Download Print this page

MPM MOD-49 User Manual

Washing vacuum cleaner

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Życzymy zadowolenia z użytko-
DE
PL
bei der Benutzung unseres Produkts
wania naszego wyrobu i zapraszamy
und wir ermutigen Sie, das breitge-
do skorzystania z szerokiej oferty han-
fächerte Handelsangebot der Firma
dlowej firmy
zu nutzen
Бажаємо задоволення від ко-
UA
We wish you satisfaction from us-
ристування нашим виробом і за-
EN
ing the product and invite you to check
прошуємо скористатися широкою
a wide range of other
appli-
комерційною пропозицією компанії
ances.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-49
STAUBSAUGER WASCHEN
WASHING VACUUM CLEANER
DE
ODKURZACZ PIORĄCY
МИЮЧИЙ ПИЛОСОС
EN
PL
UA
1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
15
INSTRUKCJA OBSŁUGI
27
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
39
3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOD-49 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MOD-49

  • Page 1 комерційною пропозицією компанії ODKURZACZ PIORĄCY ances. МИЮЧИЙ ПИЛОСОС USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 FILTERING SYSTEM: CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES 17 kPa 2400 W TILES, TERRACOTTA AND PVC CARPETS, RUGS AND HARD FLOOR SURFACES FILTERING SYSTEM: 17 kPa 2400 W TILES, TERRACOTTA AND PVC...
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorg- fältig durch. - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Anwendungen bestimmt . - Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist - beachten Sie die Hinweise in diesem Handbuch.
  • Page 4 - Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller emp- fohlen wird, kann zur Beschädigung des Geräts, Bränden oder Verletzungen führen. - Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. - Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, decken Sie die Ein- und Auslassöffnungen nicht ab.
  • Page 5 - Wenn eine Batterie ausläuft, berühren Sie die auslaufende Sub- stanz nicht. - Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken. - Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen. - Ziehen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel an. - Verpackungen sind kein Spielzeug - halten Sie Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.) von Kindern fern.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    29. Schlitzbefestigung 13. Ein/Aus-Schalter 30. Staubbeutel aus Papier 14. A10 - Transportgriff 31. Dichtungen für Waschmittelschläu- 15. Luftauslass 16. Netzkabel 32. 23A 12V Batterie WICHTIG! Das Fernbedienungspanel wird von einer 23A 12V Batterie gespeist. Die Batterie ist ein Zubehörteil des MOD-49-Geräts.
  • Page 7 MONTAGE UND ANSCHLUSS DES STAUBSAUGERS WICHTIG! Achten Sie darauf, dass der Stecker des Netzkabels beim Zusammenbau des Staub- saugers herausgezogen wird. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist (Abb. 1). 2. Lösen Sie die Klammern des Tanks (Abb. 2). Foto.
  • Page 8 WICHTIG! Das Fernbedienungspanel kann nur mit einer 23A 12V Alkalibatterie verwendet wer- den. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezifikationen, um eine Beschädigung des Moduls zu vermeiden. Die Batterie ist ein Zubehör für den Wäschesauger MOD-49. PAIRING DER FERNBEDIENUNG MIT DEM STAUBSAUGER 1.
  • Page 9 4. Drücken Sie eine der Tasten am Griff der Fernbedienung - die Saugtaste oder die Spritztaste. Die Anzeigelampe auf der oberen Abdeckung blinkt einmal und kehrt dann in den Normalzustand zu- rück, und die Kopplung des Geräts ist abgeschlossen (Abb. 4). WICHTIG! Bevor Sie den Staubsauger benutzen, koppeln Sie bitte die Fernbedienung mit dem Staubsauger! TROCKENES SAUGEN...
  • Page 10 11. Drücken Sie den Netzschalter, und die Kaltwasserwaschanzeige auf der oberen Abdeckplatte leuchtet auf (Abb. 11). 12. Drücken Sie die Saugtaste am Griff der Fernbedienung und das Gerät beginnt zu arbeiten. Der Saugmodus arbeitet in zwei Modi: hoch und niedrig. Drücken Sie im hohen Modus die Saugtaste und das Saugen wechselt in den niedrigen Modus, drücken Sie die Taste erneut und das Saugen hört auf (Abb.
  • Page 11 10. Gießen Sie das Schmutzwasser aus und waschen Sie den Tank gründlich aus (Abb. 10). 11. Um die beste Saug- und Nasswaschleistung zu erzielen, entfernen Sie den Schwammfilter (Abb. 11), nachdem der Staubsauger gelaufen ist. 12. Nach jeder Verwendung des Staubsaugers und der Nasswäsche sollte der Schwammfilter mit Was- ser gewaschen und nach dem Waschen getrocknet werden, damit er wieder verwendet werden kann (Abb.
  • Page 12 3. Drücken Sie die Taste für die Heißdampfwäsche auf der oberen Abdeckung, die Kontrollleuchte leuchtet auf. Drücken Sie die Taste für den Saugmodus am Griff der Fernbedienung und das Gerät beginnt zu saugen. Während dieser Zeit blinkt die Kontrollleuchte Zentralheizung/kein Wasser auf der Hauptabdeckung, das Wasser wird vorgewärmt.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    5. Starten Sie den Blasvorgang durch Drücken des Netzschalters (Abb. 5). 6. Drücken Sie dann den Saugmodus am Griff der Fernbedienung (Abb. 6). 7. Richten Sie den Saugschlauch auf Blätter oder andere Verunreinigungen (Abb. 7). HANDHABUNG DES ZUBEHÖRS AUFBEWAHRUNG VON ZUBEHÖR - Aluminiumrohre und Zubehör auf dem Boden des Staubsaugers aufbewahren.
  • Page 14: Technische Daten

    ≤ 10dBm VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma MPM agd S.A. erklärt hiermit, dass der Modell MOD-49 alle Anforderungen und Normen der EU-Richtlinien und nationalen Vorschriften erfüllt. Als Funkanlage ist der Roboter konform mit der Richtlinie 2014/53/EU vom 16. April 2014 über die Harmonisie- rung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung von Funkanla-...
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions carefully before use. - The device is intended for domestic use only and is not dedicated to commercial applications. - Do not use the device for any other purpose than it was intended – follow the guidelines given later in this manual. - Do not use the unit to suck up liquids, ash, cigarette butts, oils and sharp objects, etc.
  • Page 16 - Only several surfaces are intended to be touched during the ap- pliance operation, i.e. handles, adjustment knobs, etc. - The appliance may be used by people with reduced physical, sen- sory or mental abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such types of appliance, provided that they either are supervised or have been instructed and fully understood the training content.
  • Page 17 WARNING! Risk of scalding. The symbol on the appliance indicates that the appliance component marked with the symbol emits hot steam during operation. Be careful when using the appliance, do not direct the steam jet towards people or animals. Avoid physical contact with the emitted steam and the part of the appliance that emits steam.
  • Page 18: Device Description

    30. Paper dirt bag 15. Air exhaust 31. Washing liquid feeding hoses seals 16. Power cable 32. 23A 12V battery CAUTION! The remote control panel is powered by a 23A 12V battery. The battery is included in the MOD-49 device.
  • Page 19 ASSEMBLING AND CONNECTING OF THE VACUUM CLEANER CAUTION! Make sure that the power cord plug is disconnected from the power supply when assembling the vacuum cleaner. 1. Ensure the power cord is disconnected from the power socket (Fig. 1). 2. Loosen the container clamps (Fig. 2). Photo 1 3.
  • Page 20 CAUTION! The remote control panel can only be used with a 23A 12V alkaline battery. Do not use batteries with different parameters to avoid damaging the module. The battery constitutes an integral part of the MOD-49 washing vacuum cleaner set. PAIRING THE REMOTE CONTROL PANEL WITH THE VACUUM CLEANER 1.
  • Page 21: Dry Vacuuming

    4. Press one of the buttons on the handle of the remote control panel – the suction button or the spray button. The indicator light on the top cover panel will flash once and return to normal, indi- cating the completion of the panel pairing (Fig. 4). CAUTION! Before using the vacuum cleaner, please pair the remote control panel with the vac- uum cleaner! DRY VACUUMING...
  • Page 22 12. Press the suction button on the handle of the remote control panel and the unit will start working. The suction mode works in two ways: high and low; when working in high mode, press the suction button and vacuuming switching to low mode, press the button again and the suction will stop working (Fig.
  • Page 23 12. After each use of wet vacuuming and cleaning mode, the sponge filter should be washed with water and dried prior to next use (Fig. 12). CAUTION! Do not pour water into the tank when using the wet vacuuming and cleaning func- tion! This container will gradually fill with water during the process of its collection.
  • Page 24: Blower Operation

    CAUTION! In steam cleaning mode, only water needs to be poured into the container. When the small/large steamer attachment is emitting steam, do not bring your hands close to the steam to avoid burns! 4. Press the steam sterilisation button on the main cover panel, the indicator light will illuminate. Press the suction mode button on the handle of the remote control.
  • Page 25: Operation Of Accessories

    5. Blowing can be started by pressing the power switch (Fig. 5). 6. Then press the suction mode on the handle of the remote control (Fig.6). 7. Direct the suction hose at leaves or other debris (Fig.7). OPERATION OF ACCESSORIES STORAGE OF ACCESSORIES - Aluminium tubes and accessories should be stored on the base of the vacuum cleaner CLEANING AND MAINTENANCE...
  • Page 26: Technical Data

    ≤ 10dBm SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY MPM agd S.A. hereby declares that the washing hoover, model MOD-48, complies with the requirements and standards contained in European Union directives and national reg- ulations. As a radio device, it conforms to the Directive 2014/53/EU of 16 April, 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC.
  • Page 27: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego, nie jest dedykowane do zastosowań komercyjnych. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone – przestrzegaj wytycznych podanych w dalszej części instrukcji.
  • Page 28 - Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy, nie zakrywaj otworów wlotowych/wylotowych. - Przechowuj urządzenie w suchych pomieszczeniach. - Ze względu na obudowę odkurzacza wykonaną z tworzyw sztucz- nych, trzymaj urządzenie z dala od wszelkich źródeł ciepła (grzejniki, piecyki, itp.). - Nie zaginaj, nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach. - Podczas pracy dotykaj wyłącznie powierzchni do tego przezna- czonych tj.
  • Page 29 - OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez- pieczeństwo uduszenia! UWAGA! Gorąca powierzchnia! Symbol umieszczony na urządzeniu informuje, że podczas pracy jego elementy mogą nagrzewać się do wysokich temperatur. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo oparze- nia. Symbol umieszczony na urządzeniu informuje, że podczas pracy oznaczony symbolem element urządzenia emituje gorącą...
  • Page 30: Opis Urządzenia

    14. Uchwyt do przenoszenia 30. Worek papierowy na kurz 15. Wylot powietrza 31. Uszczelki wężyków do podawania 16. Przewód zasilający płynu piorącego 32. Bateria 23A 12V UWAGA! Panel zdalnego sterowania zasilany jest baterią 23A 12V. Bateria stanowi wyposażenie urządzenia MOD-49.
  • Page 31 MONTAŻ I PODŁĄCZENIE ODKURZACZA UWAGA! Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od zasilania podczas montażu odkurzacza. 1. Upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od gniazdka zasilania (Rys. 1). 2. Poluzuj zaciski zbiornika (Rys. 2). Fot. 1 3. Podnieś pokrywę górną ze zbiornika (Rys. 3). 4.
  • Page 32 UWAGA! Panel zdalnego sterowania może być używany tylko z baterią alkaliczną 23A 12V. Nie należy używać baterii o innych parametrach, aby uniknąć uszkodzenia modułu. Bateria stanowi wyposażenie odkurzacza piorącego MOD-49. PAROWANIE PANELU ZDALNEGO STEROWANIA Z ODKURZACZEM 1. Upewnij się, że wtyczka jest podłączona do źródła zasilania.
  • Page 33: Odkurzanie Na Sucho

    4. Naciśnij jeden z przycisków na uchwycie panelu zdalnego sterowania – przycisk ssania lub przycisk spryskiwania. Lampka kontrolna na panelu pokrywy górnej mignie raz i powróci do normalnego stanu, a parowanie panelu zakończy się (Rys. 4). UWAGA! Przed użyciem odkurzacza prosimy o sparowanie panelu zdalnego sterowania z odku- rzaczem! ODKURZANIE NA SUCHO 1.
  • Page 34 12. Naciśnij przycisk ssania na uchwycie panelu zdalnego sterowania, a urządzenie zacznie działać. Tryb ssania działa w dwóch trybach: wysokim i niskim, podczas pracy w trybie wysokim, naciśnij przycisk ssania, a odkurzanie przełączy się na tryb niski, naciśnij przycisk ponownie, a ssanie prze- stanie działać...
  • Page 35 12. Po każdym użyciu odkurzania i prania na mokro, filtr gąbkowy należy umyć wodą, a po umyciu wysuszyć, aby użyć go ponownie (Rys. 12). UWAGA! Podczas korzystania z funkcji odkurzania i prania na mokro, do zbiornika nie wlewaj wody! Zbiornik ten będzie się stopniowo zapełniać wodą podczas zbierania wody. INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJI 1.
  • Page 36 cazacznie rozpylać parę. Urządzenie będzie jednocześnie rozpylać gorącą parę i wchłaniać czystą/ brudną wodę (rys.3). UWAGA! W trybie czyszczenia parą do pojemnika należy wlać tylko wodę. Gdy mała/duża przy- stawka parowa wydziela parę, nie należy zbliżać dłoni do pary, aby uniknąć poparzeń! 4.
  • Page 37: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Odkręć i wyjmij wąż ssący ze zbiornika, obracając go w lewo (Rys. 2). 3. Włóż wąż ssący do wylotu powietrza z tyłu zbiornika i dokręć go obracając w prawo (Rys. 3). 4. Podłącz przewód zasilający do sieci (Rys. 4). 5.
  • Page 38: Dane Techniczne

    ≤ 10dBm UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Firma MPM agd S.A. niniejszym oświadcza, że odkurzacz piorący, model MOD-49, speł- nia wymagania i normy zawarte w dyrektywach Unii Europejskiej i przepisach krajowych. Jako urządzenie typu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r.
  • Page 39 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації. - Пристрій призначений тільки для домашнього використання, він не призначений для комерційного використання. - Не використовуйте прилад для будь-яких інших цілей, крім призначених - дотримуйтесь інструкцій нижче. - Не використовуйте прилад для всмоктування золи, недо- палків, масел, гострих...
  • Page 40 - Не закривайте пристрій під час роботи, не закривайте вхід- ний/вихідні отвори. - Зберігати прилад потрібно в сухих приміщеннях. - Враховуючи пластиковий корпус пилососа, тримайте пристрій подалі від джерел тепла (обігрівачів, плит тощо). - Не згинайте, не вішайте шнур на гострі краї. - Під...
  • Page 41 - Упаковка не іграшка — зберігайте елементи упаковки (по- ліетиленові пакети, картонні коробки, пінополістирол тощо) подалі від дітей. - ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися плівкою. НЕБЕЗПЕКА УДУШЕННЯ! УВАГА! Гаряча поверхня! Символ, розмі- щений на пристрої, повідомляє про те, що в процесі роботи його елементи можуть нагріватися...
  • Page 42: Опис Пристрою

    15. Вихід повітря 31. Ущільнювачі шлангів для подачі 16. Кабель живлення миючої рідини 17. Вхідна розетка шланга омивача 32. Акумулятор 23А 12В 18. Шланг з сітчастим фільтром і гайкою УВАГА! Пульт дистанційного керування живиться від акумулятора 23А 12В. Акумулятор оснащений MOD-49.
  • Page 43 УСТАНОВКА І ПІДКЛЮЧЕННЯ ПИЛОСОСА УВАГА! Переконайтеся, що штекер шнура живлення відключений від джерела живлення при установці пилососа. 1. Переконайтеся, що шнур живлення відключений від розетки (рис. 1). 2. Послабити хомути бака (рис.2). Рис. 1 3. Підніміть верхню кришку з бака (рис.3). 4.
  • Page 44 УВАГА! Панель дистан ційного керування можна використовувати лише з лужною бата- реєю 23А 12В. Не використовуйте батареї з іншими параметрами, щоб уникнути пошко- дження модуля. Акумулятор оснащений миючим пилососом MOD-49. СПОЛУЧЕННЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ З ПИЛОСОСОМ 1. Переконайтеся, що штекер підключений до джерела живлення.
  • Page 45 4. Натисніть одну з кнопок на ручці пульта дистанційного керування - кнопку всмоктування або кнопку розпилення. Індикатор на панелі верхньої кришки блимає один раз і повернеть- ся в нормальний стан, а спарювання панелі буде завершено (рис.4). УВАГА! Перш ніж використовувати пилосос, зв’яжіть пульт дистанційного керування з пи- лососом! СУХЕ...
  • Page 46 11. Натисніть вимикач живлення, і індикатор промивання холодною водою на панелі верхньої кришки загоряється (рис. 11). 12. Натисніть кнопку всмоктування на ручці пульта дистанційного керування, і пристрій почне працювати. Режим всмоктування працює в двох режимах: високому і низькому, при роботі в...
  • Page 47 ФУНКЦІЯ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 1. Натисніть кнопку мийки холодною водою на головній панелі кришки, загориться індика- тор. Натисніть кнопку режиму всмоктування на ручці пульта дистанційного керування, і пристрій почне пилососити. Потім натисніть кнопку розпилення на ручці пульта дистан- ційного керування, і насадка великого парового насадки або невеликого миючого насадки почне...
  • Page 48 стрій почне пилососити. В цей час блимає індикатор центрального опалення/відсутності води на панелі основної кришки, вода попередньо нагрівається. Зачекайте близько 15 секунд, індикатор середнього нагрівання/відсутності води згасне. Потім натисніть і утри- муйте кнопку розпилення води на ручці пульта дистанційного керування, не відпускаючи (відпустіть...
  • Page 49: Очищення І Догляд

    УВАГА! При використанні повітродувки завжди слід носити захисні окуляри. УВАГА! Не дозволяйте сміття здути над людьми, що стоять поруч з вами. Носіть пилову маску, якщо під час обдування утворюється пил, який можна вдихнути. 1. Переконайтеся, що шнур живлення відключений від джерела живлення (рис. 1). 2.
  • Page 50: Технічні Характеристики

    Максимальна вихідна потужність ≤ 10dBm СПРОЩЕНА ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Компанія MPM agd S.A. цим заявляє, що модель MOD-49, відповідає вимогам і стандартам, що містяться в директивах Європейського Союзу та національних нормативних актах. Як радіопристрій, він відповідає Директиві 2014/53/ЄС від 16 квітня...
  • Page 51 Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциального содер- жания...
  • Page 52 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 53 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 54 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...