Page 1
PURA UVC Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruction manual Instructions d’utilisation et d’entretien Gebrauchs- und Wartungsanleitungen Instrucciones de uso y mantenimiento Instruções de uso e manutenção Aanwijzingen voor gebruik en onderhoud Oδηγίε χρήση και συντήρηση...
Page 3
DATI TECNICI - TECHNICAL DETAILS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES ................ DATOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - DATE TEHNICE DANE TECHNICZNE - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESSOIRES - ACCESORIOS - ACESSÓRIOS ..............HULPSTUKKEN - ACCESORII - AKCESORIA - ±...
Page 4
Tensione di alimentazione elettrica ... Power supply voltage ........ Anschlussspannung Tension d’alimentation électrique Tensión de alimentación eléctrica Tensão de alimentação eléctrica Spanning van elektrische voeding Tensiune de alimentare zasilania ................50/60 Frequenza ..........Frequency ..........Frequenz Fréquence Frecuencia Frequência Frequentie .............
Page 5
Contenitore realizzato in ......Drum made of ..........Behälter aus Cuve réalisée en Depósito realizado en Recipiente produzido em Ketel vervaardigd van Recipient realizat din Zbiornik wykonany z Capacità sacco in - Fibre bag capacity (nominale) / (rated) Contenance du sac en - Fassungsvermögen des Faser-Staubbeutels (Nennwert) / nominale) Capacidad bolsa de...
Page 7
Dimensioni imballo ca....... Packaging size approx......Dimensions de l’emballage environ Abmessungen der Verpackung zirka Dimensiones embalaje aprox Medidas da embalagem cerca de Afmetingen verpakking ca. Dimensiuni ambalaj ca. Wymiary opakowania ok..................- Secondo Direttiva europea 1999/44/EC - In accordance with european Directives 1999/44/EC - Laut europäischer Richtlinie 1999/44/EC - Conformément à...
Page 8
Code ø36mm Tubo completo di impugnatura ergonomica e manicotto girevole Flexible tube complete with ergonomic grip and swivelling connection Tube avec poignée ergonomique et manchon tournant Flexibler Schlauch mit ergonomischen Griff und drehbarer Muffe Tubo con empuñadura ergonómica y manguito giratorio MV-DPA-107 Tubo dotado de empunhadura ergonómica e manguito giratório...
Page 10
Code ø36mm Spazzola combinata pavimenti/moquette Combined brush Brosse combinée pour sols et moquettes Kombibürste Fußboden/Teppichboden MV-DPA-108 Cepillo combinado para pavimentos /moquetas Escova combinada pavimentos/carpetes Gecombineerde borstel voor vloeren/vaste vloerbedekkingen Perie combinata pentru Szczotka kombinowana - Codice confezionato - Packaging code - Verpackungskode - Code de la confection - Código del paquete - Código confecção - Code verpakking - Cod ambalaj - Kod zestawu -...
Page 11
Code Sacco raccoglipolvere in “BGIA” cat. L collection bag in “BGIA” cat. L Sac à poussière en “BGIA” cat. L Faser-Staubbeutel, BGIA-Kat. L MV-DPA-103 Bolsa de para recoger polvo “BGIA” tam. L Saco para recolha de poeira de “BGIA” cat. L Stofopvangzak uit vezel “BGIA”...
Page 12
AVVERTENZE Conservare con cura il presente libretto istruzioni. 230V~ 50/60Hz Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non è stato realizzato per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità...
Page 13
WARNINGS 230V~ 50/60Hz Please save this manual for future reference. Electrical appliances are not toys. Use and store the vacuum out of reach of children. This appliance is not designed for use by people (including children) with limited physical, sensorial or mental capacity or anyone who has not read this instruction manual.
Page 14
SICHERHEITSHINWEISE 230V~ 50/60Hz Conserver soigneusement ce livret d’instructions. Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller à le ranger hors de portée des enfants. L’appareil est équipé d’une lampe UV-C (rayons ultraviolets) dont les radiations sont nocives pour les yeux et la peau.
Page 15
CONSIGNES Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren. Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten, verminderter Wahrnehmung, oder ohne das Handbuch vorher gelesen zu haben, bedient werden. Das Gerät wurde mit einer Leuchte UV-C (ultraviolette Strahlen) ausgestattet, deren Strahlen für die Augen und die Haut schädlich sind.
Page 16
ADVERTENCIAS 230V~ 50/60Hz Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado. Un aparato eléctrico no es un juguete. y manténgalo fuera del alcance de los niños. Este aparato no ha sido realizado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con reducidas. capacidades sensoriales y mentales, o que no hayan antes el presente manual de instrucciones.
Page 17
ADVERTÊNCIAS Conservar com cuidado o presente manual de instruções. 230V~ 50/60Hz Um aparelho eléctrico não é um brinquedo. Após o uso deve ser conservado fora do alcance das crianças. Este aparelho não foi realizado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades sensoriais e mentais reduzidas, o que não tenham antes lido o presente folheto de instruções.
Page 18
AAANBEVELINGEN Bewaar dit boekje met handleiding zorgvuldig. 230V~ 50/60Hz Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Houd het bij gebruik en wegzetten buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat werd niet voor het gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensorische en mentale capaciteiten verwezenlijkt of die niet eerst deze handleiding gelezen hebben.
Page 19
carte de Aparatul electric nu este o folosire, a nu se la îndemâna copiilor. Acest aparat nu a fost realizat pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii) cu reduse, senzoriale mentale, dau care nu au citit mai întâi libretul de uni.
Page 20
230V~ 50/60Hz starannie niniejszy z instrukcjami. Aparat elektryczny nie jest z dala od nie powinno przez osoby mi) o ograniczonych czuciowych i lub te, które nie wcze niniejszej instrukcji dzenie jest wyp e w lam UV-C (ultra et), której promieniowanie jest szkodliwe dla oczu i skóry;...
Page 21
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 230V~ 50/60Hz UV-C Συνδέετε τη συσκευή ΜΟ Ν Ο µε ρίζε ρεύµατο ου έχουν ελάχιστη αροχή 10 Α . Μην τραβάτε το καλώδιο τη τροφοδοσία ή την ίδια συσκευή για ν α βγάλετε το φι α ό τη ρίζα του ρεύµατο . OXI! OXI! Βγάζετε...
Page 23
CONSIGLIATO PER IMPIEGHI DOMESTICI RECOMMENDED FOR DOMESTIC USE CONSEILLÉ POUR UN USAGE DOMESTIQUE FÜR DEN HAUSGEBRAUCH EMPFOHLEN UTILIZZO DELL’APPARECCHIO USING THE APPLIANCE UTILISATION DE L’APPAREIL GEBRAUCH DES GERÄTES - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE - HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT - DÉCROCHEMENT DE L’UNITÉ DU MOTEUR - AUSHÄNGEN DES MOTORS Per liberare l’unità...
Page 24
- AVVOLGICAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA - RETRACTABLE POWER CORD - ENROULEUR DU CÂBLE D’ALIMENTATION - KABELAUFWICKLER Come avvolgere il cavo di alimentazione elettrica prima di riporre l’apparecchio. How to wind up the power cord before putting the appliance away. Comment enrouler le câble d’alimentation électrique avant de ranger l’appareil. Aufwickeln des Stromkabels vor dem Wegräumen des Gerätes.
Page 25
- AVVIAMENTO - START - MISE EN MARCHE - INBETRIEBNAHME OFF (apparecchio a riposo) Interruttore in posizione ..ON (apparecchio in funzione) OFF (appliance off) Switch in position ...... ON (appliance switched on) OFF (appareil au repos) Interrupteur sur la position ..ON (appareil en marche) AUS (OFF) (Gerät in Ruhestellung) Schalter...
Page 26
- INTERRUTTORE LAMPADA “UV-C” - “UV-C” LAMP SWITCH - INTERRUPTEUR LAMPE “UV-C” - SCHALTER DER LEUCHTE “UV-C” Per neutralizzare pollini, acari, spore, muffe, etc. contenuti nella polvere e nei detriti aspirati, prima che l’aria venga reimmessa nell’ambiente, premere l’interruttore accendere la lampada. La lampada “UV ..................
Page 27
- SISTEMA “EASY DRIVE” CON RUOTA ANTI-RIBALTAMENTO - “EASY DRIVE” SYSTEM WITH NON-TILT WHEEL - SYSTÈME “EASY DRIVE” À ROUE ANTI-RENVERSEMENT - SYSTEM “EASY DRIVE” MIT KIPPSCHUTZRAD Per pulire pavimenti in moquette a pelo lungo (ad esempio shags o similari) utilizzare la ruota supplementare anti-ribaltamento.
SISTEMI FILTRANTI / FILTER SYSTEMS SYSTÈMES FILTRANTS / FILTERSYSTEME - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE IN FIBRA “BGIA” CAT. L MV-DPA-103 - USING THE FIBRE-COLLECTION BAG IN “BGIA” CAT. L - UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE EN FIBRE “BGIA” CAT. L - VERWENDUNG DES FASER-STAUBBEUTELS “BGIA”...
Page 29
Sganciare l’unità motore (vedere paragrafo “A1”). Premere i ganci (1). Sollevare il supporto gia (2) “x1”). Inserire la del sacco in (3) nelle guide del supporto (2). Evitare che il sacco si interponga tra il supporto (2) e la “x2”). Agganciare l’insieme “x3”).
Page 30
Décrocher l’unité du moteur (voir le paragraphe “A1”). Appuyer sur les crochets (1). Soulever le support de la bride (2) “x1”). Insérer la bride du sac en (3) sur les guides du support de la bride (2). Éviter que le sac ne s’interpose entre le support (2) et la bride (3) “x2”).
Page 31
- IMPIEGO DELLA CARTUCCIA FILTRO “HEPA” - USING THE “HEPA” CARTRIDGE FILTER - UTILISATION DU FILTRE À CARTOUCHE “HEPA” - VERWENDUNG DER FILTERPATRONE “HEPA” - Posizionare l’elemento (1) sul supporto motore (2). MV-DPA-103 - Inserire il disco con ganci integrati (3) sull’elemento (1) facendo comba- ciare i riferimenti “...
Page 32
- POST-FILTRO ARIA IN USCITA EXHAUST POST-FILTER POST-FILTRE D’ÉVACUATION NACHFILTER LUFTAUSGANG a carboni attivi elimina eventuali cattivi odori. The activated carbon gets rid of any bad smells. aux charbons actifs élimine les mauvaises odeurs. entfernt eventuelle schlechte Gerüche. IMPIEGO DELL’APPARECCHIO / USING THE APPLIANCE UTILISATION DE L’APPAREIL / VERWENDUNG DES GERÄTES NON idoneo per aspirare sostanze liquide o umide.
Page 33
Attach the swivelling connection (2) with conveyor (1) in the suction sleeve (3). Make sure that the references “ ” are lined up (see - Accrocher le manchon tournant (2) avec le convoyeur (1) dans le raccord d’aspiration (3). - Attention aux références “ ”...
Page 34
COME ASPIRAPOLVERE - USE AS A VACUUM CLEANER - COMME ASPIRATEUR DE POUSSIÈRE - ALS STAUBSAUGER ALWA der Filterpatrone. Sostituire se incrostato o consunto. Replace if caked or worn. Le remplacer s’il est incrusté ou usé. - UTILIZZO DELLA SPAZZOLA COMBINATA PAVIMENTI/MOQUETTE Cod. MV-DPA-108 - USING THE COMBINED FLOOR/CARPET BRUSH Code MV-DPA-108 - UTILISATION DE LA BROSSE COMBINÉE SOLS ET MOQUETTES Code MV-DPA-108...
Page 35
For vacuuming a - Put the lever (L) in the position shown in “P1”. - Positionner le levier (L) comme indiqué sur la “P1”. Um harte (Marmor, Keramik, Klinker etc.) zu saugen und zu reinigen. - Positionieren Sie den Haken (L) wie in der Abbildung “P1” angegeben.
Page 36
Per aspirare e pulire i pavimenti in legno oppure in marmo lucido, ecc. - Posizione leva (L) come indicato in “P3”. - Inserire la spazzola (B) nel supporto (S), “P4”. - Applicare al supporto (S) il panno in (M), “P5” e “P6”. For vacuuming a s, etc.
Page 37
- UTILIZZO DELLA BOCCHETTA A LANCIA Cod. MV-DPA-101 - USING THE CREVICE TOOL CODE MV-DPA-101 - UTILISATION DE L’EMBOUT À LANCE - CODE MV-DPA-101 - VERWENDUNG DER FUGENDÜSE BEST.-NR. MV-DPA-101 - Utile per aspirare negli angoli e in tutti i punti accessibili (battiscopa, spazi stretti tra mobili, fessure, etc.) - Useful for vacuuming in those ‘hard-to-reach’...
Page 38
- UTILIZZO DELLA PROLUNGA TELESCOPICA Cod. MV-DPA-102 - USING THE TELESCOPIC EXTENSION Cod. MV-DPA-102 - UTILISATION DE LA RALLONGE TÉLESCOPIQUE Code MV-DPA-102 - VERWENDUNG DER TELESKOPVERLÄNGERUNG BEST.-NR. MV-DPA-102 - Regolabile in altezza per una migliore ergonomia. - Height adjustable for better ergonomics. - Réglable en hauteur pour une ergonomie accrue.
Page 39
- COME RIPORRE L’APPARECCHIO - HOW TO PUT AWAY THE APPLIANCE - COMMENT RANGER L’APPAREIL - AUFBEWAHRUNG DES GERÄTES - Dopo l’utilizzo si consiglia di riporre l’apparecchio senza sganciare il tubo e con la spazzola combinata inserita nell’apposito sostegno. - After use, it is recommended to put the appliance away without taking off the hose and with the combined brush inserted in the support.
Page 40
SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLIPOLVERE IN FIBRA FIBRE-COLLECTION BAG REPLACEMENT REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE EN FIBRE AUSTAUSCH DES FASER-STAUBBEUTELS Code MV-DPA-103 Il sacco non deve essere riutilizzato. Ne jamais réutiliser le sac. Der Beutel darf nicht wieder verwendet werden. Sganciare l’unità motore (vedere paragrafo “A1”). Premere contemporaneamente i ganci (1) e sollevare il supporto (2).
Page 41
- CARTUCCIA FILTRO HEPA - HEPA CARTRIDGE FILTER - CARTOUCHE FILTRE HEPA - HEPA FILTERPATRONE Code MV-DPA-104 - Ruotare in senso antiorario il disco con ganci integrati (1). - Rimuovere la cartuccia HEPA (2) dal supporto motore (3). - Pulire la cartuccia con un pennello a setole morbide “W1”) oppure con aria compressa...
Page 42
- POST-FILTRO ARIA IN USCITA - EXHAUST POST-FILTER - POST-FILTRE D’ÉVACUATION - NACHFILTER LUFTAUSGANG Per sostituire il rivolgersi ad un Centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere elenco allegato) perchè sono necessari utensili speciali. Provvedere alla sostituzione in presenza di cattivi odori. C.A.T.
Page 43
- LAMPADA UV-C PHILIPS Code MV-DPA-105 - ......- ......C.A.T. - ......- Rivolgersi al centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere elenco allegato) per la pulizia della lampada UV-C che consigliamo di eseguire ogni 3 anni circa. - ........- ......
Page 44
- SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA ELECTRICAL POWER CORD REPLACEMENT REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - AUSTAUSCH DES STROMVERSORGUNGSKABELS Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato rivolgersi ad un Centro di assistenza tecnica au- torizzato (vedere elenco allegato), perché sono necessari utensili speciali. Contact your nearest authorized technical assistance centre (see enclosed list) if the power cord has C.A.T.
Page 45
Solo per For EU Paesi UE européens uniquement EU-Länder Ai sensi dell’ articolo 13 Do not dispose of electrical ap- Ne pas jeter les appareils électri- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht del Decreto Legislativo pliances with household waste! ques dans les ordures ménagères. in den Hausmüll! 25 Luglio 2005 n.
Page 46
DICHIARAZIONE “EC” DECLARATION OF DÉCLARATION DE “EG”-KONFORMITÄTSER- DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY CONFORMITÉ “CE” KLÄRUNG Il costruttore dichiara The manufacturer declares Le constructeur déclare Der Hersteller erklärt, che il prodotto descritto that the products described que les produits décrits dass das in dieser Gebrauchsanlei- nel presente libretto istruzioni d’uso dans ce livret d’instructions, in these instructions...
Page 47
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / TROUBLESHOOTING ? EN CAS DE DIFFICULTÉS / HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ? EFFETTI / FAULTS / EFFETS / PROBLEM CAUSE / CAUSES / CAUSES / URSACHEN RIMEDI / REMEDIES / / ABHILFEN ACTIONS CORRECTIVES • L’apparecchio non si avvia. •...
Page 48
AVETE DELLE DIFFICOLTA’ ? / TROUBLESHOOTING ? EN CAS DE DIFFICULTÉS / HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN ? EFFETTI / FAULTS / EFFETS / PROBLEM CAUSE / CAUSES / CAUSES / URSACHEN RIMEDI / REMEDIES / / ABHILFEN ACTIONS CORRECTIVES • Sostituire il sacco in •...
Page 49
ACONSEJADO PARA USO DOMÉSTICO RECOMENDADO PARA O USO DOMÉSTICO AANBEVOLEN VOOR HUISHOUDELIJK WERK RECOMANDAT PENTRU UZ DOMESTIC USO DEL APARATO UTILIZAÇÃO O APARELHO WERKING VAN HET APPARAAT UTILIZAREA APARATULUI - DESENGANCHE DE LA UNIDAD MOTOR - DESENGANCHAR A UNIDADE DO MOTOR - HET AFKOPPELEN VAN DE MOTOREENHEID - DET A UNITATII MOTOR...
Page 50
- ENROLLACABLE DE ALIMENTACIÓN - ENROLADOR DE CABO DE ALIMENTAÇÃO - OPWIKKELAAR VAN TOEVOERKABEL - REEL DE ALIMENTARE Cómo enrollar el cable de alimentación eléctrica antes de guardar el aparato. Como enrolar o cabo de alimentação eléctrica antes de guardar o aparelho. Hoe de elektrische toevoerkabel op te wikkelen, vooraleer het apparaat op te bergen.
Page 51
ARRANQUE - PUESTA EN MARCHA - - HET STARTEN - PORNIREA OFF (aparato en reposo) Interruptor .... ON (aparato en función) OFF (aparelho em repouso) Interruptor ..... ON (aparelho a funcionar) OFF (apparaat in rusttoestand) Schakelaar in positie ....ON apparaat in werking OFF (aparat în repaus) ....
Page 52
- INTERRUPTOR LÁMPARA “UV-C” - INTERRUPTOR DA LÂMPADA “UV-C” - “UV-C” LAMPSCHAKELAAR PATOR LAMPA “UV-C” Per neutralizzare pollini, acari, spore, muffe, etc. contenuti nella polvere e nei detriti aspirati, prima che l’aria venga reimmessa nell’ambiente, premere l’interruttore accendere la lampada. La lampada “UV ..................
Page 53
- SISTEMA “EASY DRIVE” CON RUEDA ANTI-VUELCO - SISTEMA “EASY DRIVE” COM RODA ANTI-BASCULAMENTO - “EASY DRIVE” SYSTEEM MET KANTELVAST WIEL - SISTEM “EASY DRIVE” CU ROTITA CONTRA Para limpiar pisos de moqueta de pelo largo (por ejemplo tipo shaggy o similares), utilice la rueda suplementaria anti-vuelco.
Page 54
SISTEMAS FILTRANTES / SISTEMAS DE FILTRAGEM FILTREERSYSTEMEN / SISTEME FILTRANTE - EMPLEO DE LA BOLSA DE FIBRA PARA RECOGER POLVO “BGIA” TAM. L MV-DPA-103 - EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DE POEIRA DE FIBRA “BGIA” CAT. L - GEBRUIK VAN DE STOFOPVANGZAK UIT VEZEL “BGIA” CAT. L - FOLOSIREA SACULUI DE COLECTARE A PRAFULULUI DE FIBRA “BGIA”...
Page 55
Desenganchar la unidad motor (ver el párrafo “A1”). Presione los ganchos (1). Levante el soporte de la brida (2) “x1”). Introduzca la brida de la bolsa de (3) en las del soporte de la brida (2). Evite que la bolsa se interponga entre el soporte (2) y la brida (3) “x2”).
Page 56
Koppel de motoreenheid los (zie paragraaf “A1”). Druk de haken (1) Til het op (2) “x1”). Voeg de van de vezelzak (3) in de geleiders van het (2). Vermijd dat de zak zich tussen het steunstuk (2) en de (3) plaatst “x2”).
Page 57
EMPLEO DEL CARTUCHO DE FILTRO HEPA EMPREGO DO CARTUCHO FILTRO “HEPA” GEBRUIK VAN HET FILTERPATROON “HEPA” FOLOSIREA CARTU ULUI FILTRU “HEPA” - Ponga el (1) en el soporte del motor (2). Code MV-DPA-104 - Introduzca el disco con ganchos integrados (3) en el elemento (1), haciendo coincidir las referencias“...
Page 58
POST-FILTRO AIRE EN SALIDA POST-FILTRO DO AR À SAÍDA POSTFILTER UITGAANDE LUCHT POST FILTRU AER LA de carbono activo elimina eventuales olores desagradables. de carvões activos elimina eventuais odores desagradáveis. De actieve verwijdert eventuele slechte reuken activi eventualele mirosuri EMPLEO DEL APARATO / EMPREGO DO APARELHO GEBRUIK VAN HET APPARAAT / FOLOSIREA APARATULUI...
Page 59
- Enganchar o manguito giratório (2) com o transportador (1) na união de aspiração (3). - Estar atento para que as referências “ ” estejam alinhadas (ver - Koppel de draaibare mof (2) volledig met de toevoerband (1) in de opzuigverbinding (3) aan. - Let op de referenties “...
Page 60
COMO ASPIRADORA - COMO ASPIRADOR DE PÓ ALS STOFZUIGER - CA ASPIRATOR DE PRAF cho de TOTDEAUNA Vervang indien voorzien van een kalklaag of versleten. - USO DEL CEPILLO COMBINADO PARA PAVIMENTOS /MOQUETAS CÓD. MV-DPA-108 - UTILIZAÇÃO ESCOVA ARTICULADA PARA PAVIMENTOS E ALCATIFAS Cód. MV-DPA-108 - GEBRUIK VAN DE GECOMBINEERDE BORSTEL VOOR VLOEREN/VASTE VLOERBEDEKKINGEN Cod.
Page 61
- Posição da alavanca (L) da maneira indicada na “P1”. Voor het opz - Plaats de hefboom (L) zoals aangeduid in “P1”. ranit, etc.) levei (L) precum apare in “P1”. - Sitúe la palanca (L) como se muestra en la imagen “P2”. - Posição da alavanca (L) da maneira indicada na “P2”.
Page 62
- Sitúe la palanca (L) como se muestra en la imagen “P3”. - Posição da alavanca (L) da maneira indicada na “P3”. Voor het opzuigen en reinigen van houten vloeren of glanzende marmer, enz. - Plaats de hefboom (L) zoals aangeduid in “P3”.
Page 63
- USO DELLA BOQUILLA DE LANZA CÓD. MV-DPA-101 - UTILIZAÇÃO BOCAL DE LANÇA - GEBRUIK VAN DE SPLEETZUIGMOND Cod. MV-DPA-101 - FOLOSIREA DUZEI TIP LANCE Cod. MV-DPA-101 - Útil para aspirar en las esquinas y en todos los puntos de acceso (zócalo, espacios estrechos entre muebles, etc).
Page 64
- USO DE LA PROLONGACIÓN TELESCÓPICA CÓD. MV-DPA-102 - UTILIZAÇÃO EXTENSÃO TELESCÓPICA - GEBRUIK VAN HET TELESCOPISCH VERLENGSTUK Cod. MV-DPA-102 - UTILIZAREA PRELUNGITORULUI TELESCOPIC Cod. MV-DPA-102 - Regulable en altura para una mejor - Regulável em altura para uma melhor ergonomia. - Afstelbaar in de hoogte voor een betere ergonomie.
Page 65
- CÓMO COLOCAR EL APARATO - COMO GUARDAR O APARELHO - HOE HET APPARAAT OP TE BERGEN - CUM SE PASTREAZA APARATUL - Después del uso, se aconseja guardar el aparato sin desenganchar el tubo y con el cepillo combinado introducido en el soporte correspondiente. - Após o uso, recomenda-se guardar o aparelho sem desenganchar o tubo e com a escova combinada introduzida no suporte adequado.
Page 66
SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA DE FIBRA PARA RECOGER POLVO SUBSTITUIÇÃO DO SACO PARA RECOLHA DE POEIRA DE FIBRA VERVANGING VAN DE STOFOPVANGZAK UIT VEZEL INLOCUIREA SACULUI DE COLECTARE A PRAFULUI DE FIBRA Cod. MV-DPA-103 Desenganchar la unidad motor (ver el párrafo “A1”). Presione simultáneamente los ganchos (1) y levante el soporte de la brida (2).
Page 67
CARTUCHO DE FILTRO HEPA CARTUCHO DO FILTRO HEPA - FILTERPATROON HEPA CARTUS FILTRU HEPA Cod. MV-DPA-104 - Gire en sentido antihorario el disco con ganchos integrados (1). - Extraiga el cartucho del HEPA (2) del soporte del motor (3). - Limpie el cartucho del con un pincel de cerdas suaves “W1”) o con aire compri- mido...
Page 68
POST-FILTRO AIRE EN SALIDA POST-FILTRO DO AR À SAÍDA POSTFILTER UITGAANDE LUCHT - POST FILTRU AER LA IESIRE Para sustituir el post a un Centro de Asistencia Técnica autorizado (ver lista adjunta) porque se necesitan herramientas especiales. Proceder a la sustitución si se detectan olores desagradables. C.A.T.
Page 69
- LAMPADA UV-C PHILIPS Cod. MV-DPA-105 - ......- ......C.A.T. - ......- Rivolgersi ale centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere elenco allegato) per la pulizia della lampada UV-C che consigliamo di eseguire ogni 3 anni circa. - ........- ......
Page 70
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA VERVANGING VAN DE STROOMKABEL A CABLULUI DE ALIMENT Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, a un centro de asistencia técnica (ver lista adjunta), porque se requieren herramientas especiales. Se o cabo de alimentação eléctrica for entrar em contacto com um centro de assistência C.A.T.
Page 71
Apenas para os Alleen voor Doar pentru países da UE EU-landen aparaturi electrice între ¡No deseche los aparatos eléctricos Não deite ferramentas eléctricas Geef elektrisch gereedschap niet resturile domestice. junto con los residuos domésticos! no lixo doméstico. met het huisvuil mee! De conformidad con las No respeito das Volgens de...
Page 72
DECLARACIÓN DE DECLARAÇÃO DE CONFORMITEITVERKLA- CONFORMIDAD “CE” CONFORMIDADE “CE” RING “CE” “CE” El fabricante declara Constructorul O fabricante declara De fabrikant verklaart que los productos descritos produsele descrise que o produto descrito dat de producten beschreven en el presente manual de no presente manual în in deze gebruiksaanwijzing...
Page 73
¿ TIENE DIFICULTADES’ ? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • El aparato no se enciende. •...
Page 74
¿ TIENE DIFICULTADES’ ? / EVENTUAIS PROBLEMAS ? HEEFT U MOEILIJKHEDEN ? / AVETI DIFICULTATI ? EFECTOS / EFEITOS / STORINGEN / EFECTE CAUSAS / CAUSAS / OORZAKEN / CAUZE REMEDIOS / SOLUÇÕES / OPLOSSINGEN / REMEDIU • Sustituir la bolsa de •...
Page 75
Polski - Ελληνικά - ZALECANY ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - ΑΠΟ ΕΣΜΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑ ΑΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ silnika (rys.“1a”-“1b”). silnika (rys. “2a”-“2b”-“2c”). “2a”-“2b”-“2c”). “2a”-“2b”-“2c”). Click!
Page 76
Polski - Ελληνικά - - NA - ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΥΛΙΞΗΣ ΚΑΛ ΙΟΥ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ przewód pracy. IN ALTERNATIVA .................
Page 77
Polski - Ελληνικά - - URUCHOMIENIE - ΕΚΚΙΝΗΣΗ OFF ( w stanie spoczynku) ....ON ( OFF ( ιακό τη στη θέση ....ON ( OFF ( ..ON ( - ZMIENNIK MOCY ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΙΣΧΥΟΣ Poprzez obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara moc ssania.
Page 78
Polski - Ελληνικά - Y “UV-C” ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ “UV-C” UV-C Per neutralizzare pollini, acari, spore, muffe, etc. contenuti nella polvere e nei detriti aspirati, prima che l’aria venga reimmessa nell’ambiente premere l’interruttore per accendere la lampada. La lampada “UV ....................................
Page 79
Polski - Ελληνικά - - SYSTEM “EASY - ΣΥΣΤΗΜΑ “EASY DRIVE” ΜΕ ΤΡΟΧΟ ΑΝΤΙ-ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ “EASY DRIVE” Podczas czyszczenia pokrytych dywanami o typu shaggy lub podobnymi), z dodatkowego przed wywracaniem. (a) (Rys. S1). (a) i element wspornikowy (b) (Rys. S2). (a) (Rys.S2). Zaleca wprowadzenie elementu wspornikowego z (b) ponownie pod wózek...
Page 80
Polski - Ελληνικά - SYSTEMY FILTROWANIA / ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ - ZASTOSOWANIE WORKA NA A “BGIA” KAT. L Kod./Κωδ./ - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΑΠΟ ΙΝΑ “BGIA” ΚΑΤ. L MV-DPA-103 “BGIA” .“L” - Per un’ottimale azione igienizzante utilizzare tutti i sistemi in dota- zione.
Page 81
Polski - Ελληνικά - silnika (zob. paragraf “A1”). zaczepy (1). suport (2) (rys. “x1”). worka z (3) w prowadnice suportu (2). aby worek nie wc suport (2) a (3) (rys. “x2”). (rys. “x3”). worek, gdy “A1”). (1). “x1”). (2). “x2”). .
Page 82
Polski - Ελληνικά - ZASTOSOW LTRA “HEPA” ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΙΓΓΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟ “HEPA” “HEPA” element (1) na podstawie silnika (2). dysk z zaczepami (3) na elemencie (1), tak aby znaczniki MV-DPA-104 Kod./Κωδ./ “ ” równo ustawione. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara dysk z zaczepami (3).
Polski - Ελληνικά - Y POWIETRZA NA WYLOCIE ΜΕΤΑ-ΦΙΛΤΡΟ ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ Filtr aktywnym eliminuje ewentualne nieprzyjemne zapachy. ZASTOSOW / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝ είναι κατάλληλη για α ορρόφηση ρευστών ή υγρών ουσιών. - MONT ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ Σ ΛΗΝΑ (2) wraz z elementem (1) do zasysania (3).
Page 84
Polski - Ελληνικά - (3). “ ” (3). “ ”, - W celu odczepienia tulejki obrotowej (2), >>PUSH<< (4) i mocno >>PUSH<< (4) (2), >>PUSH<< (4)
Page 85
Polski - Ελληνικά - ZASTOSOWANIE JAKO ODKURZACZ Σ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ Χρησιµο οιείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή µε τον σάκο α ό ίνα και το φυσίγγιο φίλτρο. ιατηρείτε καθαρό το στοιχείο φιλτραρίσµατο . Αν υ άρχουν ε ικαθίσει ακαθαρσία ή εάν αρουσιάζει φθορά αντικαταστήστε το - ZASTOSOWANIE SZCZOTKI KOMBINOW WANÓW Kod MV-DPA-109 - ΧΡΗΣΗ...
Page 86
Polski - Ελληνικά - Για α ορρόφηση και καθαρισµό σκληρών δα έδων (κεραµικό, τερακότα, γρανίτη , κλ “P1”. . .) (L), “P1”. n, mat i tkanin) (L), tak jak przedstawiono na rysunku “P2”. Για α ορρόφηση και καθαρισµό κλωστοϋφαντουργικών καλυµµάτων δα έδων (µοκέτε...
Page 87
Polski - Ελληνικά - erowanego marmuru, itp. (L), tak jak przedstawiono na rysunku “P3”. Για α ορρόφηση και καθαρισµό δα έδων α ό ξύλο ή α ό γυαλιστερό µάρµαρο, κλ “P3”. (L), “P3”.
Page 88
Polski - Ελληνικά - ZASTOSOW - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΟΜΙΟΥ ΣΕ ΜΟΡΦΗ ΛΟΓΧΗΣ Κωδ. MV-DPA-101 . MV-DPA-101 do odkurzania w i trudno miejscach (listwy przestrzenie meblami, szczeliny, itp.) Kod./Κωδ./ MV-DPA-101 ZASTOSOW - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΣΕ ΠΙΝΕΛΟ Κωδ. MV-DPA-106 MV-DPA-106 do czyszczenia foteli, kanap, delikatnych mebli, itp. Kod./Κωδ./ MV-DPA-106...
Page 89
Polski - Ελληνικά - ZASTOSOW A TELESKOPOWEGO Kod MV-DPA-102 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΗΣ ΠΡΟΕΚΤΑΣΗΣ Κωδ. MV-DPA-102 . MV-DPA-102 dla lepszej ergonomii. MV-DPA-102 Kod./Κωδ./ ZASTOSOWANIE TURBOSZCZOTKI Kod MV-DPA-108 (Opcja) - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΤΟΥΡΜΠΟ Κωδ. MV-DPA-108 (Προαιρετική) . MV-DPA-108 ( - Do sprawnego czyszczenia materaców, poduszek, wypchanych itp.
Page 90
Polski - Ελληνικά - JAK PRZECHOWYW - ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - Po pracy, radzimy przechowywanie wpro- w przeznaczony do tego wspornik. χωρί KONSERWACJA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Przed do jakichkolwiek prac zawsze z gniazdka przewodu cego. Πριν εκτελέσετε µια ο οιαδή οτε ενέργεια συντήρηση (έστω και για τον καθαρισµό ή αντικατάσταση...
Page 91
Polski - Ελληνικά - WYMIANA A NA KURZ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΑΠΟ ΙΝΑ Kod./Κωδ./ MV-DPA-103 Ο σάκο δεν ρέ ει να ε αναχρησιµο οιείται silnika (zob. paragraf “A1”). zaczepy (1) i suport (2). worka z (3) w prowadnice suportu (2).
Page 92
Polski - Ελληνικά - LTRA HEPA ΦΥΣΙΓΓΙΟ ΦΙΛΤΡΟ HEPA “HEPA” w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara dysk z zaczepami (1). MV-DPA-104 Kod./Κωδ./ HEPA (2) z suportu silnika (3). (rys. “W1”) lub powietrzem (rys. “W2”) powietrza ze - Nie jest lub pojawi na nim osad.
Page 93
Polski - Ελληνικά - Y POWIETRZA NA WYLOCIE ΜΕΤΑ-ΦΙΛΤΡΟ ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ W celu wymiany do autoryzowanego Serwisu Pomocy Technicznej (zob. lista), jest specjalnych pojawienia nieprzyjemnych zapachów/ C.A.T. Usuwanie kratki jest zabronione...
Page 94
Polski - Ελληνικά - - LAMPADA UV-C PHILIPS Cod. MV-DPA-105 - ......- ......C.A.T. - Rivolgersi ale centro di assistenza tecnica autorizzato (vedere elenco allegato) per la pulizia della lampada UV-C che consigliamo di eseguire ogni 3 anni circa. - ........
Page 95
Polski - Ελληνικά - WYMIANA PRZEWODU ZASILA ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛ ΙΟΥ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΤΡΟΦΟ ΟΣΙΑΣ W przypadku uszkodzenia przewodu do autoryzowanego serwisu technicznego (patrz spis w naprawa wymaga zastosowania odpowiednich C.A.T.
Page 96
Polski - Ελληνικά - Μόνο για τι χώρε τη ΕΕ Nie wyrzucaj wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywami Europejskimi 2002/96/WE oraz 2003/108/WE w zak- resie elektro- technicz- nego i elektronicznego oraz dostosowa- nia ich do przepisów kra- jowych, selekcji i ponownie zgodnie z przepisami...
Page 97
Polski - Ελληνικά - Deklaracja ήλωση συµµόρφωση “CE” “CE” Wytwórca δηλώνει opisany w niniejszym wyrób mod. mod. odpowiada podstawowym mod. wymogom ευρω αϊκών οδηγιών LVD 2006/95/CE LVD 2006/95/WE LVD 2006/95/CE 2004/108/CE 2004/108/CE 2004/108/WE jest zgodny z normami ρότυ α EN 60335-1:2002 + A1:2004 + EN 60335-1:2002 + A1:2004 + EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 +...
Page 98
Polski - Ελληνικά - POJA Y ? / ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΖΕΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ USTERKI / PRZYCZYNY / ZARADCZE / • • Brak • stan gniazda wtykowego. • • • • • • • Uszkodzenie przewodu • do serwisu pomocy technicznej lub silnika. (patrz spis w •...
Page 99
Polski - Ελληνικά - POJA Y ? / ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΖΕΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ USTERKI / PRZYCZYNY / ZARADCZE / • worek z • Silnik pracuje na znacznie • Worek z • przyspieszonych obrotach. • • • • • • element t • zabrudzony lub •...
Page 100
MAXVAC Head Office MAXVAC Europe Sales W max-vac.com Swisslogo AG Swisslogo BV E sales@max-vac.com Mülibodenstrass 3 Zeefbaan 14 8172 Niederglatt 9672 BN Winschoten Switzerland The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the PURA UVC and is the answer not in the manual?
Questions and answers