grubim površinama, mogu se probušiti. Stražnji kotač na kojem pohranom. se koči naročito se troši nakon nekoliko sati kočenja. U interesu Ovo ograničeno jamstvo biti će poništeno ako se proizvod ikad sigurnosti, treba ih redovito provjeravati i mijenjati po potrebi. • koristiti u druge svrhe nego za rekreaciju i prijevoz; - Preinake: originalni proizvod ne smije se nipošto mijenjati, osim • na bilo koji način preinači; obavljanja poslova održavanja koji se navode u ovim uputama. • iznajmljuje - Matice i osovine: njih također treba redovito provjeravati. Nakon nekog vremena mogu se olabaviti, u kojem slučaju ih tada treba Proizvođač ne odgovara za slučajne ili posljedične gubitke ili zategnuti. Ukoliko nisu odgovarajuće zategnuti mogu se istrošiti, u oštećenja uslijed izravne ili neizravne uporabe ovog proizvoda. kojem slučaju ih tada treba zamijeniti. Tvrtka Globber ne nude proširenje jamstva. Ako ste kupili proširenje - Čišćenje: Skuter čistite mekom krpom i s malo vode. jamstva, njega treba ispoštovati trgovine u kojoj ste ga kupili. Spremite originalni račun s ovim uputama i zapišite serijski broj u nastavku za svoju evidenciju. Dodatne informacije Za sva pitanja i upite obratite nam se na: contact@globber.com ……………………………………………………………………….. Rezervni dijelovi Za naručivanje rezervnih dijelova za ovaj proizvod, molimo posjetite našu internetsku stranicu globber.com...
  • Page 136 748: Standard version with light-up wheels and light module. ID DEVELOPMENT LIMITED Room 701, 7/F, Peninsula Centre, 67 Mody Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 644/646/748 GLOBBER FRANCE SAS 66 rue de l’industrie Made in China 01120 MONTLUEL Fabriqué en Chine FRANCE...

Table of Contents