Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
globber.com
15-36
3+
20
kg
44
lbs
months
max
years
/mois
/ans
GO•UP
BABY LIGHTS 360°
From
/ De
50
57 cm
kg
22.44"
110
lbs
to
/ à
max
71 cm
27.95"
i

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GO-UP BABY 360 LIGHTS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GLOBBER GO-UP BABY 360 LIGHTS

  • Page 1 GO•UP BABY LIGHTS 360° From / De 15-36 57 cm 22.44" / à months years 71 cm /mois /ans 27.95"...
  • Page 2 click! click! click! click!
  • Page 6: Manuel D'utilisation

    OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMI ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 52 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА БЪЛГАРСКИ P 56 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 7 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ P 76 BRUKERHÅNDBOK NORSK NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKÝ 使用说明 简体中文 使用說明 繁體中文 取扱説明書 日本語 P 100 설명서 한국의 ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ P 104 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКИЙ P 112 NAVODILA ZA UPORABO SLOVENSKI P 116 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU P 120...
  • Page 8 Keep the instructions for future reference. Directions: NF-EN-71 - The scooter can be dangerous and can cause traffic accidents when used Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic. on public highways. Don’t use on public roads. It is best used on a flat, clean 20 kg max.: Seat mode (ride-on, walking bike) surface, free of gravel and grease.
  • Page 9 INSTALLATION AND USE OF SEAT FOR - Warning! An adult must always hold the parent handle when the child’s feet RIDE-ON/WALKING BIKE (see page 2) are on the footrest and both hands are on the seat’s handlebars to avoid - GO•UP BABY LIGHTS 360° comes with a sturdy seat support frame to the child falling.
  • Page 10 SCOOTER ASSEMBLY (see page 3) GO•UP BABY LIGHTS 360° comes with a light LED module directly integrated in the seat’s handlebar. - Insert the T-bar column into the integrated tube hole at the front of the scooter deck between the two front wheels. The different modes are (see diagram 18): - Make sure the spring ball on either side of the bottom of the column "clicks"...
  • Page 11: Warranty

    - Cleaning: Clean the scooter with a soft cloth and a little water. the product name below. Additional Info For questions and inquiries please contact us at: contact@globber.com …………………………………………………. Spare parts To order spare parts for this product, please visit our website globber.com...
  • Page 12 Informations à conserver Avant et après toute utilisation : NF-EN-71 Veiller à ce que tous les dispositifs de verrouillage soient bien enclenchés : Attention. Il convient de porter un équipement de protection. - Vérifier la hauteur du système de direction, le serrage des écrous, Ne pas utiliser sur la voie publique.
  • Page 13 Mode porteur : Remarques : - Insérez le tube du guidon dans le trou arrière du dossier. Alignez les boutons - Vérifiez toujours que le châssis est bien inséré dans la plate-forme en à ressort avec les encoches à l'arrière du dossier et verrouillez le guidon poussant vers le bas jusqu'à...
  • Page 14 Si vous avez des questions, veuillez nous contacter à l’adresse suivante : • Retirez le module du guidon du siège en le tournant dans le sens inverse contact@globber.com des aiguilles d'une montre. • À l'aide du bouton, choisissez votre mode préféré (OFF ou ON).
  • Page 15: Garantie

    Le fabricant n’est pas responsable des pertes ou dommages accidentels ou consécutifs dus l’utilisation directe ou indirecte de ce produit. Globber ne propose pas d’extension de garantie. Si vous avez acheté une extension de garantie, elle doit être honorée par le magasin par lequel elle a été...
  • Page 16 ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN. Vor und nach jedem Gebrauch: Achten Sie darauf, dass alle Verriegelungen gut eingerastet sind: NF-EN71 - Überprüfen Sie, ob das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest Achtung! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu sitzen und verwenden.
  • Page 17 Mitfahrmodus: Hinweise: - Stecken Sie das Lenkerrohr in das hintere Loch der Rückenlehne. Richten - Kontrollieren Sie immer, dass das Karosserierahmen sicher mit dem Sie die federbelasteten Knöpfe auf die Kerben an der Rückseite der Trittbrett verbunden ist, indem Sie von oben drücken, ohne es dabei Rückenlehne aus und verriegeln Sie den Lenker (siehe Abbildung 4).
  • Page 18 Weitere Informationen Für Fragen oder Auskünfte kontaktieren Sie uns bitte unter: Das Lichtmodul am GO•UP BABY LIGHTS 360° aktivieren (Abbildung contact@globber.com 17-18) • Das Modul gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Griff am Sitz lösen. • Mit dem Knopf den gewünschten Modus auswählen (STUMM oder EIN) •...
  • Page 19 Der Hersteller haftet nicht für zufällige oder nachfolgende Verluste und Schäden, die beim direkten oder indirekten Umgang mit dem Produkt entstehen. Globber gewährt keine erweiterte Garantie. Wenn Sie eine erweiterte Garantie erworben haben, muss diese bei dem Geschäft geltend gemacht werden, wo sie erworben worden ist.
  • Page 20 ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE Antes y después de cualquier utilización: Tenga cuidado con que todos los dispositivos de bloqueo estén bien NF-EN-71 enganchados: Advertencia! Conviene utilizar equipo de protección. No utilizar en lugares - Comprobar la altura del sistema de dirección, el apriete de las tuercas, la con tráfico.
  • Page 21 Modo sentado: Notas: - Introduzca el tubo del manillar en el orificio trasero del respaldo. Alinee - Compruebe siempre que el estructura corporal esté bien insertado en la los botones con resorte con las muescas de la parte trasera del respaldo plataforma empujándolo hacia dentro y sin que se afloje al levantarlo.
  • Page 22 El pilotaje: el pilotaje de GO•UP BABY LIGHTS 360° se hace por inclinación GO•UP BABY LIGHTS 360° viene con un módulo LED de luz intuitiva del cuerpo (Ilustración B). directamente integrado en el manillar del asiento. - El niño se inclina hacia la derecha, ¡GO•UP BABY LIGHTS 360° gira a la Los distintos modos son: (Figura 18) derecha! Encendido: Luces LED activadas...
  • Page 23 El fabricante no se responsabiliza por pérdidas o daños incidentales o consecuentes directa o indirectamente del uso de este producto. Globber no ofrece extensión de garantía. Si ha comprado una extensión de garantía, deberá ser respetada por el comercio donde se adquirió.
  • Page 24 INFORMAZIONI DA CONSERVARE - Conservare il prodotto in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce solare diretta. NF-EN-71 Avvertenza! Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. Prima e dopo l’uso: Non usare nel traffico. 20 kg max.: Modalità con sedile (passeggino, cavalcabile) Verificare che tutti i dispositivi di blocco siano ben inseriti: 50 kg max.: Modalità monopattino - Verificare l’altezza del sistema di sterzo, il serraggio dei dadi e la...
  • Page 25 Modalità cavalcabile: Note: - Inserire il tubo del manubrio nel foro posteriore dello schienale. Allineare i - Verificare sempre che il telaio della carrozzeria sia saldamente inserito nel pulsanti a molla con le tacche sul retro dello schienale e bloccare il manubrio piano spingendo verso il basso fino a sentire uno "scatto".
  • Page 26 Attivazione del modulo luce su GO•UP BABY LIGHTS 360° (Figura Per dubbi o domande, siamo a vostra disposizione all’indirizzo 17-18) contact@globber.com • Rimuovere il modulo dal manubrio del sedile ruotandolo in senso antiorario. • Usando il pulsante, scegliere la modalità preferita (OFF o ON).
  • Page 27: Garanzia

    Il costruttore declina ogni responsabilità per perdite o danni incidentali o consequenziali dovuti direttamente o indirettamente all’uso del prodotto. Globber non offre un garanzia estesa. Se è stata acquistata un’estensione della garanzia, rivolgersi al negozio presso cui è stata acquistata.
  • Page 28 BEWAAR DEZE INFORMATIE. - Berg het product op in een koele en droge ruimte. Vermijd direct zonlicht. NF-EN-71 Voor en na elk gebruik: Waarschuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het Let er op dat alle de vergrendelingen goed zijn vast geklikt: verkeer.
  • Page 29 Wandelwagenmodus: Opmerkingen: - Steek de stuurbuis in het achterste gat van de rugleuning. Lijn de verende - Controleer altijd of het carrosserieframe goed in het dek is geplaatst door knoppen uit met de inkepingen aan de achterkant van de rugleuning en het naar beneden te duwen totdat je een "klik"...
  • Page 30 Voor vragen en verzoeken, neem contact met ons op via: • Verwijder de module van de handgreep aan de stoel door hem tegen de contact@globber.com klok in te draaien. • Gebruik de knop, kies de gewenste modus (OFF of ON).
  • Page 31 Globber biedt geen uitgebreide garantie aan. Als u een uitgebreide garantie hebt gekocht, moet de garantie worden gerespecteerd door de winkel waar u het hebt gekocht.
  • Page 32 INFORMAÇÕES A CONSERVAR Antes e após qualquer utilização: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueamento estão bem NF-EN-71 acionados: Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. - Verificar a altura do sistema de direção, o aperto das porcas, a 20 kg máx.: modo assento (carrinho de passeio, sem pedais).
  • Page 33 Modo de andamento: Notas: - Insira o tubo do guiador no orifício traseiro do encosto. Alinhe os botões - Verifique sempre se a estrutura da carroçaria está bem inserida no convés, com mola com os entalhes na parte de trás do encosto e bloqueie o guiador empurrando para baixo até...
  • Page 34 Informação adicional Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: Ativar o módulo de luz no GO•UP BABY LIGHTS 360° (Imagem 17-18) contact@globber.com • Remova o módulo do guiador do assento rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. • Usando o botão, escolha o seu modo preferido (OFF ou ON).
  • Page 35 O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos incidentais ou consequenciais devido a uma utilização direta ou indireta deste produto. A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu uma extensão da garantia, esta tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida.
  • Page 36 Uważnie przeczytaj instrukcje przed montażem i używaniem rowerka. Przed i po użyciu: Sprawdzić odpowiedni stan wszystkich elementów blokujących: NF-EN-71 - S prawdzić wysokość kierownicy, dokręcenie nakrętek, prostopadłe Ostrzeżenie! Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie używać w ustawienie kierownicy względem przedniego koła. ruchu ulicznym. - S prawdzić wszystkie elementy łączące: hamulec, system szybkiego Maks. 20 kg: tryb siodełka (pchacz, Jeździk) blokowania kolumny kierowniczej, prawidłowe ustawienie i brak uszkodzeń Maks. 50 kg: tryb hulajnoga osi kół. Tryb siodełka: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość wspornika - A by uzyskać minimalną wysokość kierownicy, należy ją zablokować w siodełka hulajnoga nie nadaje się dla dzieci powyżej 36 miesiąca życia. najniższym położeniu, umieszczając trzpień w najniżej położonym otworze. Siodełka można używać w produkcie tylko wtedy, gdy układ kierowniczy jest (zob. rys. A) całkowicie zablokowany przez rodziców za pomocą przycisku blokującego - S prawdzić również stopień zużycia kółek. znajdującego się w górnej części mechanizmu kierującego. W przypadku zamontowania siodełka, aby zablokować układ kierowania kołami, należy MONTAŻ...
  • Page 37 Tryb jeździk: Uwaga: - Włóż rurkę kierownicy w tylny otwór oparcia. Dopasuj przyciski sprężynowe - Zawsze sprawdzaj, czy rama nadwozia jest bezpiecznie włożona do do wycięć z tyłu oparcia i zablokuj kierownicę (patrz schemat 4). Sprawdź platformy, popychając ją w dół aż do usłyszenia "kliknięcia". dokładnie, czy przycisk sprężynowy jest poprawnie zamocowany i - Zawsze sprawdzaj, czy pokrętło siodełka jest poprawnie przykręcone. zablokowany. - Aby zdjąć podnóżek, należy najpierw odkręcić pokrętło na podeście, - Ustaw wysokość uchwytu na wysokość odpowiednią dla rodzica (4 możliwe a następnie zwolnić ramę nadwozia z podestu, naciskając przycisk pozycje, zobacz schemat A). Poluźnij szybkozłączkę uchwytu T podczas sprężynowy z przodu podestu (patrz schemat 8). regulacji. Przykręć szybkozłączkę, by przymocować uchwyt T po regulacji. - Zainstaluj opatentowany tylny moduł obrotowy pod siedziskiem hulajnogi. MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 3) Upewnij się, że dobrze dokręciłeś pokrętło i włączyłeś czerwoną blokadę - Włóż kolumnę T do zintegrowanego otworu w rurce z przodu platformy bezpieczeństwa znajdującą się na pokrętle (patrz schemat 5). hulajnogi pomiędzy dwa przednie koła. - Kierownica dla rodzica i tylny moduł obrotowy mogą być używane do - Upewnij się, że dwie kulki sprężynujące po obu stronach dolnej części towarzyszenia dzieciom podczas użytkowania. Postaw stopę dziecka na kolumny „klikają” na miejsce dla trybu hulajnogi. podnóżku; osoba dorosła popycha za pomocą uchwytu rodzica (uchwyt T). - Po wyjęciu stelaża należy zakryć otwór w stelażu za pomocą przycisku - Ostrzeżenie! Aby dziecko nie spadło, gdy stopy dziecka znajdują się na znajdującego się w opakowaniu (patrz schemat 10). podnóżku, a obie ręce na kierownicy siedzenia, osoba dorosła musi zawsze - Aby zwolnić kolumnę T lub złożyć/rozłożyć hulajnogę, stań na platformie trzymać uchwyt dla rodzica. stopą, naciśnij przycisk z boku platformy i pociągnij kolumnę T do tyłu pod - Ostrzeżenie! Opatentowany tylny moduł obrotowy należy zawsze kątem 30 stopni. (Patrz rys. 13-14) zdejmować, gdy produkt nie jest używany w trybie jazdy.
  • Page 38 ON (WŁ.): Światła LED włączone - Czyszczenie: wytrzeć skuter przez miękką ściereczką z niewielką ilością OFF (WYŁ.): Światła LED wyłączone wody Włączenie modułu świateł na GO•UP BABY LIGHTS 360° (Rysunek 17-18) Dodatkowe informacje • Wyjmij moduł z kierownicy siedziska przekręcając go w kierunku W razie pytań lub wątpliwości skontaktuj się z nami: contact@globber.com przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Wybierz ulubiony tryb (OFF lub ON) za pomocą przycisku. • Włóż moduł z powrotem do kierownicy siedziska i przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by go zablokować. Zaleca się wyłączenie modułu, jeśli nie jest używany. Ważna informacja dla MODUŁU BABY LIGHTS 360° - Moduł należy włożyć do kierownicy siedziska przed podaniem zabawki dziecku. - OSTRZEŻENIE: Zabawka ta wytwarza błyski, które mogą wyzwolić...
  • Page 39 GWARANCJA Producent gwarantuje, że produkt jest wolny od jakichkolwiek wad produkcyjnych 2 lata od daty zakupu. Ta ograniczona gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, opon, rur lub przewodów lub jakichkolwiek uszkodzeń, awarii lub strat spowodowanych niewłaściwym montażem, konserwacją lub przechowywaniem. Ta ograniczona gwarancja stanie się nieważna, gdy produkt • jest użyty w sposób inny niż do rozrywki lub transportu; • jest zmieniony w jakikolwiek sposób; • jest wypożyczony Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu strat ubocznych lub następczych lub uszkodzeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio z używania produktu. Globber nie proponuje przedłużonej gwarancji. Jeśli zakupiłeś przedłużoną gwarancję, będzie ona uznana przez sklep, w którym została zakupiona. Zachowaj oryginalny paragon zakupu z niniejszą instrukcją i wpisz poniżej nazwa produktu. …………………………………………………… Części zamienne Aby zamówić części zamienne do produktu, przejdź do strony internetowej globber.com...
  • Page 40 Informationer som skal opbevares Før og efter brug: - Kontrollér, at alle blokeringsanordninger er koblet ind: NF-EN-71 Advarsel! Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Må ikke anvendes i trafikken. - Kontrollér styresystemets højde, møtrikkernes fastspænding samt at styret 20 kg max.: Model med sæde (Klapvogn, Gåcykel). sidder vinkelret på...
  • Page 41 Kørefunktion: Bemærkninger: - Indsæt styrrøret i det bageste hul i ryglænet. Juster de fjederbelastede - Kontrollér altid, at karrosserirammen er sat sikkert i dækket ved at skubbe knapper med hakkene på bagsiden af ryglænet, og lås styret (se diagram den nedad, indtil du hører et "klik". 4).
  • Page 42 TÆND: Lysindikatoren lyser Yderligere oplysninger SLUK: Lysindikatoren lyser ikke For spørgsmål og forespørgsler kontakt os venligst på: contact@globber.com Aktivering af lysdmodulet på GO•UP BABY LIGHTS 360° (figur 17-18) • Tag modulet af sædets styr, ved at dreje det mod uret.
  • Page 43 Fabrikanten er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte tab eller skader, der direkte eller indirekte er forbundet med brugen af dette produkt. Globber giver ikke udvidet garanti. Hvis du har tilkøbt en udvidet garanti, skal den indfris af butikken, hvor den er købt.
  • Page 44 Säilytä nämä tiedot. Ennen jokaista käyttökertaa ja käytön jälkeen: - Varmista, että kaikki lukituslaitteet ovat varmasti kiinni: NF-EN-71 - Tarkista ohjausjärjestelmän korkeus, mutterien kiristys sekä ohjaustangon ja Varoitus! Käytettävä suojavarusteita. Ei saa käyttää liikenteen joukossa. etupyörän kohtisuoruus. Maksimi 20 kg: Istuimen versio (Työnnettävä, ajettava pyörä) - Tarkista kaikki liitososat: jarrun, ohjauspylvään pikalukitusjärjestelmän ja Maksimi 50 kg: Potkulautatila pyörien akseleiden on oltava oikein säädetyt ja vahingoittumattomat.
  • Page 45 Ajotila: Huomautukset: - Työnnä ohjaustangon putki selkänojan takaosan reikään. Kohdista - Tarkista aina, että rungon runko on kunnolla kiinni kannessa työntämällä sitä jousikuormitetut painikkeet selkänojan takaosassa oleviin loviin ja lukitse alaspäin, kunnes kuulet "naksahduksen". ohjaustanko (ks. kaavio 4). Varmista, että jousikuormitettu painike on - Vedä...
  • Page 46 PÄÄLLE: LED-valot aktivoitu Lisätiedot POIS PÄÄLTÄ: LED-valot pois käytöstä Jos sinulla on kysymyksiä tai muita asioita, ota yhteyttä osoitteella: contact@ globber.com GO•UP BABY LIGHTS 360° -tuotteen äänimoduulin aktivointi (Kuva 17-18) • Irrota moduuli istuimen kahvasta kääntämällä sitä vastapäivään. • Valitse haluamasi tila painikkeella (POIS PÄÄLTÄ tai PÄÄLLE).
  • Page 47 Valmistaja ei ole vastuussa tahattomista tai seuraamuksellisista menetyksistä tai vaurioista, jotka johtuvat suoraan tai välillisesti tämän tuotteen käytöstä. Globber ei tarjoa laajennettua takuuta. Jos olet ostanut laajennetun takuun, sen antaa paikka, josta takuun ostit. Säilytä alkuperäinen ostokuitti sekä tämä käyttöopas ja kirjoita tuotteen nimi tähän alle.
  • Page 48 Behåll denna information Före och efter användning: - Se till att alla låsanordningar är korrekt inställda. NF-EN-71 - Se till att styrsystemet är korrekt höjdjusterat, att muttrarna är åtdragna och Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. att framhjulet är vinkelrätt med styret. Max.
  • Page 49 Skjutsläge: Obs! - För in styrröret i det bakre hålet på ryggstödet. Rikta in de fjäderbelastade - Kontrollera alltid att karossramen sitter ordentligt i däcket genom att trycka knapparna med skårorna på baksidan av ryggstödet och lås styret (se den nedåt tills du hör ett "klick". diagram 4).
  • Page 50 PÅ: LED.lampor aktiverade AV: LED-lampor avaktiverade Ytterligare information För frågor och förfrågningar kontakta oss via: contact@globber.com Aktivera ljusmodulen på GO•UP BABY LIGHTS 360° (bild 17-18) • Ta bort modulen från sätets handtag genom att vrida dem motsols. • Använd knappen för att välja önskat läge (AV eller PÅ).
  • Page 51 Tillverkaren ansvarar inte för oförutsedda eller följdskador direkt eller indirekt hänförliga till användning av denna produkt. Globber erbjuder ingen utökad garanti. Har du köpt en utökad garanti måste denna uppfyllas av den butik där den köpts. För dina noteringar ska du spara ditt originalförsäljningskvitto tillsammans med dessa anvisningar samt anteckna produktnamn nedan.
  • Page 52 Πληροφορίες προς φύλαξη Πριν και μετά από κάθε χρήση: - Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις κλειδώματος είναι ενεργοποιημένες: NF-EN-71 - Ε λέγχετε το ύψος του συστήματος διεύθυνσης, το βίδωμα των παξιμαδιών, την Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην χρησιμοποιείται κάθετη θέση του τιμονιού και του μπροστινού τροχού. σε δημόσιο οδικό δίκτυο. - Ε λέγχετε το σύνολο των στοιχείων σύνδεσης: το φρένο, το σύστημα γρήγορου Μέγ. 20 κιλά: Έκδοση καθίσματος (Καρότσι, Καβάλημα) μπλοκαρίσματος της κολόνας διεύθυνσης, τους άξονες των τροχών που θα πρέπει Μέγ. 50 κιλά: Λειτουργία σαν πατίνι να είναι σωστά ρυθμισμένοι και να μην έχουν υποστεί ζημιές. Έκδοση καθίσματος: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω - Τ ο ελάχιστο ύψος του τιμονιού πρέπει να ασφαλιστεί στη χαμηλότερη θέση, των 36 μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. εισάγοντας την μπίλια στην χαμηλότερη εγκοπή. (δείτε διάγραμμα «A») Το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός - Ελέγχετε επίσης το βαθμό φθοράς των τροχών. οδήγησης είναι εντελώς κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην άνω πλευρά της διάταξης μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το κουμπί κλειδώματος ώστε να κλειδώσετε τον μηχανισμό οδήγησης ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΠΟΔΗΛΑΤΟ / τροχών όταν πρέπει να τοποθετηθεί το κάθισμα.
  • Page 53 - Προειδοποίηση! Ασκήστε όλη σας τη δύναμη στο κάθισμα για να ελέγξετε ότι Λειτουργία περπατούρας-ποδηλάτου: η μπάρα στήριξης του καθίσματος έχει ασφαλίσει στη θέση της με ασφάλεια - Απομακρύνετε το σωλήνα τιμονιού στην πίσω οπή του καθίσματος πιέζοντας τις 2 πριν οδηγήσετε. σφαίρες με ελατήριο. - Το GO•UP BABY LIGHTS 360° παρέχεται με ένα ρυθμιζόμενο κάθισμα το οποίο Λειτουργία καβαλήματος: μπορεί να προσαρμοστεί στο ύψος του παιδιού (3 θέσεις). Ξεβιδώστε το κουμπί και - Τοποθετήστε το σωλήνα του τιμονιού στην πίσω οπή της πλάτης. Ευθυγραμμίστε σύρετε επάνω/κάτω για να ρυθμίσετε το ύψος καθίσματος. Ευθυγραμμίστε το κάθισμα τα ελατηριωτά κουμπιά με τις εγκοπές στο πίσω μέρος της πλάτης και ασφαλίστε διαμέσου των οπών βίδας στον σωλήνα σύνδεσης και σφίξτε ξανά το κουμπί. το τιμόνι (βλέπε διάγραμμα 4). Ελέγξτε δύο φορές και βεβαιωθείτε ότι το κουμπί με - Προειδοποίηση! Πριν το καβάλημα, εξασφαλίστε ότι τα πόδια του παιδιού μπορούν να ελατήριο έχει εμπλακεί και ασφαλίσει σωστά. αγγίζουν ελεύθερα το έδαφος στη λειτουργία με κάθισμα. - Προσαρμόστε το ύψος της λαβής σύμφωνα με την προτίμησή σας ως γονέας Οδήγηση: Το παιδί ωθεί με τα πόδια του στο έδαφος ώστε να προχωρήσει, ενώ (υπάρχει η δυνατότητα 4 θέσεων , δείτε το διάγραμμα Α). Λασκάρετε το σφιγκτήρα κάθεται στο κάθισμα. Στην αρχή απαιτείται προσοχή. γρήγορης αποδέσμευσης της λαβής ράβδου Τ κατά τη ρύθμιση. Σφίξτε το σφιγκτήρα γρήγορης αποδέσμευσης για να ασφαλίσετε τη λαβή ράβδου Τ μετά τη ρύθμιση. Σημειώσεις: - Εγκαταστήστε την πατενταρισμένη πίσω μονάδα στροφής κάτω από το κατάστρωμα - Ελέγχετε πάντα ότι το πλαίσιο του αμαξώματος έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια στο του σκούτερ. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά το κουμπί και ότι έχετε ενεργοποιήσει κατάστρωμα, πιέζοντας προς τα κάτω μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ". την κλειδαριά ασφαλείας, με κόκκινο χρώμα, που βρίσκεται στο κουμπί (βλ. - Βεβαιώνεστε πάντα ότι το κουμπί καθίσματος είναι ασφαλώς σφιγμένο. διάγραμμα 5). - Για να αφαιρέσετε το υποπόδιο, πρώτα ξεβιδώστε το κουμπί στο - Το τιμόνι γονέα & η οπίσθια μονάδα στροφής μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατάστρωμα και στη συνέχεια απελευθερώστε το πλαίσιο του αμαξώματος για να συνοδεύουν τα παιδιά κατά τη διάρκεια της χρήσης.Τα πόδια του παιδιού από το κατάστρωμα πιέζοντας το κουμπί ελατηρίου στο μπροστινό μέρος τοποθετούνται στο υποπόδιο και ο γονέας ωθεί χρησιμοποιώντας τη λαβή γονέα του καταστρώματος (βλέπε διάγραμμα 8). (ράβδος Τ).
  • Page 54 Διεύθυνση: Η διεύθυνση του GO•UP BABY LIGHTS 360° πραγματοποιείται με Το GO-UP BABY LIGHTS 360° διαθέτει μια μονάδα φωτισμού LED που διαισθητική κλίση του σώματος (Σχήμα B). είναι ενσωματωμένη απευθείας στο τιμόνι του καθίσματος. - Το παιδί γέρνει δεξιά, το GO•UP BABY LIGHTS 360° στρίβει δεξιά! Οι διαφορετικές λειτουργίες είναι: (Εικόνα 18) - Το παιδί γέρνει αριστερά, το GO•UP BABY LIGHTS 360° στρίβει αριστερά! ON: Λυχνίες LED ενεργοποιημένες Για τα πιο μικρά, σε επίπεδη επιφάνεια και σε ευθεία γραμμή, το GO•UP BABY OFF: Λυχνίες LED απενεργοποιημένες LIGHTS 360° διαθέτει ένα σύστημα μπλοκαρίσματος της διεύθυνσης για καλύτερη ισορροπία και ευκολότερη εκμάθηση. Ενεργοποίηση της μονάδας φωτός στο GO•UP BABY LIGHTS 360° (Εικόνα - Για ενεργοποίηση, πιέστε το μπροστινό μπουτόν (Σχήμα C) 17-18) - Για αποδέσμευση, πιέστε το κόκκινο μπουτόν από κάτω (Σχήμα D)
  • Page 55 Ενδέχεται να τρυπήσουν όταν χρησιμοποιούνται σε ανώμαλο έδαφος, ειδικότερα συντήρηση ή αποθήκευση. ο πίσω τροχός στον οποίο ασκείται το φρενάρισμα. Σας συμβουλεύουμε να τους Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση θα ακυρωθεί αν ποτέ το προϊόν ελέγχετε τακτικά και να τους αντικαθιστάτε για μεγαλύτερη ασφάλεια. • χρησιμοποιηθεί κατά σκοπό διαφορετικό από αναψυχή ή μεταφορά • τροποποιηθεί με οποιονδήποτε τρόπο - Τροποποιήσεις του προϊόντος: σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τροποποιείτε • νοικιαστεί το αρχικό προϊόν, εκτός όπως αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες σχετικά με τη Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχαίες ή επακόλουθες απώλειες ή ζημίες που οφείλονται συντήρηση. άμεσα ή έμμεσα στη χρήση αυτού του προϊόντος. - Παξιμάδια και άξονες: και αυτά θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Η Globber δεν προσφέρει εκτεταμένη εγγύηση. Αν έχετε αγοράσει εκτεταμένη εγγύηση, θα Υπάρχει πιθανότητα: πρέπει να τηρηθεί από το κατάστημα στο οποίο αγοράστηκε το προϊόν. - ν α ξεσφίξουν μετά από κάποιο χρονικό διάστημα και σε αυτή την περίπτωση θα Φυλάξτε στα αρχεία σας την αρχική απόδειξη αγοράς μαζί με αυτό το εγχειρίδιο, και γράψτε πρέπει να τα σφίξετε ξανά τον παρακάτω όνομα προϊόντος. - ν α χάσουν την αποτελεσματικότητά τους και σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να αντικατασταθούν με καινούργια. - Καθάρισμα: καθαρίζετε το πατίνι με ένα μαλακό πανί και λίγο νερό. ……………………………………………………….. Πρόσθετες πληροφορίες Ανταλλακτικά Για ερωτήσεις και πληροφορίες, επικοινωνήστε μαζί μας στη διεύθυνση: Για παραγγελία ανταλλακτικών για το συγκεκριμένο προϊόν, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον...
  • Page 56 Информация, която трябва да се запази Преди и след всяко използване - Внимавайте всички заключващи механизми да бъдат задействани: NF-EN-71 - П роверете височината на системата за управление, затягането на гайките, Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се успоредността на кормилото и предната гума. използват по платното за движение на превозни средства. - П роверете дали всички свързващи елементи са на местата си – спирачките, 20 кг макс.: Модификация на седалката (Детска количка, за езда) системата за бързо блокиране на пръта за управление, осите на колелата 50 кг макс.: Режим скутер трябва да бъдат правилно регулирани и здрави. Модификация на седалката: Предупреждение! Да не се използва от деца над - В исочината на T-рамката трябва да бъде фиксирана на най-ниската позиция 36 месеца поради ограничената якост на рамата на конзолата на седалката. чрез превключване на бутона в най-долния жлеб. (вж. ‘A’ диаграмата) Седалката може да бъде използвана с продукта само, когато е напълно - Проверете и износването на гумите. застопорена от възрастен със застопоряващия бутон от горната страна на кормилото. Натиснете застопоряващия бутон, за да застопорите управлението на колелата, когато трябва да бъде монтирана седалката. МОНТАЖ И УПОТРЕБА НА СЕДАЛКА ЗА УПОТРЕБА БЕЗ ПЕДАЛИ / НОСАЧ (ВИЖ...
  • Page 57 - Предупреждение! Упражнявайте цялата си сила върху седалката, Управление: Детето бута с крака си на земята за придвижване, докато седи на за да проверите дали опорната щанга на седалката е заключена на седалката. То трябва да внимава при стартирането. безопасно място, преди да се качите. Забележки: Режим на каране: - Винаги проверявайте дали рамката на каросерията е добре поставена в - Поставете тръбата на кормилото в задния отвор на облегалката. палубата, като натискате надолу, докато чуете "щракване". Подравнете пружинните бутони с изрезите в задната част на - Винаги проверявайте дали бутонът на седалката е сигурно затегнат. облегалката и застопорете кормилото (вж. схема 4). Проверете два пъти - За да демонтирате поставката за крачета, първо отвийте копчето на дали натовареният с пружина бутон е зацепен и фиксиран правилно. палубата, след което освободете рамката на тялото от палубата, като - Регулирайте височината на кормилото според предпочитанията на родителя натиснете пружинния бутон в предната част на палубата (вж. схема 8). (възможни са 4 позиции, вж. схема А). Разхлабете скобата за бързо освобождаване на Т-образното кормило, когато регулирате. Затегнете скобата МОНТИРАНЕ НА ТРОТИНЕТКАТА (виж стр. 3) за бързо освобождаване, за да затегнете Т-образното кормило след регулиране. - Вмъкнете Т-образната тръба в отвора на интегрираната тръба от предната - Монтирайте патентования модул за задно завиване под палубата на скутера. страна на платформата на скутера между двете предни колела. Уверете се, че сте затегнали здраво копчето и сте задействали предпазната - Уверете се, че двете сачми с пружина от двете страни в долната част на ключалка, в червено, разположена върху копчето (вж. схема 5). колоната „щракват“ на място за режим скутер. - Родителското кормило може да се използва за придружаване на децата по - След като рамката на каросерията е свалена, покрийте държача в палубата с време на употреба. Поставете краката на детето върху поставката за краката, бутона в опаковката (вж. схема 10).
  • Page 58 Движението: Задвижването на GO•UP BABY LIGHTS 360° става чрез интуитивно Важна забележка за BABY LIGHTS 360° MODULE накланяне на тялото (схема В). - Модулът трябва да бъде вмъкнат в ръкохватката на седалката, преди да дадете - Детето се накланя на дясно, GO•UP BABY LIGHTS 360° завива надясно! играчката на своето дете. - Детето се накланя на ляво, GO•UP BABY LIGHTS 360° завива наляво! - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази играчка произвежда мигане, което може да За най-малките, на равна повърхност и в права линия, GO•UP BABY LIGHTS задейства епилепсия при чувствителни хора. 360° разполага - Този продукт се захранва от две вградени литиеви батерии CR2032. със система за блокиране на посоката за по-добро равновесие и по-лесно - Тази играчка съдържа батерии, които не могат да се сменят. Сменете научаване. електронния модул, когато батериите се изтощят. - За да пуснете в движение, натиснете предния бутон (Схема С). - За да освободите, натиснете червения бутон отдолу (схема D). Поддръжка Редовната поддръжка е гаранция за безопасност: - Лагери: избягвайте да карате във вода, масло или пясък – това би повредило По време на използване: лагерите. - К ато стоите прави върху тротинетката, с ръце на дръжките на кормилото, - Гуми: гумите се износват след определено време и дори се пукат при дълго...
  • Page 59 опълнителна информация За въпроси и запитвания моля свържете се с нас на: contact@globber.com ГАРАНЦИЯ Производителят гарантира, че този продукт е без производствени дефекти за период от 2 години от датата на закупуване. Тази ограничена гаранция не покрива нормалното износване на гуми, тръби или кабели, или каквато и да е повреда, неизправност или загуба в резултат на неправилно сглобяване, поддръжка или съхранение. Тази ограничена гаранция ще бъде невалидна, ако продуктът е някога • използван по начин различен от за развлечение или транспортиране; • модифициран по какъвто и да е начин; • даван под наем Производителят не носи отговорност за случайни или последващи загуби или щети, причинени пряко или косвено с употребата на този продукт. Globber не предлага удължена гаранция. Ако сте закупили удължена гаранция, тя трябва да бъде покрита от магазина, от който е закупена. За вашия архив, запазете оригиналната си касова бележка с това ръководство и запишете долу име на продукта. ………………………………………………………… Резервни части За поръчване на резервни части за този продукт, моля посетете нашия уебсайт globber.com...
  • Page 60 Důležité informace Před a po použití : NF-EN-71 - D ohlédněte, aby veškerý spojovací materiál a jeho zajištění bylo funkční a Upozornění! Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním v pořádku: provozu. - Z kontrolujte nastavenou výšku řidítek, utažení matic, kolmost řidítek a 20 kg max.: Verze sedadla (posunovací, koloběžka) předního kola. 50 kg max.: Režim koloběžky - Z kontrolujte všechny spojovací prvky: brzda, systém pro rychlou blokaci Verze sedadla: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců řidítek, hřídele kol vše musí být v souladu a nepoškozeny. vzhledem na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. Sedadlo se - M inimální výška řídítek ve tvaru T, se nastaví do nejnižší polohy tak, že smí používat s tímto výrobkem, pouze když je řízení úplně zablokováno přepnete západku do nejnižší drážky. (viz obrázek „A“) rodiči pomocí aretačního tlačítka umístěného na horní straně sestavy řízení. - Rovněž zkontrolujte stupeň opotřebení kol.
  • Page 61 Režim jízdy: Poznámky: - Zasuňte trubku řídítek do zadního otvoru opěradla. Vyrovnejte pružinové - Vždy zkontrolujte, zda je rám karoserie pevně zasunutý do paluby, a to tak, knoflíky se zářezy v zadní části opěradla a zajistěte řídítka (obrázek 4). že zatlačíte směrem dolů, dokud neuslyšíte "cvaknutí". Dvakrát zkontrolujte, zda je pružinové tlačítko správně zapojeno a zajištěno. - Vždy zkontrolujte, zda je knoflík sedadla pevně utažený. - Upravte výšku rukojeti podle preferencí rodiče (jsou možné 4 polohy, - Chcete-li sejmout opěrku nohou, nejprve odšroubujte knoflík na palubě a viz obrázek A). Při seřizování uvolněte rychloupínací svorku řídítek. Po poté uvolněte rám karoserie z paluby stisknutím pružinového tlačítka na nastavení utáhněte rychloupínací svorku a zajistěte rukojeť řídítek. přední straně paluby (viz obrázek 8). - Nainstalujte patentovaný zadní otočný modul pod palubu koloběžky. Ujistěte se, že jste bezpečně utáhli knoflík a zapnuli bezpečnostní pojistku, červené MONTÁŽ KOLOBĚŽKY (viz strana 3) barvy, umístěnou na knoflíku (viz schéma 5). - Vložte sloupek řídítek do integrovaného otvoru pro trubku na přední straně - Rodičovská řídítka & zadní otočný modul mohou být použity jako doprovod koloběžky mezi dvěma předními koly. dětí během jízdy. Umístěte nohy dítěte na opěrku nohou a dospělá osoba - Ujistěte se, že dvě odpružené kuličky na obou stranách spodní části sloupku bude tlačit dítě pomocí rodičovské rukojeti (řídítka). „zaklapnou“ na svoje místo pro režim koloběžky. - Varování! Dospělá osoba musí vždy držet rodičovskou rukojeť, když jsou - Po vyjmutí rámu karoserie zakryjte úchyt v palubě tlačítkem v balení (viz nohy dítěte na opěrce nohou a obě ruce jsou na řídítkách sedadla, aby schéma 10). nedošlo k pádu dítěte. - Chcete-li uvolnit řídítka nebo sklopit/rozbalit koloběžku, postavte se na - Pozor! Pokud výrobek nepoužíváte v režimu jízdy na kole, vždy vyjměte desku s nohou, stiskněte tlačítko na boku desky a vysuňte sloupek řídítek patentovaný zadní otočný modul. dozadu v úhlu 30 stupňů. (viz obrázek 13-14) Režim pro pěší...
  • Page 62 GO•UP BABY LIGHTS 360° se dodává se světelným modulem LED - Pokud neplní svou funkci, musí se nahradit novými. přímo integrovaným do rukojeti sedačky. - Čištění: čistěte koloběžku měkkým hadříkem a trochou vody. K dispozici jsou tyto režimy: (Obrázek 18) ON (ZAP): Zapnutá LED světla Doplňující informace OFF (VYP): Vypnutá LED světla V případě dotazů nás prosím kontaktujte na adrese: contact@globber.com Aktivace světelného modulu v režimu GO•UP BABY LIGHTS 360° (Obrázek 17-18) • Vyjměte modul z řídítek sedadla otáčením proti směru hodinových ručiček. • Pomocí tlačítka vyberte preferovaný režim (OFF nebo ON). • Vložte modul zpět do řídítek sedadla a otočte jej ve směru hodinových ručiček, abyste jej zajistili. Doporučujeme modul vypnout, když jej nepoužíváte.
  • Page 63 ZÁRUKA Výrobce garantuje, že je tento produkt bez výrobních vad, a to po dobu 2 roky od data nákupu. Tato omezená záruka se nevztahuje na běžné opotřebení, pneumatiky, duše nebo dráty a kabely, ani na jakékoliv poškození, selhání nebo ztráty způsobené nesprávnou montáží, údržbou nebo skladováním. Tato omezená záruka zaniká v případě, že byl výrobek • používán k jiným účelům než k rekreaci a přepravě; • jakkoli upravován; • pronajímán Výrobce neručí za náhodné nebo následné ztráty či škody, přímo nebo nepřímo související s používáním tohoto produktu. Globber nenabízí prodlouženou záruku. Pokud jste si zajistili prodlouženou záruku, poskytuje Vám ji výhradně obchod, kde jste tento produkt koupili. Pro vlastní potřebu si uchovejte originální účtenku spolu s tímto návodem. Zde si zapište jméno výrobku. …………………………………………………… Náhradní díly Náhradní díly na tento výrobek si lze objednat na naší webové stránce globber.com...
  • Page 64 Informaţii de păstrat Înainte şi după orice utilizare: - Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt bine cuplate: NF-EN-71 - V erificaţi înălţimea sistemului de direcţie, strângerea piuliţelor, Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. perpendicularitatea ghidonului şi roţii faţă. Max. 20 kg: Versiunea cu șa (Scaun de împins, bicicletă) - V erificaţi toate elementele de cuplare: frâna, sistemul de blocare rapidă a Max. 50 kg: Modul Trotinetă coloanei de direcţie, iar axele roţilor trebuie să fie bine reglate şi în stare Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta peste bună. 36 luni, din cauza rezistenței limitate a cadrului de suport a șeii. Șaua poate - Î nălţimea minimă a ghidonului trebuie să fie blocată în poziţia inferioară prin fi utilizată numai cu acest produs atunci când mecanismul de direcție este fixarea nitului în canalul cel mai de jos (a se vedea schiţa “A”). complet blocat de către părinți folosind butonul de blocare situat la partea - Verificaţi şi gradul de uzură a roţilor. superioară a ansamblului de direcție. Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, atunci când urmează să se monteze șaua. Scoateţi trotineta şi toate piesele din cutie. Aşezaţi toate piesele şi citiţi MONTAREA ŞI UTILIZAREA ŞEII PENTRU UTILIZAREA DREZINEI/ CADRULUI (VEZI PAGINA 2) instrucţiunile de asamblare înainte de utilizare. Păstraţi ambalajul până când terminaţi asamblarea.
  • Page 65 Modul de condus în poziție așezată: Note: - Introduceți tubul ghidonului în orificiul din spate al spătarului. Aliniați - Verificați întotdeauna dacă cadrul caroseriei este bine introdus în punte, butoanele cu arc cu crestăturile din partea din spate a spătarului și blocați împingând în jos până când auziți un "clic". ghidonul (a se vedea diagrama 4). Verificați încă o dată dacă butonul cu arc - Verificați întotdeauna ca butonul șeii să fie bine strâns. este fixat și blocat corect. - Pentru a scoate suportul pentru picioare, mai întâi deșurubați butonul de - Reglați înălțimea mânerului la preferințele părintelui (sunt posibile 4 poziții, pe platformă, apoi eliberați cadrul corpului de pe platformă prin apăsarea a se vedea diagrama A). Slăbiți clema de eliberare rapidă a ghidonului în butonului cu arc din partea din față a platformei (a se vedea diagrama 8). formă de T când reglați. Strângeți clema de eliberare rapidă pentru a fixa ghidonul în formă de T după reglare. MONTAREA TROTINETEI (vezi pag. 3) - Instalați modulul patentat de întoarcere din spate sub puntea scuterului. - Introduceți coloana ghidonului în formă de T în orificiul tubului integrat din Asigurați-vă că strângeți bine butonul și angrenați blocajul de siguranță, de fața platformei trotinetei dintre cele două roți frontale. culoare roșie, situat pe buton (a se vedea diagrama 5). - Asigurați-vă că cele două bile cu arc de pe oricare latură din partea - Ghidonul pentru părinți & modulul de întoarcere din spate pot fi utilizate inferioară a coloanei „face clic” în poziție în modul de trotinetă. pentru a însoți copiii în timpul utilizării. Plasați picioarele copilului pe suportul - După ce cadrul corpului este îndepărtat, acoperiți locașul din punte cu pentru picioare și adultul împinge folosind mânerul părintelui (ghidonul în butonul din pachet (a se vedea diagrama 10). formă de T).
  • Page 66 Activați modulul lumină pe GO•UP BABY LIGHTS 360° Trebuie efectuate doar operaţiunile referitoare la întreţinere prezentate în (Figura 17-18) aceste instrucţiuni. • Scoateți modulul din bara pentru împins scaunu rotindu-l în sens invers - Piuliţele şi axele: se recomandă verificarea regulată a acestora. acelor de ceasornic. - deoarece se pot desface după un anumit timp, caz în care trebuie strânse - pot pierde chiar şi din eficienţă în timp, situaţie în care trebuie înlocuite • Utilizând butonul, alegeți modul preferat (OFF sau ON). cu altele noi. • Introduceți modulul înapoi în bara pentru împins scaunul și rotiți-l în sensul - Curățare: Curăţaţi trotineta cu o cârpă moale şi un pic de apă. acelor de ceasornic pentru a bloca. Este recomandabil să opriți modulul atunci când nu îl utilizați. Informații suplimentare Pentru întrebări și nelămuriri vă rugăm să ne contactaţi la: contact@globber.com...
  • Page 67 GARANŢIE Producatorul garantează acest produs ca fiind liber de defecte de fabricaţie pentru perioada de 2 ani de la data cumpărării. Această garanţie limitată nu acoperă uzura normală, anvelopele, ţevile sau cablurile, sau orice deteriorare, defecţiune sau pierdere cauzată de asamblare necorespunzătoare, întreţinere sau depozitare. Această garanţie limitată va fi nulă în cazul în care produsul este vreodată • utilizat într-un alt mod decât cele pentru recreere sau transport; • modificată în orice fel; • închiriată Producătorul nu este răspunzător pentru pierderea acidentală sau de consecinţele sau daune datorate în mod direct sau indirect, de utilizarea acestui produs. Globber nu oferă o garanţie extinsă. Dacă aţi achiziţionat o garanţie extinsă, acesta trebuie să fie onorat de magazinul de la care a fost achiziţionată. Pentru înregistrările dumneavoastră, păstraţi chitanţa de cumparare în original împreună cu acest manual şi scrieţi numele produsului mai jos. ……………………………………………………… Piese de schimb Pentru a comanda piese de schimb pentru acest produs, vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru globber.com...
  • Page 68 Megőrzendő információk Használat előtt és használat után : Bizonyosodjon meg arról, hogy a rögzítőeszközök megfelelően csatlakoznak: NF-EN-71 - E llenőrizze a kormány magasságát, a csavarok meghúzását, a kormány Figyelmeztetés! Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalomban nem merőlegességét, valamint az elülső kerekeket. szabad használni. - E llenőrizze a csatlakozó részeket: a féket, a kormányoszlop gyorsrögzítő 20 kg max.: Ülés mód (Babakocsi, ráülős) rendszerét, a keréktengelyeknek megfelelően beállítva, illetve jó állapotban 50 kg max.: Roller mód kell lenniük. Ülés mód: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek nem - A T-rúd minimális magasságát a legalacsonyabb álláshoz kell rögzíteni; használhatják, mivel az ülés konzolos keretének teherbírása korlátozott.
  • Page 69 Ráülős mód: Megjegyzések: - Helyezze be a kormánycsövet a háttámla hátsó furatába. Igazítsa a rugós - Mindig ellenőrizze, hogy a karosszériakeret biztonságosan van-e gombokat a háttámla hátsó részén lévő bevágásokhoz, és rögzítse a behelyezve a fedélzetbe úgy, hogy addig nyomja lefelé, amíg egy kormányt (lásd a 4. ábrát). Ellenőrizze, hogy a rugalmas gomb megfelelően "kattanást" nem hall. illeszkedik, és rögzítve van-e. - Mindig ellenőrizze, hogy az ülés gomb megfelelően meg van-e húzva. - Állítsa be a szülőfogantyú magasságát a szülő méretéhez (4 pozíció - A lábtartó eltávolításához először csavarja le a fedélzeten lévő gombot, majd lehetséges, lásd az A diagramot). Szereléskor oldja ki a T-rúd fogantyú a fedélzet elején lévő rugós gomb megnyomásával oldja le a testkeretet a gyorskioldó rögzítőjét. Szerelés után húzza meg a T-rúd fogantyú...
  • Page 70 A világítás modul aktiválása az GO•UP BABY LIGHTS 360°-en (17.- 18. Kérdések esetén kérjük, lépjen velünk kapcsolatba a következő e-mail címen: ábra) contact@globber.com • Vegye ki a modult az ülés kormányrúdjából, ehhez fordítsa el az óramutató járásával ellenkező irányba. • A gomb segítségével válassza ki a kívánt módot (OFF (némítás) vagy BE).
  • Page 71 A korlátozott garancia érvényét veszíti, ha a terméket • nem rendeltetésszerűen használják, pl. szórakozásra vagy szállításra • bármilyen módon megváltoztatták; • kölcsön adták. A gyártó nem felel a véletlenszerű vagy a termék közvetett vagy közvetlen használatából eredő sérülésekért. A Globber nem ad meghosszabbított garanciát. Amennyiben meghosszabbított garanciát vásárolt, akkor azt abban az üzletben kell beváltani, amelyben a rollert vásárolta. Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát az útmutatóval együtt, és írja fel a lenti termék név. ……………………………………………………………...
  • Page 72 Saklanacak Bilgiler Kullanım öncesi ve sonrası: Tüm kilit mekanizmalarının doğru bir şekilde kapandıklarından emin olun: NF-EN-71 - D ireksiyon sisteminin yüksekliğini, somunların sıkışma durumlarını, gidonun Uyarı! Koruyucu ekipmanlar giyilmelidir. Trafikte kullanılmamalıdır. ve ön tekerin doğru hizada olduğunu kontrol edin. 20 kg maks.: Koltuk modu (Bebek arabası, Kaykay) - B ağlantı elemanlarının tamamını kontrol edin: Fren, direksiyon sütunu hızlı 50 kg maks.: Skuter modu kilit sistemi, tekerleklerin aksları doğru bir şekilde ayarlanmış olmalı ve Koltuk modu: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı hasarlı olmamalıdır. olduğundan 36 aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. - T barın minimum yüksekliği için, topuz en alçak yuvaya getirilerek en alçak Direksiyon, direksiyonun üst kısmında yer alan kilitleme düğmesi kullanılarak konumda kilitlenmelidir. (‘A’ şemasına bakın) ebeveynler tarafından tamamen kilitlendiğinde koltuk yalnızca bu ürün - A yrıca tekerleklerin aşınma durumlarını da kontrol edin. ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte edileceği zaman tekerleklerin direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine basın. Scooter’ı ve tüm parçalarını kartondan çıkarın. Tüm parçaları tanıyın ve KOLTUĞUN KURULUMU VE DENGELEYİCİ / TAŞIYICI OLARAK KULLANIMI (BKZ.
  • Page 73 Sürüş modu: Notlar: - Gidon borusunu sırtlığın arka deliğine yerleştirin. Yaylı düğmeleri sırtlığın - Bir "klik" sesi duyana kadar aşağı doğru iterek gövde çerçevesinin güverteye arkasındaki çentiklerle hizalayın ve gidonları kilitleyin (bkz. şema 4). Yaylı güvenli bir şekilde yerleştirildiğini her zaman kontrol edin. düğmenin geçmiş ve doğru şekilde kilitli olduğunu tekrar kontrol edin. - Koltuk topuzunun daima sağlam bir şekilde sıkı olduğunu kontrol edin. - Ebeveynin tutma yerinin yüksekliğini ebeveynin boyuna göre ayarlayın (4 - Ayak dayama yerini çıkarmak için önce tabla üzerindeki düğmeyi sökün, konum mümkündür, bkz. şekil A). Ayarlarken T çubuğunun tutma yerinin ardından tablanın ön tarafındaki yaylı düğmeye basarak gövde çerçevesini hızlı serbest bırakma kelepçesini gevşetin. Ayarlamadan sonra T çubuğu tabladan ayırın (bkz. şema 8). tutma yerini sabitlemek için hızlı serbest bırakma kelepçesini sıkın. - Sürüş modundayken koltuğun arkasındaki deliği örtmek için bir GLOBBER - Patentli arka dönüş modülünü scooter'ın güvertesinin altına takın. Düğmeyi kapağı sağlanmıştır. Bu, depolama için T-çubuğunun kolonuna monte iyice sıktığınızdan ve düğme üzerinde bulunan kırmızı renkli güvenlik kilidini edilebilir. (Bkz. şekil E) taktığınızdan emin olun (bkz. şema 5). - Ebeveyn gidonu ve arka döndürme modülü, kullanım sırasında çocuklara SCOOTER’IN MONTAJI (bkz. sayfa 3) eşlik etmek için kullanılabilir. Çocuğun ayaklarını ayak dayamasına - T-borusu kolonunu, iki ön tekerlek arasındaki skuter desteğinin önündeki yerleştirin, yetişkin ebeveyn kolunu (T-çubuğu) kullanarak iter. entegre boruya yerleştirin. - Uyarı! Çocuğun ayakları ayak koyma yerinde ve iki eli gidondayken, - Skuter modu için kolonun alt yanlarında bulunan iki bilyalı rulmanın “tık” sesi çocuğun düşmesini önlemek için bir yetişkin tarafından her zaman yetişkin ile yerine oturduğundan emin olun. kolu tutulmalıdır. - Gövde çerçevesi çıkarıldıktan sonra, güvertedeki tutma yerini paket içindeki - Uyarı! Ürün sürüş modunda kullanılmadığında patentli arka döndürme düğme ile kapatın (bkz. şema 10).
  • Page 74 Kullanım sırasında: BABY LIGHTS 360° MODULE için önemli bilgi - Scooter üzerinde dik durun, ellerinizle her iki tutacağı kavrayın, ilerlemek için - Modül çocuğunuza verilmeden önce koltuğun gidonuna takılı olmalıdır. bir veya iki ayağınızda ileri doğru ittirin. Başlarken temkinli olun. - UYARI: Bu oyuncak, hassas kişilerde epilepsiyi tetikleyebilecek ışıklar - Fren sistemi: Arka tarafta bir rölantisör bulunur, gerekirse, yavaşlamak oluşturur. için üzerine basın. Kayma veya denge kaybından kaçınmak için, aşamalı - Bu ürün iki adet dahili CR2032 lityum pille çalışır. şekilde hareket edilmesi gerekir. - Bu oyuncak, değiştirilemeyen piller içerir. Piller bittiğinde elektronik modülü - Ayakkabı giyilmesi zorunludur, düşme halinde yaralanmamak için pantolon değiştirin. ve uzun kollu kazak giymenizi tavsiye ederiz. - Kullanmadan önce scooter’ı nasıl kilitleyeceğini çocuğa açıklayın. Bakım / teknik bakım Düzenli bakım emniyetin gereğidir: - Rulmanlar: Su, yağ ve kum içinde kullanmayın. Rulmanlara zarar GO•UP BABY LIGHTS 360°, koltuğun gidonuna doğrudan entegre verebilirsiniz.
  • Page 75 Ek Bilgi Soru ve bilgi talepleriniz için lütfen bizimle aşağıdaki adresten irtibat kurun: contact@globber.com GARANTİ Üretici, bu ürünü satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle üretim hatalarından ari olduğuna dair garanti eder. Bu Sınırlı Garanti normal aşınma ve yıpranma, lastik, boru veya kablo, ya da yanlış montajı, bakımı veya depolamasından kaynaklanabilecek hasar veya bozukluğu kapsamaz. Bu Sınırlı Garanti ürün • eğlence veya taşıma amaçlarından farklı bir şekilde kullanılırsa; • herhangi bir şekilde modifiye edilirse; • kiralanırsa geçersiz olacaktır. Üretici bu ürünün kullanımına doğrudan veya dolaylı olarak bağlı olan tesadüfi veya dolaylı kayıp ya da zararlardan sorumlu değildir. Globber uzatılmış garanti vermemektedir. Eğer uzatılmış garanti satın aldıysanız, satın aldığınız mağaza tarafından gereği yapılmalıdır. Kayıtlarınız için orijinal satış belgenizi bu kılavuzla saklayın ve ürün adı aşağı yazın. ………………………………………………………….. Yedek parçalar Bu ürün için yedek parça siparişi vermek için lütfen web sitemizi ziyaret edin globber.com...
  • Page 76 Прочесть и сохранить До и после использования: Проследить, чтобы все механизмы фиксации были хорошо сцеплены: NF-EN-71 - П роверить правильность высоты руля, прочность затяжки гаек, Предупреждение. Следует надевать защитное снаряжение. Запрещено перпендикулярность стойки и передних колес. использование на проезжей части. - П роверить все соединительные элементы: тормоз, систему быстрой блокировки Макс. 20 кг: Режим сиденья (для прогулочного велосипеда или коляски, ходунков) рулевой колонки; оси колес должны быть правильно отрегулированы и не иметь Макс. 50 кг: Режим самоката повреждений. Режим сиденья: Предупреждение! Не предназначено для детей старше - М инимальную высоту рулевой колонки необходимо зафиксировать в самом 36 месяцев из-за ограниченной прочности рамы сиденья. Сиденье можно нижнем положении, переместив маркер положения в самую нижнюю выемку использовать с данным изделием только в том случае, когда руль полностью (см. схему A). заблокирован родителями при помощи кнопки блокировки, расположенной на - Т акже проверить степень изношенности колес. верхней части рулевого блока. Нажмите кнопку блокировки рулевого колеса при установке сиденья. Выньте самокат и все его детали из коробки. Убедитесь в наличии всех деталей СБОРКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ САМОКАТА / КАТАЛКИ и прочтите инструкцию по сборке перед использованием. Сохраняйте упаковку...
  • Page 77 Режим поездки. Примечания. - Вставьте трубку руля в заднее отверстие спинки. Совместите - Всегда проверяйте, надежно ли вставлена рама корпуса в деку, надавливая подпружиненные кнопки с выемками в задней части спинки и вниз до щелчка. зафиксируйте руль (см. схему 4). Еще раз проверьте, правильно ли - Всегда проверяйте надежность затяжки рукоятки сиденья. закреплена и зафиксирована подпружиненная кнопка. - Чтобы снять подставку для ног, сначала открутите ручку на деке, затем - Отрегулируйте высоту рукоятки в соответствии с предпочтениями родителя освободите раму корпуса от деки, нажав на пружинную кнопку на (доступны 4 положения, см. Рис. A). Во время регулировки ослабьте передней части деки (см. схему 8). быстроразъемный зажим на Т-образной штанге. После регулировки затяните быстроразъемный зажим, чтобы зафиксировать Т-образную штангу. СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 3) - Установите запатентованный задний поворотный модуль под декой - Вставьте Т-образную штангу в отверстие в передней части платформы самоката самоката. Убедитесь, что вы надежно затянули ручку и включили между двумя передними колесами. предохранительный замок красного цвета, расположенный на ручке - Для использования режима самоката убедитесь, что два подпружиненных (см. схему 5). шарика с обеих сторон нижней части штанги встали на место с щелчком. - Родительский руль и задний поворотный модуль могут использоваться - Когда рама корпуса будет снята, закройте отверстие в деке кнопкой в упаковке для сопровождения детей во время катания. Поставьте ножки ребенка на (см. схему 10). подножку, при этом взрослый должен толкать самокат с помощью родительской - Чтобы освободить Т-образную штангу или сложить либо разложить самокат, рукоятки (Т-образной штанги). встаньте одной ногой на платформу, нажмите кнопку сбоку платформы и - Предупреждение! Взрослый всегда должен держаться за ручку для родителей, потяните Т-образную штангу назад под углом 30 градусов (см. Рис. 13-14).
  • Page 78 их замену. модулем, встроенным непосредственно в руль кресла. - Очистка: очищайте самокат, используя мягкую ткань и небольшое количество Доступны следующие режимы. (Рис. 18) воды. ON (ВКЛ): светодиоды включены OFF (ВЫКЛ): светодиоды выключены. Дополнительная информация При возникновении вопросов, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу: contact@globber.com Включение модуля с индикаторами на GO•UP BABY LIGHTS 360° (Рис. 17-18) • Извлеките модуль из руля с сиденьем, повернув его против часовой стрелки. • Выберите необходимый режим с помощью кнопки (БЕЗЗВУЧНЫЙ РЕЖИМ или ВКЛ). • Снова вставьте модуль в руль с сиденьем и поверните по часовой стрелке, чтобы закрепить его. Рекомендуется выключать модель, когда он не используется. Важное примечание для модуля BABY LIGHTS 360°...
  • Page 79 ГАРАНТИЯ Производитель предоставляет гарантию на отсутствие производственных дефектов в данном изделии на срок 2 года с момента покупки. Данная ограниченная гарантия не распространяется на естественный износ, на шины, трубки или кабели, а также на любые повреждения, неисправности или ущерб в результате неправильной сборки, обслуживания или хранения изделия. Данная ограниченная гарантия аннулируется в случаях, если изделие: • использовалось в других целях, отличных от проведения досуга или перемещения; • подверглось каким-либо изменениям; • сдавалось в аренду Производитель не несет ответственность за случайные или сопутствующие повреждения, возникшие напрямую или косвенно в результате эксплуатации данного изделия. Globber не предоставляет расширенную гарантию. Если вы приобрели расширенную гарантию, ее должен обеспечить магазин, в котором она была приобретена. Для отчетности храните оригинал чека, подтверждающего покупку, вместе с данным руководством, и запишите ниже наименование товара. …………………………………………………………. Запасные части Для заказа запасных частей для данного изделия, пожалуйста, посетите наш веб-сайт globber.com...
  • Page 80 Informasjonen nedenfor skal oppbevares. - Sjekk alle de andre kontaktpunktene: bremsen, hurtigblokkeringen til styrekolonnen, hjulakslene må være korrekt justert og ikke skadet. NF-EN-71 - Minstehøyden på styret må låses på laveste posisjon ved å sette kulen i Advarsel! Beskyttelsesutstyr må brukes. Må ikke brukes i trafikken. laveste spor.
  • Page 81 Sykle modus: Merknader: - Sett inn styrerøret i det bakre hullet på ryggstøtten. Juster de fjærbelastede - Kontroller alltid at karosserirammen sitter godt fast i dekket ved å skyve den knappene med hakkene bak på ryggstøtten og lås styret (se diagram 4). nedover til du hører et "klikk".
  • Page 82 PÅ: LED-lys aktivert AV: LED-lys deaktivert Tilleggsopplysninger Ta gjerne kontakt med oss på: contact@globber.com Aktivering av lys-modulen på GO•UP BABY LIGHTS 360° (Figur 17-18) • Ta modulen ut av håndtaket på setet ved å dreie den i retning mot klokken.
  • Page 83 Ta vare på originalkvitteringen sammen med denne brukerveiledningen og skriv ned produktnavn nedenfor. …………………………………………………………… Reservedeler Du kan bestille reservedeler for dette produktet ved å gå inn på vår hjemmeside globber.com...
  • Page 84 Dôležité informácie Pred a po každom použití: - Uistite sa, aby boli blokovacie mechanizmy správne zaistené. NF-EN-71 - S kontrolujte výšku riadiaceho systému, dotiahnutie matíc, kolmosť riadidiel Upozornenie! Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v dopravnej a predného kolesa. premávke. - S kontrolujte spojovacie systémy: brzdy, rýchlo-upínací systém riadiacej tyče, 20 kg max.: Režim sedadla (Posunovacia, kolobežka) osi koliesok musia byť správne upravené a nesmú byť poškodené. 50 kg max.: Režim kolobežky - M inimálna výška riadidiel v tvare T musí byť nastavená na najnižšiu polohu Režim sedadla: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov vzhľadom na tak, že prepnete západku do najnižšej drážky . (pozri obrázok ‚A‘) obmedzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. Sedadlo sa smie používať - Z ároveň skontrolujte mieru opotrebovania koliesok. s týmto výrobkom, len ak je riadenie úplne zablokované rodičmi pomocou aretačného tlačidla umiestneného na hornej strane zostavy riadenia. Stlačte INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE SEDADLA PRE...
  • Page 85 Režim jazdy: Poznámky: - Vložte rúrku riadidiel do zadného otvoru operadla. Zarovnajte pružinové - Vždy skontrolujte, či je rám karosérie bezpečne zasunutý do paluby tlačidlá so zárezmi v zadnej časti operadla a zaistite riadidlá (pozri obrázok zatlačením smerom nadol, kým nebudete počuť "cvaknutie". 4). Skontrolujte, či je pružinové tlačidlo správne zapadnuté a zaistené. - Vždy skontrolujte, či je gombík sedadla bezpečne dotiahnutý. - Nastavte výšku rukoväte podľa preferencie rodiča (sú možné 4 polohy, - Ak chcete vybrať opierku nôh, najprv odskrutkujte gombík na palube a pozrite si obrázok A). Pri nastavovaní uvoľnite rýchloupínaciu svorku potom uvoľnite rám karosérie z paluby stlačením tlačidla pružiny na prednej rukoväte riadidiel. Po nastavení utiahnite rýchloupínaciu svorku, aby ste strane paluby (pozri obrázok 8). zaistili rukoväť riadidiel. - Nainštalujte patentovaný zadný otočný modul pod palubu kolobežky. Uistite INŠTALÁCIA KOLOBEŽKY (pozri strana 3) sa, že ste bezpečne utiahli gombík a zapli bezpečnostnú poistku, červenej - Vložte stĺpik riadidiel do integrovaného otvoru pre rúrku v prednej časti farby, ktorá sa nachádza na gombíku (pozri schému 5). dosky kolobežky medzi dvomi prednými kolesami. - Rodičovské riadidlá & zadný otočný modul môžu byť použité na - Uistite sa, že dve odpružené guľôčky na oboch stranách spodnej časti sprevádzanie detí počas používania. Umiestnite nohy dieťaťa na opierku a stĺpika „zacvaknú“ na svoje miesto pre režim kolobežky. dospelá osoba bude tlačiť dieťa pomocou rodičovskej rukoväte (riadidlá). - Po odstránení rámu karosérie zakryte úchyt v palube pomocou tlačidla v - Varovanie! Dospelá osoba musí vždy držať rodičovskú rukoväť, keď sú nohy obale (pozri schému 10). dieťaťa na opierke nôh a obe ruky sú na riadidlách sedadla, aby nedošlo - Ak chcete uvoľniť riadidlá alebo sklopiť/rozbaliť kolobežku, postavte sa k pádu dieťaťa.
  • Page 86 Aktivácia svetelného modulu v režime GO•UP BABY LIGHTS 360° - Čistenie: Kolobežku čistite mäkkou handričkou a trochou vody. (Obrázok 17-18) • Vyberte modul z riadidiel sedadla otočením proti smeru hodinových ručičiek. Ďalšie informácie • Pomocou tlačidla vyberte preferovaný režim (OFF alebo ON). V prípade otázok alebo pripomienok nás kontaktujte na adrese: contact@ • Vložte modul späť do riadidiel sedadla a otočte ho v smere hodinových globber.com ručičiek pre jeho zaistenie. Odporúčame modul vypnúť, keď ho nepoužívate. Dôležité upozornenie pre modul BABY LIGHTS 360° - Modul musí byť vložený do riadidiel sedadla predtým, než dáte hračku vášmu dieťaťu. -VAROVANIE: Táto hračka vytvára záblesky, ktoré môžu u senzibilizovaných jedincov vyvolať epilepsiu.
  • Page 87 ZÁRUKA Pokiaľ ide o výrobné chyby, výrobca poskytuje záruku na tento výrobok v trvaní 2 roky od dátumu kúpy. Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebovanie, pneumatiky, duše alebo káble ani na žiadne poškodenia, poruchy alebo straty spôsobené nesprávnou montážou, údržbou alebo skladovaním. Táto obmedzená záruka stráca platnosť, ak sa výrobok: • používal na iné ako rekreačné alebo prepravné účely; • akýmkoľvek spôsobom upravoval; • prenajímal Výrobca nenesie zodpovednosť za žiadne náhodné alebo následné straty alebo škody spôsobené priamo alebo nepriamo používaním tohto výrobku. Spoločnosť Globber neponúka žiadnu rozšírenú záruku. Ak ste si zakúpili rozšírenú záruku, musí ju akceptovať obchod, v ktorom bol výrobok zakúpený. Na účely vlastnej evidencie si odložte originálny doklad o kúpe spolu s týmto návodom a zapíšte si meno produktu nižšie. ………………………………………………………… Náhradné diely Ak si chcete objednať náhradné diely pre tento výrobok, navštívte webovú stránku globber.com...
  • Page 88 请妥善保存本说明以备日后参考 在每次使用前后: NF-EN-71 请确定所有的机械装置已完全正确的锁紧: 警告! 应穿戴防护装备,不要在交通道路上使用。 - 检查转向把手的高度,确保螺帽已锁紧,把手需与前轮成垂直状态。 最大承重20公斤:座位模式(手推车/骑行车) - 检查所有连接设备的情况:刹车,位于转向手把处的快速锁,车轴必须进 最大承重50公斤:滑板车模式 行正确的调整且没有受损。 座位模式:警告!由于座位支架结构承重有限,3岁以上儿童不得使用。当 - T形杆的最低高度的设定必需使弹珠处于T形杆上的最低孔位槽内。(见 家长使用转向装置上方的锁定键将转向装置完全锁定时,才能将车座使用于 图“A”) 该产品。使用座位时,须按下锁定键锁定车轮的转向功能。 - 检查所有车轮的磨损程度。 请将纸箱中的滑板车及全部零件取出。在组装前请详细阅读此说明书,保留 包装直到组装完成。 骑行车的安装和使用 (参见第2页) - GO-UP BABY LIGHTS 360° 配有坚固的座椅支撑架,可更好地分散坐 一般性说明 着的孩子的负荷。有 3 种不同的座椅高度可供选择:26.5-31.5 厘米。为 此玩具应由一位负有责任感的成年人来组装。使用前请确保玩具已适当的安 确保乘坐舒适,孩子的双脚应能轻松触及脚踏板和地面。 装。在将本玩具交予您的孩子前,请先将所有不需玩耍的物品移除。玩具使 - 将脚踏板放在甲板上和座椅支撑杆下方的正确位置(见图 1)。务必拧紧 用时应小心,因为使用此类产品需要技巧以避免因跌倒或碰撞而导致使用者...
  • Page 89 骑乘模式: 备注: - 将把手立管插入靠背的后孔中。将弹簧按钮与靠背后部的凹口对齐,然后 - 每次骑行都要检查是车身框架否已在踏板上安装牢固,向下按压提起不松 锁定把手(图4)。再次检查确认弹簧按钮已啮合并正确锁定。 动即表明安装到位。 - 根据家长的偏好调节把手的高度(4档可调,参见图A)。调节时,松开丁 - 每次骑行都要检查座椅旋钮是否拧紧。 字形把手的快速释放夹。调节后,拧紧快速释放夹以固定丁字形把手。 - 要卸下脚踏板,首先要拧下平台上的旋钮,然后按下平台前部的弹簧按 - 将专利注册的后转向模块安装到滑板车甲板下方。确保牢牢拧紧旋钮,并 钮,将机身框架从平台上松开(见图 8)。 锁上旋钮上的红色安全锁(见图 5)。 - 使用时,可利用后推把手及后轮转向模组来推行孩子。将孩子的脚放在搁 滑板车的安装(参见第3页) 脚板上,家长使用后推把手(丁字形把手)来推行孩子。 - 将丁字形把手的立柱插入位于滑板车踏板前部、两个前轮之间的内置管 - 警告!当儿童的双脚放在搁脚板上、双手放在座椅的把手上时,成人必须 孔中。 始终握住后推把手,以防儿童摔下。 - 确保柱体底部侧面的弹簧球发出“卡嗒”一声,这表明已安装到位,进 - 警告!当产品不在骑乘模式下使用时,请务必拆下专利的后轮转向模组。 入滑板车模式。 - 取下脚踏板后,用包装内的按钮盖住平台上的孔(见图 10)。 滑步车模式: - 为卸下丁字形把手或折叠/展开滑板车,需用脚踩踏板,按踏板侧面的按...
  • Page 90 GO•UP BABY LIGHTS 360° 带有一个直接集成在座椅手把上的 LED 责。 - 松弛时请将其拧紧,损坏时请对其进行更换。 灯模块。 Globbe - 清洁:使用湿布进行表面擦拭。 不同模式包括:(图18) 请妥善 开:LED照明灯已开启 附加信息 关:LED照明灯已关闭 如有任何疑问或需要咨询,请联系我们: contact@globber.com ……… 激活GO.UP BABY LIGHTS 360° 的 LED光模块(图17-18) - 逆时针方向旋转,将模块从座位把手上取下。 备用配 - 通过按钮选择您需要的模式(关或开)。 如需定 - 将模块再次插入座位把手内,顺时针方向旋转将其锁定。 - 建议在不使用模块时选择“关”模式。 关于BABY LIGHTS 360° MODULE的重要注意事项 - 在将玩具交给您的孩子前,必须将模块插入座位手把内。...
  • Page 91 保修 制造商为本产品的制造瑕疵提供为期2年的免费保修,保修期从购买之日开始 计算。此有限保修不包括正常使用条件下轮胎、管子或线绳出现的磨损或损 坏,亦不包括因组装、维护或收纳不当而造成的任何损坏或损失。 若出现以下情况,本有限保修将无法生效: • 出于非休闲娱乐或代步用途使用; • 进行任何方式的改装或改造; • 租赁 因使用本产品而直接或间接导致的附带或相关损失或损伤,制造商概不负 责。 Globber不提供延长保修。有偿延长保修必须向出售此产品的商家购买。 请妥善保存销售收据原件和本说明书,并记下产品名称,以备日后参考。 …………………………………………………………… 备用配件 如需定购此产品备用配件,请访问我们的网站 globber.com...
  • Page 92 請妥善保存本說明以備日後參考 騎行車的安裝和使用 (參見第2頁) NF-EN-71 - GO•UP BABY LIGHTS 360° 配有堅固的座椅支撐框架,可以更好地 警告!應穿戴防護裝備,不要在交通道路上使用。 分配坐著的兒童的負載。 有 3 種不同的座椅高度可供選擇:26.5-31.5 公 最大承重20公斤:座位模式 (手推車模式, 騎乘車模式) 分。 為了獲得舒適的乘坐體驗,孩子的腳應該輕鬆觸到腳踏板和地面。 最大承重50公斤:滑板車模式 - 將腳踏放在踏板上和座椅支撐架下方的正確位置(見圖 1) 。 確保扭緊旋 座位模式:警告!由於座位支架結構承重有限,3歲以上兒童不得使用。當家 鈕以確保腳踏牢固就位。 長使用轉向裝置上方的鎖定鍵將轉向裝置完全鎖定時,才能將車座使用於 - 將座椅支撐架插入踏板兩個前輪之間的管孔中。 確保以正確的方向插入 該產品。使用座位時,須按下鎖定鍵鎖定車輪的轉向功能。 座椅支撐框架( (參見圖 2) ,並確保連接管前面的彈簧球 「咔嗒」 一聲固 請將紙箱中的滑板車及全部零件取出。在組裝前請詳細閱讀此說明書,保留...
  • Page 93 平衡車模式: 轉向操作:GO•UP BABY LIGHTS 360° 滑板車通過身體的主動傾斜完 成轉向操作(參見圖B) 。 - 按壓兩個彈簧球,將手把套管從座椅支撐架後方的孔洞取出。 - 向右傾,GO•UP BABY LIGHTS 360° 滑板車向右轉! - GO•UP BABY LIGHTS 360° 提供可調高度座椅,能根據孩子的身高 調整 (有3 種高度可選)。鬆開旋鈕, 上下滑動以調整座椅高度。將座椅推其 - 向左傾,GO•UP BABY LIGHTS 360° 滑板車向左轉! 座椅支撐架上的螺絲孔,再次鎖緊螺絲。 - 警告!騎乘之前,請先確認孩子坐在座椅上時,雙腳能輕鬆踩到地面。 對於更年幼的兒童,在平坦地面上直線滑行時,GO•UP BABY LIGHTS 360° 滑板車安裝有一套轉向鎖定係統,可更好的保持平衡,更方便的學 習如何操作滑板車。...
  • Page 94 啟動 GO•UP BABY LIGHTS 360° 的 LED 燈模組 (圖17-18) 改裝本產品。 • 逆時針轉動將座椅把手上的模組拆下來。 - 螺帽和軸: 請定期檢查。 • 用按鈕選擇想要的模式 (關或開)。 - 使用一段時間後,它們可能會漸漸鬆弛,甚至會失去作用。 - 鬆弛時請將其擰緊,損壞時請對其進行更換。 • 將模組插回座椅把手,順時針轉動鎖緊。 - 清潔:使用濕布進行表面擦拭。 建議於不使用時將模式切換到 「OFF」 。 BABY LIGHTS 360° 模組重要注意事項 附加資訊:如需查詢,請透過contact@globber.com聯絡我們。 - 給您的孩子玩之前請務必先於座椅把手上插上 LED 燈模組。 - 警告:本玩具會產生閃光並於較敏感個體可能引發癲癇症狀。 - 本產品由兩顆內建 CR2032 鋰電池供電。 - 此玩具包含不可更換的電池。 當電池耗盡時請更換整個電子模組。...
  • Page 95 保養 製造商為本產品提供購買日起2年內之機件故障免費保用服務。有限保固不 會涵蓋磨損、輪胎、管子或纜線,或任何不當操作、維護或儲存而導致的意外 損壞、故障或遺失。 在以下情況下,有限保固即會無效: • 用作非娛樂或交通用途; • 曾被改裝; • 租借他人 。 製造商將不負責任何於使用時直接或間接導致之遺失或損壞。 Globber不提供延長保固服務。如果您已購買延長保固服務,必須由購買之 商店承擔。 請妥善保存產品發票及本說明書,並在以下位置填上產品名稱。 …………………………………………………… 其他零件 如欲購買本產品的其他零件,請瀏覽本公司網站 globber.com。...
  • Page 96 後で参照できるように、 本取扱説明書を保管してください。 後で読めるように取 毎回のご使用の前後 : 扱説明書を保管してください - 次のとおり、 ロック機構がすべて固定されていることを確認してください。 - ステアリング装置の高さをチェックし、 ナッ トの締まり、 ハンドルバーと前輪が NF-EN-71 警告! 保護用具を必ず装着してください。 交通量の多い所では使用しないで 直角に交わることを確認します。 ください。 - T字型バーを最小の高さにするには、 弾を最も低い穴に切り替えることにより、 最大重量20kg : シートスタイル (ベビーカー、 乗り物) 最も低い位置に固定する必要があります ( 「A」 図 を参照) 。 最大重量50kg : スクーターモード - 次の接続部を全てチェックしてください。 ブレーキ、 ステアリング ・ コラムの解放 シートスタイル...
  • Page 97 ライドオン ・ モード : 注意 : ・ ハンドルチューブを背もたれの後ろの穴に差し込みます。 スプリング式ボタンを ・ カチッ」 と音がするまで下方に押して、 ボディ フレームがデッキに確実に挿入さ バックレスト後部のノッチに合わせ、 ハンドルをロックします(図4)。 スプリング れていることを必ず確認してください。 入りボタンが噛み合っていて、 正しくロックされていることを再度確認します。 ・ シートのノブがしっかりと締まっているか必ずチェックしてください。 ・ ハンドルの高さは、 保護者の方の好みで調整してください (4つのポジション が ・ フッ トレストを取り外すには、 まずデッキのノブを緩め、 デッキの前面にあるスプ 可能、 図A参照)。 調整する時はT字型バーハンドルのクイ ックリリース ・ クランプ リングボタンを押してボディ フレームをデッキから外します (図8参照) 。 を緩めてください。...
  • Page 98 いない場合は、 交換してください。 ライトLEDモジュールが付属しています。 - クリーニング : 柔らかい布に水を少々含ませ、 スクーターを拭き取ります。 各種モードは次のとおりです。 (図18) ON: LEDライトが有効 OFF: LEDライトが無効 補足情報 ご質問などは、 下記にお問い合わせください。 contact@globber.com GO•UP BABY LIGHTS 360° のライト ・ モジュールを有効にする (図 17-18) • モジュールを反時計回りに回してシートのハンドルバーから取り外します。 • ボタンを使用し、 お好きなモードを選択します (OFFまたはON)。 • モジュールをシートのハンドルバーに挿入して戻し、 時計回りに回して固定 します。 使わないときは、 モジュールのスイ ッチをOFFにすることをお勧めします。...
  • Page 99 メーカーでは、 本製品の製造上の欠陥に対し、 購入日から2年の間、 無償で保証 します。 本有限保証では、 通常の摩耗や割れ、 タイヤ、 チューブ、 ケーブル、 その他 不適切な組立、 メンテナンス、 保管により発生した損傷、 過失または損失は対象 外となります。 本制有限保証は、 製品に次の形跡がある場合は無効となります。 • レクリエーションまたは移動以外の用途で使用された • 何らかの改造を施された • レンタルに供された 本製品の使用により直接的または間接的に発生する、 偶発的または結果的損害 や損傷に対し、 メーカーは責任を負いません。 Globberでは、 延長保証を提供致しません。 お客様が延長保証をご購入された場 合、 お買い求めの小売店による特典と考えられます。 記録のため、 領収書の原本を本マニュアルと共に保管し、 商品名を下記にメモし てください。 …………………………………………………………… スペア部品 本製品のスペア部品のご注文の際は、 当社ウェブサイト globber.com にアクセスしてください。...
  • Page 100 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하세요. 사용 전후: NF-EN-71 - 잠금장치가 모두 안전하게 잠겼는지 확인하세요: 주의! 보호장비를 착용해야 합니다. 차로에서 이용하지 마세요. - 조향장치의 높이를 조정하고 너트가 잘 조였는지, 핸들과 앞바퀴가 수직 인지 확인하세요. 최대 20kg: 시트 모델 (걸음마보조기, 보행기) 최대 50kg: 스쿠터 모드 - T바의 최소 높이는 가장 낮은 곳에 있는 구멍에 불릿을 맞춰 가장 낮은 위 치에서...
  • Page 101 걸음마보조기 모드: 참고: - 핸들바 튜브를 등받이 뒤쪽 구멍에 삽입합니다. 스프링이 장착된 버튼을 등받이 뒤쪽 - 항상 '딸깍' 소리가 날 때까지 아래로 눌러서 본체 프레임이 데크에 단단히 의 홈에 맞추고 핸들바를 잠급니다(그림 4 참조). 스프링 장착 버튼을 바르게 끼 삽입되었는지 확인하세요. 우고...
  • Page 102 - 세척: 부드러운 천에 물을 살짝 묻혀서 닦아주세요. OFF: LED 조명등이 꺼짐 추가 정보 GO•UP BABY LIGHTS 360° 에서 라이트 모드 사용 (그림 17-18) 질문사항에 대해 연락할 이메일: contact@globber.com • 좌석의 핸들바를 반시계 방향으로 돌려 모듈을 빼세요. • 버튼을 사용하여 원하는 모드를 선택하세요(OFF 또는 ON). • 좌석의 핸들바에 모듈을 다시 넣고 시계 방향으로 돌려 잠그세요.
  • Page 103 실이나 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 제조사에는 보증을 연장하지 않습니다. 연장된 보증서를 구입했다면 그것은 판매한 매점에서 합의사항을 이행해야 합니다. 사용자 기록을 위해 본 사용설명서와 함께 판매 영수증 원본을 보관하고 상품 명 아래에 기입하십시오. ……………………………………………………………………… 예비 부품 본 제품에 대한 예비 부품을 주문하려면 당사 웹사이트(globber.com)를 방 문하십시오.
  • Page 104 ‫أدىن موضع عن طريق تبديل الكرة الصغرية د اخل أدىن فتحة. ( ر اجع‬ ‫- السكوتر غري مزود مبصابيح. و لذلك ينبغي عدم استعامله ليال أو‬ )»A« ‫املخطط‬ .‫خالل الساعات التي تكون فيها الرؤية محدودة‬ .‫- تحقق أيضا من درجة تقادم العجالت‬ .‫- يتم...
  • Page 105 . ‫ا لتجمي ع‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ NF-EN-71 ‫إرشــــا د ات عامــــــــــة‬ ‫تحذير! يجب ا ر ت د اء املالبس ال و اقية. يجب أال يتم استخ د امه وسط‬ ‫ينبغي تجميع هذه اللعبة من قبل شخص ر اشد ومسؤول. تحقق قبل‬ .
  • Page 106 .‫عىل املقعد. يجب عليه التحرك باملنتج بحرص‬ ‫- تحذير! يجب أن يقوم د ا ًمئ ًا شخص بالغ بإمساك املقبض ال ر ئييس‬ ‫عند وضع أق د ام الطفل عىل مسند القدم وكلتا يديه عىل مقودي‬ :‫مالحظات‬ .‫املقعد لتجنب سقوط الطفل‬ ‫- تحقق...
  • Page 107 :‫وضع الركوب‬ ‫ال ز نربكية املوجودة يف مقدمة أنبوب املوصل يف مكانها، لتثبيت إطار‬ ‫- أدخل أنبوب املقود يف الفتحة الخلفية ملسند الظهر. قم مبحا ذ اة‬ .)‫املقعد بشكل آمن ( انظر الرسم البياين 2أ‬ ‫األز ر ار املحملة بنابض مع الشقوق املوجودة يف الجزء الخلفي من‬ ‫- قم...
  • Page 108 ‫تنبيه هام بخصوص وحدة كومفورت بالي‬ .‫بأكامم طويلة لتجنب وقوع إصابات يف حالة السقوط‬ . ‫- يجب إدخال الوحدة يف مقبض ا ملقعد قبل إعطاء اللعبة لطفل ك‬ LED ‫ مع وحدة إضاءة‬GO•UP BABY LIGHTS 360° ‫يأيت‬ ‫- تحذي ر : تقوم هذه اللعبة بإطالق ومضات قد تتسبب يف حدوث‬ .‫مدمجة...
  • Page 109 ‫-مييل الطفل إىل اليسار، فيدور املوديل‬ )3 ‫ركيب السكوتر ( انظر الصفحة‬ !‫ يسا ر ً ا‬GO•UP BABY LIGHTS 360° ‫ يف فتحة األنبوب املدمج يف‬T ‫- أدخل عمود القضيب عىل شكل‬ .‫مقدمة ظهر ركوب السكوتر بني العجلتني األماميتني‬ ‫بالنسبة لألطفال الصغار، وعند السري عىل سطح مست و ٍ ويف خط‬ ‫- احرص...
  • Page 110 .‫املبارش له ذ ا املنتج‬ ،‫ أي ضامن م ُ مدد. إ ذ ا اشرتيت ضام ن ً ا م ُ مد د ً ا‬Globber ‫ال تقدم رشكة‬ .‫فإ ن ّ املتجر الذي اشرتيته منه هو امللزم بتنفيذ البنود ال و اردة فيه‬...
  • Page 111 ‫- املحامل: تجنب القيادة عىل املاء، الشحم أو الرمل، مام سوف يلحق‬ :‫لإلسئلة و االستعالمات، برجاء الت و اصل معنا عرب‬ .‫الرضر باملحامل الخاصة بك‬ contact@globber.com ‫- العجالت: تتقادم العجالت بعد فرتة من الزمن، وتثقب عندما يكون‬ ‫استخ د امها كث ري ا عىل األسطح الوعرة، خصوصا العجلة الخلفية التي‬...
  • Page 112 Збережіть інструкції на майбутнє. До і після використання: - Переконайтеся, що всі запірні механізми надійно заблоковано: NF-EN-71 - Перевірте висоту системи кермування і переконайтеся, що гайки Увага! Необхідно носити засоби захисту. затягнуті і кермо та переднє колесо розташовані перпендикулярно. Не можна використовувати в дорожньому русі. - Мінімальну висоту кермової колонки потрібно зафіксувати в Макс. 20 кг: Режим сидіння (Коляска, Іграшка для катання верхи) найнижчому положенні, переставивши патрон у найнижчий отвір. Макс. 50 кг: Режим самоката - Перевірте всі з’єднувальні елементи: гальмо, систему швидкого Режим сидіння: Увага! Не для використання дітьми віком більше 36 звільнення кермової колонки і колісні осі мають бути правильно місяців через обмежену міцність каркаса сидіння. Сидіння можна відрегульовані і не пошкоджені (схема A). використовувати на цьому виробі, тільки коли кермування повністю - Також перевірте знос шин. заблоковано батьками за допомогою кнопки блокування, розташованої на верхній частині вузла кермування Натисніть на кнопку блокування, УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ СИДІННЯ В РЕЖИМІ щоб зафіксувати поворот коліс, коли потрібно встановити сидіння. велосипеда для ходіння / катання (див. стор. 2) Вийміть самокат і всі деталі з коробки. Розкладіть усі деталі та...
  • Page 113 Режим катання верхи: Примітки. - Вставте трубку керма в задній отвір спинки. Вирівняйте підпружинені - Завжди перевіряйте, чи надійно встановлена рамі кузова на кнопки з виїмками в задній частині спинки та зафіксуйте кермо (див. платформу, штовхаючи її вниз, вона не піднімається вільно. схему 4). Двічі перевірте, чи підпружинена кнопка стала на місце і - Завжди перевіряйте, чи надійно затягнута ручка сидіння. правильно заблокована. - Щоб зняти підставку для ніг, спочатку відкрутіть ручку на деці, а потім - Відрегулюйте висоту ручки відповідно до батьківських уподобань від’єднайте раму корпусу від деки, натиснувши пружинну кнопку на (доступні 4 положення, див. схему A). Послабте швидкознімний передній частині деки (див. схему 8). затискач кермової колонки під час регулювання. Затягніть швидкознімний затискач, щоб закріпити кермову колонку після ЗБИРАННЯ САМОКАТА (Див. стор. 3) регулювання. - Вставте кермову колонку у вбудовану трубку в передній частині - Встановіть запатентований задній поворотний модуль під декою платформи самоката між двома передніми колесами. самоката. Переконайтеся, що ви надійно закрутили ручку і зачепили - Переконайтеся, що пружинна кулька з обох боків нижньої частини запобіжник червоного кольору, розташований на ручці (див. схему 5). колони "клацнула" на місці в режимі самоката. - Батьківське кермо та задній поворотний модуль можна використовувати - Після того, як рама кузова буде знята, закрийте утримувач в деці для супроводу дітей під час використання. Дитина має поставити кнопкою, що знаходиться в комплекті (див. схему 10). ноги на підніжку, а дорослий штовхає за допомогою батьківської ручки - Щоб звільнити Т-подібну стійку або скласти/розкласти самокат, (T-подібна планка). наступите ногою на деку, натисніть на підпружинену кнопку на передній - Попередження! Дорослий завжди повинен триматися за батьківську частині деки і потягніть Т-подібну стійку назад під кутом 30 градусів...
  • Page 114 Доступні режими: (Рис. 18) внаслідок надмірного використання на нерівних поверхнях. Заднє - УВІМКНЕНО: світлодіодні ліхтарі ввімкнені колесо, на якому працює гальмо, особливо піддається зносу після - ВИМКНЕНО: світлодіодні ліхтарі вимкнені кількох годин гальмування. З міркувань безпеки їх слід регулярно перевіряти та змінювати за необхідності. Увімкнення світло модуля на GO•UP BABY LIGHTS 360° - Модифікації: оригінальний виріб у жодному разі не можна змінювати, (Рис. 17-18) за винятком технічного обслуговування, описаного в цій інструкції. • Зніміть модуль із ручки керма, повернувши його проти годинникової - Гайки та осі: їх також слід регулярно перевіряти. Вони можуть із стрілки. часом послабнути, і їх слід затягнути. Вони можуть зношуватися й не • За допомогою кнопки виберіть потрібний режим: OFF (БЕЗ ЗВУКУ) або затягуватися належним чином, і в такому випадку їх слід замінити. ON (УВІМКНЕНО). • Вставте модуль назад у кермо та поверніть його за годинниковою - Очищення: Чистьте самокат м’якою тканиною і невеликою кількістю стрілкою, щоб зафіксувати. води. Рекомендовано вимикати модуль, коли він не використовується. Додаткова інформація Із запитаннями та запитами просимо звертатися до нас за адресою: contact@globber.com...
  • Page 115 ГАРАНТІЯ Виробник гарантує відсутність у цьому виробі виробничих дефектів протягом 2 роки із моменту покупки. Ця обмежена гарантія не поширюється на нормальний знос, шини, трубки або троси, а також на будь-які пошкодження, несправності або втрати, спричинені неправильним збиранням, технічним обслуговуванням або зберіганням. Ця обмежена гарантія буде анульована в таких випадках: • використання в інших цілях, а не для відпочинку або пересування; • внесення будь-яких змін у виріб; • прокат Виробник не несе відповідальності за випадкові чи непрямі втрати або пошкодження, спричинені прямо або побічно використанням цього виробу. Globber не пропонує розширену гарантію. Якщо ви придбали розширену гарантію, вона забезпечується магазином, у якому виріб придбано. Збережіть для себе чек із цією інструкцією та запишіть назва продукту нижче. ………………………………………………………… Запасні частини Щоб замовити запасні частини для цього виробу, відвідайте наш веб-сайт globber.com...
  • Page 116 Navodila shranite za poznejšo uporabo. Pred in po uporabi: NF-EN-71 - Prepričajte se, da so vsi zaklepni mehanizmi vklopljeni. Opozorilo! Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. - Preverite višino krmilnega sklopa in se prepričajte, da so vijaki priviti ter da so ročke in sprednje kolo pravokotno poravnani. Do 20 kg: Način s sedežem (Tricikel s potisno palico, tricikel) - Najnižja višina krmila mora biti zaklenjena na najnižjem položaju tako, da je Do 50 kg: Način uporabe – skiro zatič v najnižji reži. Način s sedežem: Pozor! Zaradi zmogljivosti okvirja nosilca za sedež - Preverite vse povezovalne elemente: zavore, sistem za hitro sprostitev ni primerna za otroke, starejše od 3 let. Sedež se lahko s tem izdelkom krmilne gredi in osi koles morajo biti primerno nastavljeni in nepoškodovani. uporablja le, če starši z gumbom za zaklep, ki se nahaja na zgornji strani (Glejte sliko A) krmilnega sklopa, povsem zaklenejo krmiljenje. Pri nameščanju sedeža pritisnite gumb za zaklep krmiljenja, da zaklenete krmiljenje koles. - Preverite tudi obrabo gum.
  • Page 117 Način vožnje: Opombe: - Vstavite cev za krmilo v zadnjo odprtino naslonjala. Vzmetne gumbe - Vedno preverite, da je okvirja karoserije varno vstavljena v zgornji del tako, poravnajte z zarezami na zadnji strani naslonjala in zaklenite krmilo (glejte da ga potisnete navzdol in ne dvignete. diagram 4). Dvakrat preverite, da je vzmetni gumb ustrezno nameščen.
  • Page 118 Lahko se tudi obrabijo, zaradi je neposredno vgrajen v krmilo sedeža. česar jih ni mogoče dobro priviti, zato jih je treba zamenjati. Načini delovanja so: (slika 18) - Čiščenje: Skiro čistite z mehko krpo in malo vode. VKLOP: Lučke LED so aktivirane. IZKLOP: Lučke LED so onemogočene. Dodatne informacije Če imate kakršna koli vprašanja, nam pišite na: contact@globber.com Vključitev svetlobnega modula na GO•UP BABY LIGHTS 360° (slika 17-18) • Modul odstranite iz krmila sedeža z obratom v nasprotni smeri urinih kazalcev. • Z uporabo gumba izberite želeni način delovanja (OFF ali ON). • Modul vstavite nazaj v krmilo sedeža in ga za zaklep obrnite v smeri urinih kazalcev.
  • Page 119 To omejeno jamstvo ne pokriva normalne obrabe, gum, cevi ali kablov in ne krije kakršnih koli poškodb, napak ali izgub, do katerih pride zaradi nepravilnega sestavljanja, vzdrževanja ali shranjevanja. To omejeno jamstvo je neveljavno, če se izdelek kadar koli • uporablja na drugačen način, kot za rekreacijo ali prevoz; • modificira na kakršen koli način; • izposoja. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za naključno ali posledično izgubo ali škodo, ki neposredno ali posredno izhaja iz uporabe tega izdelka. Globber ne nudi nobenega podaljšanega jamstva. Če ste kupili podaljšano jamstvo, ga mora izpolnjevati trgovina, kjer ste jo kupili. Za svojo referenco shranite originalno potrdilo o nakupu skupaj s temi navodili za uporabo in spodaj zabeležite ime izdelka. ………………………………………………………….. Rezervni deli Za naročilo rezervnih delov za ta izdelek obiščite stran globber.com...
  • Page 120 Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. Pirms un pēc lietošanas: NF-EN-71 - pārbaudiet, vai ir droši saslēgti visi bloķēšanas mehānismi; Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. - pārbaudiet stūres sistēmas augstumu un apskatiet, vai ir pievilkti uzgriežņi un stūre un priekšējais ritenis atrodas perpendikulāri; maksimālais svars 20 kg: Braukšana ar sēdekli (Braukšana ar stumšanas rokturi, braukšana sēdus stāvoklī) - mazāko T veida stieņa augstumu nofiksē zemākajā pozīcijā, pārvietojot lodīti pašā apakšējā gropē; maksimālais svars 50 kg: Braukšana stāvus stāvoklī - pārbaudiet visus savienojuma elementus: bremzēm, stūres statņa ātrās Braukšana ar sēdekli. Brīdinājums! Sēdekļa konstrukcijas kronšteinam atbrīvošanas sistēmai un riteņu asīm jābūt pareizi noregulētām un tās ir ierobežota izturība — tas nav paredzēts bērniem, kuri ir vecāki par 36 nedrīkst būt bojātas (Skatīt A attēlu). mēnešiem. Sēdekli var izmantot kopā ar šo produktu tikai tad, ja vecāki ir pilnībā nobloķējuši stūri, izmantojot bloķēšanas pogu, kas atrodas stūres - pārbaudiet arī riepu nodilumu. augšējā pusē. Lai nobloķētu riteņu vadības mehānismu, kad ir uzstādīts sēdeklis, nospiediet bloķēšanas pogu. SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA UN IZMANTOŠANA pastaigu skrejritenim ar Izņemiet no iepakojuma kārbas skrejriteni un visas daļas. Izlieciet visas daļas sēžamo daļu (skatīt 2. lpp.) un pirms lietošanas izlasiet montāžas instrukciju. Saglabājiet iepakojuma - GO•UP BABY LIGHTS 360° ir aprīkots ar izturīgu sēdekļa atbalsta rāmi, lai kārbu līdz montāžas beigām.
  • Page 121 Braukšanas režīms: Piezīmes! - Ievietojiet stūres cauruli atzveltnes aizmugurējā atverē. Saskaņojiet atsperu - Vienmēr pārbaudiet, vai uzstādāmā–virsbūves rāmis ir stingri ievietota pogas ar aizmugurējā atzveltnes daļā esošajām izgriezumiem un nofiksējiet platformā, piespiežot uz leju un nepaceļot uz augšu. stūri (sk. 4. diagrammu). Vēlreiz pārbaudiet, vai ir redzama un ir pareizi - Vienmēr pārbaudiet, vai ir stingri pievilkta sēdekļa poga. nobloķēta atspertipa poga. - Lai noņemtu kāju balstu, vispirms atskrūvējiet kloķi uz klāja, pēc tam - Noregulējiet stumjamā roktura augstumu atbilstoši vecāka augumam atvienojiet korpusa rāmi no klāja, nospiežot atsperes pogu klāja priekšpusē (noregulējams 4 pozīcijās , skatīt A attēlu). Noregulējot T veida stieņa rokturi, (skatīt 8. attēlu). Kad kāju balsts ir noņemts, nosedziet atveri klājā ar atskrūvējiet tā ātrās atbrīvošanas skavu. Lai pēc noregulēšanas nostiprinātu iepakojumā esošo pogu. T veida stieņa rokturi, pievelciet ātrās atbrīvošanas skavu. - Uzstādiet patentēto aizmugurējo pagrieziena moduli zem motorollera klāja. SKREJRITEŅA MONTĀŽA (skatīt 3. lpp.) Pārliecinieties, ka esat droši pievilcis rokturi un ieslēdzis drošības slēdzeni, - Ievietojiet T veida stieni iestrādātajā caurules caurumiņā, kas atrodas kas sarkanā krāsā atrodas uz roktura (sk. 5. diagrammu). skrejriteņa platformas priekšpusē starp abiem priekšējiem riteņiem. - Lietošanas laikā var izmantot vecāku stūri un aizmugurējo pagrieziena - Pārliecinieties, ka atsperu lodīte abās kolonnas apakšējās daļas pusēs moduli, lai pavadītu bērnus. Uzlieciet uz balsta bērna kājas, un stumiet "klikšķina" skrejriteņa režīmā. (stumj pieaugušais) skrejriteni ar stumjamo rokturi (T veida stieņa rokturi). - Kad virsbūves rāmis ir noņemts, nosedziet turētāju klājā ar pogu iepakojumā - Brīdinājums! Kad bērna pēdas ir novietotas uz kāju balsta un abas rokas (sk. 10. diagrammu). atrodas uz sēdekļa stūres, tad, lai bērns neapgāztos, pieaugušajam vienmēr - Lai atbrīvotu T-veida statni vai salocītu/atbloķētu skrejritulīti, ar kāju uzkāpiet ir jāpietur vecākiem paredzētais stūres stienis.
  • Page 122 Režīmi ir šādi: (18. attēls) - Tīrīšana: tīriet skrejriteni ar mīkstu drānu un nelielu daudzumu ūdens. ON (ieslēgts): aktivizēts LED apgaismojums OFF (izslēgts): deaktivizēts LED apgaismojums Papildu informācija Ja vēlaties saņemt papildu informāciju, kā arī jautājumu gadījumā, lūdzu, GO•UP BABY LIGHTS 360° apgaismojuma moduļa aktivizēšana: (17.-18. sazinieties ar mums: contact@globber.com attēls) • Izņemiet moduli no stūres, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam. • Ar pogas palīdzību atlasiet nepieciešamo režīmu (OFF vai ON). • Ielieciet moduli atpakaļ stūrē un pagrieziet pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai to nobloķētu. Kad modelis netiek izmantots, ieteicams to IZSLĒGT. Svarīgs paziņojums par BABY LIGHTS 360° MODULI - Pirms rotaļlieta tiek nodota bērnam, modulim jābūt ievietotam atpakaļ stūrē.
  • Page 123 GARANTIJA Ražotājs garantē, ka 2 gadi no šī produkta iegādes brīža tam nav ražošanas defektu. Šī ierobežotā garantija neattiecas uz normālu nolietojumu un nodilumu, riepām, caurulēm vai kabeļiem, kā arī uz jebkādiem bojājumiem, atteicēm vai zaudējumiem, kas ir radušies, produktu nepareizi saliekot, apkopjot vai uzglabājot. Šī ierobežotā garantija tiek anulēta, ja produkts jebkad: • tiek izmantots jebkādā citā veidā, kas nav atpūtas nolūks vai pārvietošanās; • tiek pakļauts jebkāda veida modifikācijām; • tiek izīrēts. Ražotājs nav atbildīgs par nejaušiem vai izrietošiem zaudējumiem vai bojājumiem, kas ir radušies šī produkta tiešas vai netiešas izmantošanas rezultātā. Globber nepiedāvā paplašināto garantiju. Ja esat iegādājies paplašināto garantiju, par tās ievērošanu ir atbildīgs uzņēmums, kurā to esat iegādājies. Glabājiet oriģinālos pirkumu apliecinošos dokumentus kopā ar šo rokasgrāmatu un ierakstiet produkta nosaukums: ………………………………………………………….. Rezerves daļas Lai pasūtītu rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu globber.com...
  • Page 124 Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš ir po naudojimo: NF-EN-71 - Visi fiksavimo mechanizmai turi būti tinkamai užfiksuoti. Įspėjimas! Būtina naudoti saugos priemones. Nenaudoti eismo vietose. - Patikrinkite vairavimo sistemos aukštį, ar priveržtos visos veržlės ir ar rankenos statmenos priekiniam ratui. Iki 20 kg: variantas su sėdyne (Stumiamosios kėdutės ir sėdimasis modelis) - Minimalus „T“ stovo aukštis yra užfiksavus jį apatinėje angoje. Iki 50 kg: paspirtuko modelis - Patikrinkite visas jungtis: stabdžiai, vairavimo stovo greitojo atkabinimo Variantas su sėdyne: Įspėjimas! Negalima naudoti vyresniems nei 36 sistema ir ratų ašys turi būti tinkamai sureguliuotos ir nepažeistos (Žr. A mėnesių amžiaus vaikams, nes sėdynės rėmo tvirtumas ribotas. Sėdynę schemą). ant gaminio galimo naudoti tik atjungus vairavimo funkciją, paspaudžiant fiksavimo - Taip pat patikrinkite padangų nudilimą. mygtuką vairo stovo viršuje. Kai norite sumontuoti sėdynę, paspauskite fiksavimo mygtuką, Stumiamo ir sėdimo paspirtuko modelių SĖDYNĖS MONTAVIMAS IR kad ratai nesisukinėtų.
  • Page 125 Važiavimo atsisėdus modelis: Pastabos. - Įkiškite vairo vamzdelį į atlošo galinę angą. Sulygiuokite spyruoklinius - Visada paspausdami žemyn patikrinkite, ar kėbulo rėmą tvirtai įstatytas į mygtukus su atlošo gale esančiomis įpjovomis ir užfiksuokite vairą (žr. 4 rėmą. Jis neturi laisvai pasikelti. schemą). Dar kartą patikrinkite, ar spyruoklinis fiksatorius tinkamai įsistatė - Visada patikrinkite, ar tvirtai priveržta sėdynės rankenėlė. ir užsifiksavo. - Norėdami nuimti kojų atramą, pirmiausia atsukite denio rankenėlę, tada - Rankenos aukštį tėvai nustato savo nuožiūra (galimos 4 padėtys , žr. atlaisvinkite kėbulo rėmą nuo denio paspausdami denio priekyje esantį A schemą). Reguliuodami atlaisvinkite „T“ formos rankenos greitojo spyruoklinį mygtuką (žr. 8 schemą). Nuėmę kojų atramą, denio skylę atkabinimo sąvaržą. Baigę reguliuoti priveržkite „T“ formos rankenos greitojo uždenkite pakuotėje esančiu mygtuku. atkabinimo sąvaržą. - Įstatykite patentuotą galinio posūkio modulį po paspirtuko deniu. Įsitikinkite, PASPIRTUKO SURINKIMAS (žr. 3 puslapį) kad tvirtai priveržėte rankenėlę ir įjungėte ant rankenėlės esantį raudonos - „T“ formos rankenos vamzdelį įstatykite į paspirtuko rėme tarp dviejų spalvos apsauginį užraktą (žr. 5 schemą). priekinių ratų esančią integruotą angą vamzdeliui. - Naudojant tėvų vairą ir galinį posūkio modulį galima lydėti vaikus. Vaikas - Įsitikinkite, kad spyruoklinis rutuliukas, esantis abiejose kolonėlės apačios turi remtis kojomis į pakojus, kad suaugęs asmuo galėtų stumti paspirtuką, pusėse, "spragtelėjo" į vietą paspirtuko režimui. laikydami už tėvams skirtos rankenos („T“ formos rankena). - Įspėjimas! Kad vaikas nenukristų, suaugęs asmuo visada turi laikyti tėvų - Nuėmę kėbulo rėmą, denio laikiklį uždenkite pakuotėje esančiu mygtuku rankeną, kai vaikas kojas padėjęs ant kojų atramos, o rankomis laikosi už (žr. 10 schemą). sėdynės rankenų. - Norėdami atlaisvinti T formos strypą arba sulankstyti / išskleisti paspirtuką, - Įspėjimas! Įsitikinkite, kad visada nuimate patentuotą galinio posūkio modulį, užkelkite koją ant denio, paspauskite denio priekyje esantį spyruoklinį...
  • Page 126 GO•UP BABY LIGHTS 360° turi šviesos diodų modulį, tiesiogiai integruotą į sėdynės vairą. - Valymas: Paspirtuką valyti drėgna minkšta šluoste. Skirtingi režimai yra šie: (18 pav.) : „ON“: Šviesos diodų lemputės įjungtos Papildoma informacija „OFF“: Šviesos diodų lemputės išjungtos Jei kyla klausimų ir reikia informacijos, susisiekite su mumis šiuo adresu: contact@globber.com „GO•UP BABY LIGHTS 360°“ šviesos modulio aktyvavimas (17-18 pav.) • Sukdami prieš laikrodžio rodyklę išimkite modulį iš porankio. • Naudodami mygtuką pasirinkite norimą režimą („OFF“ ar „ON“). • Įdekite modulį atgal į porankį ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad užfiksuotumėte. Nenaudojamą modulį rekomenduojama išjungti.
  • Page 127 GARANTIJA Gamintojas šiam produktui taiko garantiją, pagal kurią jame per 2 gadi nuo įsigijimo datos negali pasitaikyti gamybinių defektų. Jei netinkamai atliekamas surinkimas, techninė priežiūra arba sandėliavimas, ši ribotoji garantija neapima įprasto nusidėvėjimo, padangų, vamzdelių arba kabelių pažeidimų, sugedimo arba praradimo. Ši ribotoji garantija nebus taikoma, jei produktas bus kada nors • naudojamas ne poilsio arba gabenimo tikslais; • kaip nors keičiamas; • nuomojamas Gamintojas neatsako už atsitiktinius arba dėl specialių aplinkybių atsiradusius nuostolius arba žalą, tiesiogiai arba netiesiogiai nulemtą šio produkto naudojimo. „Globber“ nesiūlo tęstinės garantijos. Jei įsigijote tęstinę garantiją, ją suteikia pati parduotuvė. Saugokite pirminį pardavimo kvitą su šiuo vadovu ir toliau užrašykite produkto pavadinimas. …………………………………………………… Atsarginės dalys Jei norite užsisakyti šio produkto atsarginių dalių, apsilankykite mūsų svetainėje globber.com...
  • Page 128 Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. Enne ja pärast iga kasutuskorda: NF-EN-71 - Veenduge, et kõik lukustusmehhanismid on korrektselt lukustunud: Hoiatus! Soovitatakse kanda kaitsevarustust. Ei ole ette nähtud kasutamiseks - Kontrollige juhtraua kõrgust ja veenduge, et mutrid on kinni keeratud ning liikluses. käepidemed ja esiratas asuvad üksteise suhtes risti.
  • Page 129 Pealeistutav režiim: Märkused! - Sisestage juhtraua toru seljatoe tagumisse auku. Joondage vedruga - Kontrollige alati, et kere raam on kindlalt sõidulaua külge paigaldatud - nupud seljatoe tagaosas olevate süvenditega ja lukustage juhtraud. (joon. selleks vajutage seda allapoole, mitte seda ülespoole tõstes. 4).
  • Page 130 SEES: LED-tuled aktiveeritud VÄLJAS: LED-tuled keelatud Täiendav info Küsimuste ja päringutega kontakteeruge palun aadressil: GO•UP BABY LIGHTS 360° valguse mooduli aktiveerimine (Joonis contact@globber.com 17-18) • Pöörake moodulit vastupäeva ja eemaldage see istme käepidemest. • Kasutage nuppu, et valida eelistatud režiim (VAIGISTATUD või SEES). • Sisestage moodul käepidemesse tagasi ja pöörake lukustamiseks päripäeva.
  • Page 131 Tootja ei vastuta juhusliku või tegevusest tuleneva hävimise või kahjustumise eest, mis on otseselt või kaudselt seotud toote kasutamisega. Globber ei paku pikendatud garantiid. Kui olete ostnud pikendatud garantii, siis peab vastavaid kohustusi täitma see kauplus, kust te toote ostsite.
  • Page 132 Sačuvajte upute za buduću uporabu. Prije i nakon uporabe: NF-EN-71 - Uvjerite se da su mehanizmi za blokiranje sigurno blokirani: Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. - Provjerite visinu upravljačkog sustava i uvjerite se da su matice zategnute i da su drške za upravljanje i prednji kotač okomiti. Maks: 20 kg: Način sjedenja (Kolica, vožnja bicikla) - Minimalna visina T-šipke treba biti blokirana na najnižem položaju Maks: 50 kg: Način vožnje skutera prebacivanjem klina u najniži utor. Način sjedenja: Upozorenje! Ne smiju koristiti djeca starija od 36 mjeseci - Provjerite sve spojne elemente: kočnice, sustav za brzo oslobađanje stupa zbog ograničene snage nosača okvira sjedala. Sjedalo se s ovim proizvodom upravljača i osovine kotača moraju biti odgovarajuće podešeni i ne smiju biti može koristiti samo kada roditelj upravljač u potpunosti blokira pomoću oštećeni. (pogledajte dijagram A) gumba za blokiranje koji se nalazi na gornjoj strani sklopa upravljača. Kada planirate montirati sjedalo pritisnite gumb za blokiranje kako biste blokirali - Provjerite također istrošenost guma.
  • Page 133 Način rada vožnje: Napomene! - Umetnite cijev upravljača u stražnji otvor naslona. Poravnajte gumbe s - Uvijek provjerite je li okvir tijela dobro umetnuta u dasku guranjem prema oprugom s urezima na stražnjoj strani naslona i zaključajte upravljač (slika dolje bez labavog dizanja. 4). Dvaput provjerite je li opružni gumb ulegao i je li ispravno zabravljen. - Uvijek provjerite je li okretni gumb sjedala dobro pritegnut. - Podesite visinu ručke prema preferencijama roditelja (dostupna su 4 - Uklonite spojnu cijev pritiskom na bočni pritisni gumb na daski. položaja pogledajte dijagram A). Tijekom podešavanja otpustite spojnicu za - Da biste uklonili oslonac za noge, prvo odvrnite gumb na platformi, a zatim brzo otpuštanje ručke T-upravljača. Nakon podešavanja pritegnite spojnicu oslobodite okvir tijela s platforme pritiskom na opružni gumb na prednjoj za brzo otpuštanje kako biste pričvrstili ručku T-upravljača.
  • Page 134 Različiti načini rada su: (slika 18) - Čišćenje: Skuter čistite mekom krpom i s malo vode. UKLJUČENO: LED svjetla su aktivirana ISKLJUČENO: LED svjetla su deaktivirana Dodatne informacije Za sva pitanja i upite obratite nam se na: contact@globber.com Aktiviranje svjetlosnog modula na GO•UP BABY LIGHTS 360° (slika 17-18) • Uklonite modul s upravljača na sjedalu okretanjem modula u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu. • Pomoću gumba odaberite željeni način rada (OFF ili ON).
  • Page 135 2 aastat od dana kupnje. Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva normalno trošenje i habanje, gume, cijevi ili kabela, ili bilo kakvo oštećenje, kvar ili zatajenje uzrokovano nepravilnim sastavljanjem, održavanjem ili pohranom. Ovo ograničeno jamstvo biti će poništeno ako se proizvod ikad • koristiti u druge svrhe nego za rekreaciju i prijevoz; • na bilo koji način preinači; • iznajmljuje Proizvođač ne odgovara za slučajne ili posljedične gubitke ili oštećenja uslijed izravne ili neizravne uporabe ovog proizvoda. Tvrtka Globber ne nude proširenje jamstva. Ako ste kupili proširenje jamstva, njega treba ispoštovati trgovine u kojoj ste ga kupili. Spremite originalni račun s ovim uputama i zapišite serijski broj u nastavku za svoju evidenciju. ………………………………………………………………… Rezervni dijelovi Za naručivanje rezervnih dijelova za ovaj proizvod, molimo posjetite našu internetsku stranicu globber.com...
  • Page 136 ID DEVELOPMENT LIMITED Room 701, 7/F, Peninsula Centre, 67 Mody Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong GLOBBER FRANCE SAS 66 rue de l’industrie 01120 Montluel – France Ref.: 844 Made in China Fabriqué en Chine...

Table of Contents