Download Print this page

Farfisa 1181E Manual

Timed power supply for 4+1 video system

Advertisement

Quick Links

IT
EN
Avvertenze di Sicurezza
- Il prodotto deve essere utilizzato solo per impianti citofonici e vide-
- This device is intended for use only for Farfi sa door phones and video
ocitofonici Farfi sa; l'installazione e la manutenzione devono essere
door phones. Installation and maintenance must only be carried out
eseguite solo da personale qualifi cato in accordo con le regole di
by qualifi ed personnel in accordance with the regulations in force.
installazione vigenti.
- The device is not suitable for installation in places where the presence
- L'apparecchio non è idoneo per l'installazione in locali dove è probabile
of children is probable.
la presenza di bambini.
- The device must be installed in an switch box.
- L'apparecchio deve essere installato in un quadro elettrico.
- Do not obstruct the heat dissipation openings and do not expose the
- Non ostruire le fessure di ventilazione e non esporre l'apparecchio a
unit to dripping or splashing. No object full of water, such as a vase,
pioggia o spruzzi d'acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quale vasi,
is to be placed on the device.
deve essere posto sull'apparecchio.
- The building electrical installation must incorporate a circuit breaker,
- Nell'installazione elettrica dell'edifi cio devono essere incorporati un
with a separation between the contacts of at least 3 mm at each pole,
interruttore di rete bipolare con separazione dei contatti di almeno 3mm
a 16 A automatic circuit breaker, and a 0.03 A diff erential switch.
in ciascun polo, un interruttore magnetotermico da 16A ed un interruttore
- Connection to the mains must be carried out only using a cable
di erenziale da 0,03A.
type H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito solo con cavo
plastic protection and strain release on the terminals and screw it
tipo H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm
2
; dopo il collegamento inserire
up (see fi gure).
ed avvitare la protezione sui morsetti e fermacavo (vedi fi gura).
- For the other connections refer to the indications reported in the
- Per gli altri collegamenti rispettare le indicazioni riportate nei manuali
system's technical manual.
tecnici dei prodotti.
- Power supplies are protected by a temperature sensor. For resetting,
- Gli alimentatori sono protetti da un sensore di temperatura. Per il
disconnect the device from the main for 1 minute and reconnect it
ripristino occorre togliere la tensione di rete per circa 1 minuto e ridare
after eliminating the defect.
tensione dopo aver eliminato il difetto.
- Disconnect the device from the main before carrying out any main-
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione
tenance or service actions.
togliere l'alimentazione all'impianto.
ES
PT
Advertencias de Seguridad
- El producto debe ser utilizado únicamente para instalaciones de porte-
- O produto deve ser utilizado apenas para equipamentos de interfones
ros y videoporteros de Farfi sa; la instalación y el mantenimiento deben
e vídeo-interfones Farfi sa; a instalação e a manutenção devem ser
ser realizados solo por personal cualifi cado de conformidad con las
executadas apenas por pessoal qualifi cado de acordo com as normas
normativas de instalación.
de instalação vigentes.
- El aparato no es adecuado para su instalación en lugares donde es
- O aparelho não é adequado para instalação em locais onde é provável
probable la presencia de niños.
a presença de crianças.
- El aparato debe ser instalado en un cuadro eléctrico.
- O aparelho deve ser instalado em um quadro elétrico.
- No obstruir las ranuras de ventilación y no exponer la unidad a la lluvia o
- Não obstruir as fi ssuras de ventilação e não expor o aparelho à chuva ou
salpicaduras de agua. Ningún objeto lleno de líquido, como los fl oreros,
esguichos de água. Nenhum objeto cheio de líquido, como vasos, deve
debe estar colocado sobre el aparato.
ser colocado sobre o aparelho.
- Deben incorporarse a la instalación eléctrica del edifi cio un interruptor
- Devem ser incorporados na instalação elétrica do edifício um interruptor
de red bipolar, con una separación de los contactos de al menos 3 mm
de rede bipolar, com uma separação dos contactos de pelo menos 3mm
en cada polo, un interruptor magnetotérmico de 16A y un interruptor
em cada polo, um interruptor termomagnético de 16A e um interruptor
diferencial de 0.03A.
diferencial de 0,03A.
- La conexión a la red eléctrica debe ser realizada con un cable H03VVH2-F
- A conexão à rede elétrica deve ser executada apenas utilizando cabos
(300/300V) 2x0,75mm
2
; después de la conexión, introducir y apretar la
H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm
protección y la abrazadera del cable en los bornes (vea la fi gura).
rafusar a proteção e o grampo do cabo nos bornes (veja a fi gura).
- Para las otras conexiones utilizar cables respetando las instrucciones
- Para as outras conexões, utilizar condutores respeitando as indicações
en los manuales técnicos del sistema.
indicadas nos manuais técnicos do sistema.
- Estos aparados están protegidas por un sensor de temperatura. Para el
- Os alimentadores são protegidos por um sensor de temperatura. Para
restablecimiento quitar la tensión de red durante 1 minuto y restaurar la
restaurar, remover a tensão de rede por 1 minuto e fornecer novamente a
tensión después de eliminar la falla.
tensão após eliminar afalha.
- Quitar la alimentación de la instalación antes de realizar cualquier
- Remover a alimentação ao equipamento antes de executar qualquer
intervención de mantenimiento o reparación.
intervenção de manutenção ou reparação.
‫الجهاز يجب ان ﻻ يكون معرض للتنقيط او الرش‬
‫كل اقطاب تبديل التيار الكهربائي مع امكانية فصل اﻷتصال بكل قطب يجب ان تكون مدمجة ضمن‬
‫امدادات الطاقة يجب ان تكون محمية ضد التحميل الزائد او القصر في الدائرة الكهربائية عن طريق‬
‫مجس , وﻷستفادة الطاقة يجب فصل التيار الكهربائي لمدة دقيقة ثم اعد توصيل الطاقة بعد ان يتم‬
IT
EN
FR
Collegamento alla rete elettrica -
Connection to the mains -
Raccordement au réseau électrique
ES
PT
DE
Conexión a la red eléctrica -
Conexão à rede elétrica -
Anschluss an das Stromnetz
AR
‫اتصال إلى التيار الكهربائي‬
Attenzione: Tensione pericolosa
Attention: Dangerous voltage
Attention: Tension dangereuse
Precaución: Voltaje peligroso
Cuidado: Voltagem perigosa
Warnung: Gefährliche Spannung
‫تحذير: الجهد الخطير‬
Directive 2012/19/EU (Weee-RAEE)
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
‫التخلص من الجهاز وفق القيود والشروط البيئية‬
La ACI Srl Farfi sa Intercoms si riserva il diritto di modifi care in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfi sa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfi sa Intercoms se réserve le droit de modifi er à tous moments les produits illustrés.
E' reservada à ACI Srl Farfi sa intercoms o direito de modifi car a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
FR
Safety Warnings
Consignes de Sécurité
- Cet appareil est exclusivement destiné à l'utilisation sur des systèmes
portiers et vidéoportiers Farfi sa; l'installation et l'entretien ne doivent
être e ectués que par du personnel qualifi é conformément aux règles
d'installation en vigueur.
- L'appareil n'est pas adapté pour être installé dans des locaux accueillant
des enfants.
- L'appareil doit être installé dans un tableau électrique.
- Ne pas boucher les fi ssures d'aération et ne pas exposer l'appareil à la
pluie ou à des jets d'eau. Ne déposer aucun objet rempli d'eau, comme
un vase, sur l'appareil.
- Dans l'installation électrique du bâtiment il faudra incorporer un inter-
rupteur bipolaire (séparation des contacts d'un minimum de 3mm dans
chaque pôle), un disjoncteur magnétothermique de 16A et un interrupteur
di érentiel de 0,03A.
2
. After connection, insert the
- Le raccordement au réseau électrique doit être e ectué uniquement avec
un câble de type H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm
introduire et visser la protection et serre-câble des bornes (voir fi gure).
- Pour les autres branchements respecter les indications reportées dans
les manuels techniques de système.
- L'alimentation est protégée par un capteur de température. Pour
le rétablissement, couper la tension pendant 1 minute et rétablir la
tension après avoir éliminé le défaut.
- Couper l'alimentation sur l'installation avant d'e ectuer toute inter-
vention d'entretien ou de réparation.
DE
Advertências de Segurança
SICHERHEITSHINWEISE
- Das Erzeugnis darf ausschließlich verwendet werden, in Farfi sa-Gegen-
sprech- und Video-Gegensprechanlagen. Einbau und Wartung sind von
Fachleuten den geltenden Bestimmungen gemäß durchzuführen.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in Räume geeignet, in denen sich wahr-
scheinlich Kinder aufhalten.
- Das Gerät ist in einen elektrischen Verteiler (Schaltkasten) eingebaut
werden.
- Schlitze für Belüftung oder Wärmeabfuhr nicht verschließen. Das Gerät
nicht Regen oder Wasserspritzern aussetzen. Keine mit Flüssigkeiten
gefüllte Gegenstände wie etwa Vasen auf das Gerät stellen.
- Bei der Elektroinstallation sind einen magnetothermischen 16-A-Schalter,
ein 0,03-A-Fehlerstrom-Schutzschalter und ein bipolarer Netzschalter
in das Gebäude einzubauen, dessen Kontakte an jedem Pol mindestens
3 mm weit voneinander getrennt sind.
- Das Netzteil muss mit einem Kabel vom Typ H03VVVH2-F (300/300)
2
; depois da conexão, inserir e apa-
2x0,75mm
2
an das Stromnetz angeschlossen werden. Schrauben Sie
nach dem Anschließen die Abdeckungen und die Zugentlastung an den
Klemmen fest (siehe Abbildung).
- Befolgen Sie für die anderen Anschlüsse die Anweisungen in den tech-
niscen Handbüchern des Systems.
- Die Netzteile sind mit einem Temperaturfühler gegen Überlastungen oder
Kurzschlüsse gesichert. Vor dem Neustart die Netzspannung etwa 1 Minute
lang unterbrechen und erst wieder Strom zuführen, wenn der Schaden
behoben ist.
- Vor jeder Wartung oder Reparatur die Stromzufuhr zur Anlage abstellen.
‫تعليمات السﻼمة الهامة‬
‫يجب ان يتم التركيب من قبل اشخاص ماهرين وفقا‬
‫التركيب الكهربائي في البناية‬
‫التوصيل للتيار يجب ان يكون باستخدام موصﻼت ذات‬
‫معالجة الخطأ‬
ACI srl Farfi sa
Via E. Vanoni, 3
60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038
Fax: +39 071 7202037
e-mail: info@farfi sa.com
www.farfi sa.com
ACI Srl Farfi sa intercoms se reserva el derecho de modifi car en cualquier momento los productos
ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
‫تمتلك الحق لتعديل المنتجات الموضحة في‬
Art. 1181E
IT
ALIMENTATORE TEMPORIZZATO PER IMPIAN-
2
; après la connexion
TI VIDEO 4+1
Consente di alimentare in modo temporizzato (circa
100 secondi) un impianto videocitofonico 4+1 a chia-
mata elettronica.
Dati tecnici
Alimentazione da rete
Potenza
Temperatura di funzionamento
Massima umidità ammissibile
Approvazioni:
Avvertenze di sicurezza
- L'installazione del prodotto deve essere eseguita solo da
personale qualifi cato in accordo con le regole di installa-
zione vigenti.
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito
utilizzando cavi di 1mm di diametro (AWG18).
- L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia o spruzzi
d'acqua.
- Un interruttore di rete bipolare, con una separazione
dei contatti di almeno 3mm in ciascun polo, deve essere
incorporato nell'installazione elettrica dell'edifi cio.
- Gli alimentatori sono protetti contro sovraccarichi o corto-
circuiti da un sensore di temperatura (Termo-protettore).
Per il ripristino occorre togliere la tensione di rete per circa
1 minuto e ridare tensione dopo aver eliminato il difetto.
ES
ALIMENTADOR TEMPORIZADO PARA INSTA-
LACIONES VIDEO 4+1
Permite el funcionamiento en modo temporizado
(aprox. 100 segundos) de una instalación de videopor-
tero 4+1 a llamada electrónica.
Datos técnicos
Alimentación de red
Potencia
Temperatura de funcionamiento
AR
Máxima humedad admitida
Aprobación:
Advertencias de seguridad
‫لقواعد التركيب السارية‬
- La instalación del producto tiene que ser ejecutada por
personal califi cado en acuerdo con la norma vigente.
‫ملم من نوع‬
‫قطر‬
- El enlace a la red eléctrica tiene que ser ejecutado utili-
1
zando cables de 1mm de diámetro (AWG18).
(
)
H03VVH2-F 300/300V - 2x0,75mm
2
- El aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a chorros de
agua.
- Un interruptor bipolar, con una separación por lo menos
de 3 mm, en cada polo, tiene que incorporarse en la ins-
talación eléctrica del edifi cio.
- Los alimentadores están protegidos contra sobrecargas o
cortocircuitos con un sensor de temperatura (Termopro-
tector). Para el restablecimiento será necesario quitar la
tensión de la red aproximadamente por 1 minuto y darla
nuevamente después de haber eliminado el defecto.
EN
TIMED POWER SUPPLY FOR 4+1 VIDEO SYS-
TEM
To operate a 4+1 videointercom system with
electronic call in timed mode (about 100 seconds).
Technical characteristics
Mains voltage
127/220-230VAC
Power
60VA
127/220-230Vca
Operating temperature
0° ÷ +40°C
60VA
Maximum humidity allowed
90% RH
0° ÷ +40°C
Approved by:
VDE (EN IEC 62368-1)
90% RH
VDE (EN IEC 62368-1)
Important safety instructions
- Installation shall be carried out from SKILLED PERSONS
in accordance with all the applicable installation rules.
- Connection to the mains shall be done using 1mm
diameter (AWG18) conductors.
- The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
- An all-pole mains switch, with a contact separation of
at least 3mm in each pole, shall be incorporated in the
electrical installation of the buildings.
- The power supplies are protected against overloads
or short-circuiting by a sensor (Thermoprotector),
to restore power, it is necessary to cut o the mains
voltage for about one minute. Reconnect power after
having repaired the fault.
PT
ALIMENTADOR-TEMPORIZADOR PARA INS-
TALAÇÃO VIDEO 4+1
Consente o funcionamento de maneira temporizada
(100 segundos) de uma instalação de vídeo-porteiro
4+1 com chamada electrónica.
Dados técnicos
127/220-230Vca
Alimentação de rede
127/220-230Vca
60VA
Potência
60VA
0° ÷ +40 °C
Temperatura de funcionamento 0° ÷ +40°C
90% RH
Máxima humidade admitida
90% RH
VDE (EN IEC 62368-1)
Aprovação:
VDE (EN IEC 62368-1)
Instruções de segurança importantes
- A instalação deverá ser efectuada por PESSOAS QUALI-
FICADAS de acordo com todas as regras de instalação
aplicáveis.
- A ligação à rede eléctrica deve ser realizada usando
condutores de 1mm de diâmetro.
- O aparelho não deve fi car exposto a pingos ou salpicos.
- A instalação eléctrica do edifício deve ter um interruptor
geral com separação dos contactos em pelo menos 3
mm em cada pólo.
- Os alimentadores são protegidos contra sobrecargas ou
curtos-circuitos para um sensor de temperatura (ter-
moprotector). Para ligar de novo é necessário desligar
a tensão eléctrica por mais ou menos 1 minuto e ligar
de novo a tensão depois de ter corrigido o defeito.
‫تعليمات السﻼمة الهامة‬
‫يجب ان يتم التركيب من قبل اشخاص ماهرين وفقا‬
‫لقواعد التركيب السارية‬
‫التوصيل للتيار يجب ان يكون باستخدام موصﻼت‬
(AWG18)
‫ملم من نوع‬
‫ذات قطر‬
1
‫الجهاز يجب ان ﻻ يكون معرض للتنقيط او الرش‬
‫كل اقطاب تبديل التيار الكهربائي مع امكانية فصل‬
‫اﻷتصال بكل قطب يجب ان تكون مدمجة ضمن‬
‫التركيب الكهربائي في البناية‬
‫امدادات الطاقة يجب ان تكون محمية ضد التحميل‬
‫الزائد او القصر في الدائرة الكهربائية عن طريق‬
‫مجس , وﻷستفادة الطاقة يجب فصل التيار الكهربائي‬
‫لمدة دقيقة ثم اعد توصيل الطاقة بعد ان يتم معالجة‬
FR
ALIMENTATION TEMPORISÉE POUR SYSTÈME
VIDEO 4+1
Elle permet d'alimenter de manière temporisée (100
secondes) une installation vidéophonique 4+1 à appel
électronique.
Données techniques
Alimentation de secteur
127/220-230Vca
Puissance
60VA
Température de fonctionnement
0° ÷ +40°C
Max. humidité admissible
90% RH
Approuvé:
VDE (EN IEC 62368-1)
Instructions de sûreté
- L'installation du produit doit être exécutée seulement par
personnel qualifi é en accord avec les règlements en vigueur.
- La connexion au réseau électrique doit être exécutée en
utilisant des câbles de 1mm de diamètre (AWG18).
- L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement, ni aux
projections d'eau.
- Un interrupteur de réseau bipolaire, avec une séparation des
contacts d'au moins 3 mm sur chaque pôle doit être incorporé
dans l'installation électrique du bâtiment.
- Les alimentations sont protégées contre les surcharges ou
les court-circuits par un détecteur de température (protec-
tion-thermique). Pour le réarmer, il faut débrancher la tension
du réseau pendant environ 1 minute, et la rétablir après avoir
éliminé le défaut.
DE
NETZTEIL MIT ZEITSCHALTUHR FÜR 4+n VIDEO-
SPRECHANLAGEN
Ermöglicht es den zeitgesteuerten Betrieb (ca.100 Se-
kunden) einer 4+n Videosprechanlagen mit Elektroruf.
Technische Daten
Versorgung
127/220-230VWs
Leistung
60VA
Betriebstemperatur
0° ÷ +40°C
Zulässige Feuchtigkeit (max.)
90% RH
Zulassungen:
VDE (EN IEC 62368-1)
Sicherheits Anweisungen
- Installation darf nur durch Elektrofachkräfte entsprechend
allen anwendbaren Anschlussregeln vorgenommen werden.
- Für die Verbindung zum Stromnetz dürfen nur Kabel mit 1 mm
Durchmesser (AWG18) benutzt werden.
- Das Gerät darf nicht Tropf- und Spritzwasser ausgesetzt
werden.
- Ein allpoliger Netzschalter mit min. 3 mm Entfernung zwi-
schen den beiden Polen muss in der Elektroinstallation des
Gebäudes vorhanden sein.
- Alle Netzteile enthalten keine Sicherungen, alle Ausgänge
sind aber gegen Überlastung oder Kurzschluß durch Tem-
peratursensoren (Temperaturschutzschalter) geschützt. Um
nach einem Ausfall das Gerät wieder einzuschalten, reicht es
die Netzspannung für ca.1 Minute abzuschalten und diese
nach dem Beheben des verursachenden Defektes wieder
einzuschalten.
AR
4+1
‫مزود الطاقة المؤقت لنظام الفيديو‬
‫ثانية‬
‫يسمح بتزويد الطاقة عن طريق مؤقت حوالي‬
100
‫لنظام المكالمة اﻻلكتروني‬
‫المعلومات التقنية‬
127/220-230Vac
‫مزود الطاقة من الشبكة الكهربائية‬
60VA
‫طاقة‬
‫حرارة التشغيل‬
0° ÷ +40°C
‫اعلى نسبة رطوبة مسموح بها‬
90% RH
VDE (EN IEC 62368-1)
‫موافق عليه من قبل‬
‫الخطأ‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1181E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Farfisa 1181E

  • Page 1 Art. 1181E Avvertenze di Sicurezza Safety Warnings Consignes de Sécurité - Il prodotto deve essere utilizzato solo per impianti citofonici e vide- - This device is intended for use only for Farfi sa door phones and video - Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation sur des systèmes ocitofonici Farfi...
  • Page 2 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMI- MULTI-FAMILY (4+1) VIDEO SYSTEM WITH- SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS (4+1) Morsettiera e dati elettrici Terminais e dados elétricos LIARE 4+1 SENZA CAVO COASSIALE OUT COAXIAL CABLE SANS CÂBLE COAXIAL Terminal board and electrical data Klemmenbrett und elektrische Daten ‫النهايات...