Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA E CONSERVARЕ PER UN RIFERIMENTO FUTURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
HU: FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSHOZ
BG: Детска Количка GISELLE Артикулен номер S500
GE: Kinderwagen GISELLE Artikel Nummer S500
GR: Παιδικου Καροτσιου GISELLE Αριθμος Ειδους S500
ES: Cochecito de Niños GISELLE Número de Artículo S500
FR: Des Enfants Chariot GISELLE Numéro D'article S500
RU: Детская Коляскя GISELLE Номер Артикула S500
IT: Passeggino GISELLE Numero di Articolo S500
EN: Baby Stroller GISELLE Item Number S500
RO: Cărucior Copil GISELLE Nr. Articol S500
SR: Dečijih Kolica GISELLE Artikl S500
NL: Kinderwagen GISELLE Artikel № S500
HU: Babakocsi GISELLE Cikkszám: S500
Maximum - 22 kg
0 – 4 years

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GISELLE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moni GISELLE

  • Page 1 EN: Baby Stroller GISELLE Item Number S500 GE: Kinderwagen GISELLE Artikel Nummer S500 GR: Παιδικου Καροτσιου GISELLE Αριθμος Ειδους S500 ES: Cochecito de Niños GISELLE Número de Artículo S500 FR: Des Enfants Chariot GISELLE Numéro D’article S500 RU: Детская Коляскя GISELLE Номер Артикула S500 RO: Cărucior Copil GISELLE Nr.
  • Page 2 ЧАСТИ/ PARTS/TEILE/ ONDERDELEN/ ΜΕΡΗ/ COMPONENTE/ PARTES/ PARTI/ PIÈCES/ ДЕТАЛИ/ SASTAVNIH DELOVA/ ТЕХНІЧНІ ДАНІ PD.1 PD.2 1 x 2pcs 3 x 1pc 2 x 2pcs 4 x 1pc 6 x 1pc 5 x 1pc...
  • Page 3 СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY STEPS/ ZUSAMMENSETZUNG/ MONTAGE/ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ ASAMBLARE/ MONTAJE/ ASSEMBLAGGIO/ СБОРКА/ SASTAVLJANJE/ ЗБІРКА/ ASSEMBLAGE...
  • Page 6 EN: INSTRUCTION MANUAL BABY STROLLER GISELLE ..........13 DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KINDERWAGEN GISELLE ........18 EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ GISELLE ..........24 ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA COCHECITO DE NIÑOS GISELLE ....31 RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ДЕТСКА КОЛИЧКА GISELLE .........37 RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОЙ КОЛЯСКИ GISELLE …..………….…43 IT: ISTRUZIONI PER L’USO DI PASSEGGINO GISELLE ……………………………..……………..49...
  • Page 7 ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА Количка „Giselle” (артикулен номер S500) е предназначена за новородени бебета и деца на възраст до 4 години или тегло до 22 кг (което от двете настъпи първо). Седалката на количката е подходяща за бебета и деца с тегло до 22 кг.
  • Page 8 • Винаги задействайте приспособлението за паркиране (спирачната система) при поставяне и изваждане на детето от количката. ВИНАГИ активирайте спирачката (приспособлението за паркиране), докато не държите количката или я оставяте, дори за малко. • Винаги използвайте системата за задържане. • Да се използва обезопасителeн колан, след като детето започне да сяда без...
  • Page 9 правилно в избраното положение. Прекратете използването, ако има износени или разхлабени съединения, повредени или липсващи части. • Винаги закрепяйте колана между крачетата към колана през кръстчето, за максимална защита и безопасност, когато детето Ви започне самостоятелно да се изправя на краченца и ръчички. •...
  • Page 10 • Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от задушаване. • След разопаковане на продукта, отстранете всички опаковъчни материали. Те не са играчка и не позволявайте на децата да си играят с тях. • Пазете от огън. Не използвайте продукта в близост до преки източници на...
  • Page 11 Разгъване на рамката на количката – Фигури 10-14: За да разгънете детската количка, издърпайте дръжката нагоре, докато чуете звук на щракване (фигури 10 и 11). Разгънете седалката (фигура 12) и сенника (фигура 13). Уверете се, че приспособленията за закрепване на рамката са добре фиксирани, като осъществите натиск...
  • Page 12 чанти и т.н., когато я използвате или я съхранявате, защото това може да я повреди и да доведе до нараняване на детето в нея. Неследвайки това указание, гаранцията се анулира. Произведено за MONI в КНР Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Телефонен...
  • Page 13: Intended Usage

    INTENDED USAGE The baby stroller “Giselle” (item number S500) is designed for newborn babies and children up to 4 years old or weighting up to 22 kg (whichever comes first). The stroller seat is suitable for babies and children weighting up to 22 kg. The newborn basket is designed for a child up to 6 months old and weighting up to 9 kg.
  • Page 14 • Use the basket for a child that cannot sit without someone`s help, to roll and stand up on its own, using your hands and knee support! Maximum weight of the child: 9 kg. • This seat unit is not suitable for children under 6 months. •...
  • Page 15 sidewalk, pay extra attention while ascending or descending the pavement or a step. A stronger curb impact can affect the strength of the construction and the assembly. • Avoid using the product close to water bodies (pools, etc.). • Do not use on uneven terrains, gravel surfaces or grassy areas (on meadows or lawns), muddy areas.
  • Page 16 UNFOLDING OF THE STROLLER FRAME – FIGURES 1-3: Unfold the stroller frame as shown in Figures 1 and 2. With the frame fully unfolded and properly locked, a clicking sound should be heard (fully unfolded frame: Figure 3 ). INSTALLATION OF FRONT AND REAR WHEELS – FIGURES 4-8: Installing and removing the front wheels –...
  • Page 17: Instructions For Maintenance And Cleaning

    Manufactured for Moni in PRC Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd. Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Phone number: 003592/936 07 90, Website:...
  • Page 18 VERWENDUNGSZWECK DES PRODUKTS Der Wagen „Giselle“ (Artikelnummer S500) ist für Neugeborene und Kinder bis zu 4 Jahren oder einem Gewicht von bis zu 22 kg (je nachdem, was zuerst eintritt) geeignet. Der Kinderwagensitz ist für Babys und Kinder mit einem Gewicht von bis zu 22 kg geeignet.
  • Page 19 • Aktivieren Sie immer die Feststellvorrichtung (Bremssystem), wenn Sie das Kind in den Kinderwagen setzen und herausnehmen. Betätigen Sie IMMER die Bremse (Feststellvorrichtung), während Sie den Kinderwagen nicht halten oder verlassen, auch für kurze Zeit. • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. •...
  • Page 20 • Befestigen Sie den Beckengurt für maximalen Schutz und Sicherheit immer an der Schritthalterung, wenn Ihr Kind selbstständig aufzustehen beginnt. • Lassen Sie das Sicherheitsbrett immer am Kinderwagengestell befestigt, während sich das Kind im Kinderwagen befindet! Heben Sie das Produkt nicht an der Schutzplatte an.
  • Page 21 • Entsorgen nach Auspacken Produkts alle Verpackungsmaterialien. Sie sind kein Spielzeug, erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen. • Von Feuer fernhalten. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von direkten Wärmequellen - Heizungen, Öfen oder offenen Flammen. • Lagern Sie das Produkt nicht an feuchten Orten und unter direkter Sonnenstrahlung.
  • Page 22 Aufklappen des Kinderwagen-Rahmens - Abbildungen 10-14: Um den Kinderwagen aufzuklappen, ziehen Sie den Griff nach oben, bis Sie ein Klickgeräusch hören (Abbildungen 10 und 11). Klappen Sie den Sitz (Abbildung 12) und die Sonnenblende (Abbildung 13) auf. Stellen Sie sicher, dass die Rahmenbefestigungen fest sitzen, indem Sie auf den Griff nach oben und unten drücken –...
  • Page 23: Reinigungs- Und Pflegehinweise

    Einkaufstaschen, Handtaschen usw., wenn Sie den Kinderwagen verwenden oder aufbewahren, da dies den Kinderwagen beschädigen und das Kind im Kinderwagen verletzen kann. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung erlischt die Garantie. Hergestellt für Moni in der KNR Hersteller und Importeur: Moni Trade Ltd. Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Page 24 ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το καρότσι "Giselle" (κωδικός προϊόντος S500) είναι κατάλληλο για νεογέννητα μωρά και παιδιά ηλικίας έως 4 ετών ή βάρους έως 22 kg (λαμβάνεται υπόψη οποιοδήποτε γεγονός από τα παραπάνω που θα συμβεί πρώτα). Το κάθισμα του...
  • Page 25 • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές στερέωσης για το καλάθι του καροτσιού, το κάθισμα ή το κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά συνδεδεμένα. • Πάντα να ενεργοποιείτε τη συσκευή στάθμευσης (σύστημα φρένων) όταν τοποθετείτε και αφαιρείτε το παιδί από το καρότσι. ΠΑΝΤΑ να ενεργοποιείτε το...
  • Page 26 • Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι σωστά και πλήρως ξεδιπλωμένο, ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σε κατάσταση λειτουργίας και έχουν στερεωθεί σωστά στην επιλεγμένη θέση. Διακόψτε τη χρήση εάν υπάρχουν φθαρμένες ή χαλαρές συνδέσεις, εξαρτήματα που καταστράφηκαν...
  • Page 27 • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν διαπιστώσετε ότι λείπουν ή έχουν καταστραφεί εξαρτήματα. • Μην επιτρέπετε σε παιδιά κάτω των 3 ετών να είναι παρόντα πριν συναρμολογήσετε πλήρως το προϊόν για να αποφύγετε την πρόσβαση σε μικρά και αποσυναρμολογημένα εξαρτήματα. •...
  • Page 28 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ/ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ ΝΕΟΓΕΝΝΗΤΟΥ - ΣΧΗΜΑ 9: Ευθυγραμμίστε τους προσαρμογείς καθίσματος με τις οπές του πλαισίου. Τοποθετήστε το κάθισμα/πορτ μπεμπέ. Θα πρέπει να ακούσετε ένα κλικ όταν το κάθισμα ασφαλίσει στη θέση του. Για να αφαιρέσετε το κάθισμα/πορτ μπεμπέ από το πλαίσιο, πατήστε τα κουμπιά και στις δύο πλευρές...
  • Page 29 Τοποθέτηση της ζώνης ασφαλείας - Σχήματα 31-35: Για την εγκατάσταση της ζώνης, ακολουθήστε τα βήματα που φαίνονται στα Σχήματα 31 έως 35. Χρήση ζώνης ασφαλείας πέντε σημείων - Σχήματα 36-39: Για τη στερέωση της ζώνης, τοποθετήστε τις δύο γλωττίδες της ζώνης της αγκαλιάς στην πόρπη και στις δύο πλευρές - θα...
  • Page 30 μπορεί να του προκαλέσει βλάβη και να οδηγήσει στο τραυματισμό του παιδιού μέσα του. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών ακυρώνει την εγγύηση. Κατασκευάζεται Για Moni στη ΛΔΚ, Κατασκευαστής και Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd. Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str., Τηλέφωνο: 02/936 07 90, Ιστοσελίδα:...
  • Page 31 USO DESIGNADO DEL PRODUCTO El cochecito "Giselle" (núm. de art. S500) está ideal para bebés recién nacidos y niños de hasta 4 años o que pesen hasta 22 kg (lo que ocurra primero). El asiento de la silla de paseo es adecuado para bebés y niños que pesen hasta 22 kg. La cesta para recién nacidos está...
  • Page 32 • Siempre utilice el sistema de sujeción. • Debe utilizar cinturones de seguridad una vez que el niño haya aprendido a sentarse sin necesitar el soporte de otra persona. • El capazo (función de recién nacidos) está diseñado para el uso por niños que no pueden quedarse sentados, girarse o erguirse usando sus manos o rodillas sin ayuda ajena.
  • Page 33 • No plegar ni ajustar las posiciones del respaldo mientras haya un niño en el producto. • No abra el mecanismo de plegar el cochecito mientras el capazo del bebé está montado en el cochecito. • No utilice el cochecito en escaleras ni en escaleras mecánicas. Tener mayor atención a la hora de bajar de/subir a un pavimento o paso.
  • Page 34 ¡IMPORTANTE! Los esquemas y figuras en estas instrucciones sirven solo para ilustrar y dar información. Sigue las exactas instrucciones y el orden de montaje y explotación del producto. Compruebe la seguridad de la fijación después de completar cada operación. En la mayoría de los casos, al fijar el producto en una posición, esto va a estar acompañado por un sonido.
  • Page 35: Instrucciones De Limpieza Y Mantenimiento

    AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL ASIENTO - FIGURAS 21-22: Pulse los botones situados a ambos lados del asiento, tal como se muestra en la figura 21, y coloque simultáneamente el asiento en la posición deseada (figura 22). USO DEL FRENO DEL BASTIDOR TRASERO - FIGURA 23: Para activar el dispositivo de estacionamiento y bloquear las dos ruedas traseras, pise el pedal del eje trasero..
  • Page 36 El incumplimiento de esta instrucción llevará a anulación de su garantía. Hecho para Moni en la RPC Fabricante e Importador: Moni Trade Ltd. Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Número de teléfono: 02/936 07 90, Sitio web:...
  • Page 37 UTILIZAREA INTENȚIONATĂ A PRODUSULUI Căruciorul ”Giselle” (articol număr S500) este potrivit pentru nou-născuți și copii cu vârsta de până la 4 ani sau cu o greutate de până la 22 kg (oricare dintre acestea va survine mai intai). Scaunul căruciorului este potrivit pentru bebeluși și copii cu o greutate de până...
  • Page 38 parcare), când nu mai țineți căruciorul, chiar dacă îl lasați pentru o perioadă scurtă de timp. • Întotdeună folosiți sistemul de susținere. • A se folosi centura de siguranță după ce copilul începe să se așeze fâră ajutor de la adult. •...
  • Page 39 • Întotdeună fixați centura între piciorușe la centura de al brâu, pentru siguranță și protecție maximă, când copilul dumneavoastră începe să se ridice în piciorușe și mânuțe. • Întotdeună țineți bara de siguranță fixată la cadrul căruciorului când copilul este înăuntru! Nu ridicați produsul folosind bara de siguranță. •...
  • Page 40 IMPORTANT! Schițele și desenele sunt cu scop ilustrătiv și de ghidare. Urmăți întocmai instrucțiunile și pașii pentru asamblare și exploatare produsului. Verificați siguranța fixării după fiecare operațiune. În majoritatea cazurilor fixarea unei poziții este însoțita de un sunet de ”click”. ASAMBLAREA STRUCTURII PARTI COMPONENTE –...
  • Page 41 REGLAREA INCLINARII SCAUNULUI – FIGURILE 21-22: Apasati butoanele de pe ambele parti ale scaunului, asa cum este aratat in figura 21 si simultan cu aceasta puneti scaunul in pozitia dorita (figura 22). UTILIZAREA FRANEI LA CADRUL DIN SPATE – FIGURA 23: Pentru a cupla dispozitivul pentru parcare si pentru a bloca ambele roti din spate, apasati in jos maneta de frana a axei spate.
  • Page 42 îl depozitați, deoarece aceste obiecte îl pot defecta și să se ajungă la accidentarea copilului în el. Dacă nu urmați această instrucțiune, garanția se anulează. Făcut pentru Moni în RPC Producator si Importator: Moni Trade Ltd. Adresa: Bulgaria, Sofia, Trebich, str. Dolo nr. 1, Numar de telefon: 02/936 07 90 Site : www.moni.bg...
  • Page 43 НАЗНАЧЕНИЕ ПРОДУКТА Коляска «Giselle» (артикул S500) предназначена для новорожденных и детей в возрасте до 4 лет или весом до 22 кг кг (в зависимости от того, что наступит раньше). Сиденье коляски подходит для младенцев и детей весом до 22 кг.
  • Page 44 • Перед использованием убедитесь, что крепления прогулочного блока к детской коляске, сиденья или детского автокресла должным образом зафиксированы. • Всегда включайте парковочное устройство (тормозную систему), когда сажаете и вынимаете ребенка из коляски! ВСЕГДА нажимайте на тормоз (парковочное устройство), пока вы не держите коляску или оставляете ее, даже...
  • Page 45 • Этот продукт не подходит для бега или катания! • Перед каждым использованием убедитесь, что коляска правильно и полностью развернута, что все детали находятся в хорошем рабочем состоянии и правильно фиксируются в выбранном положении. Прекратите использование при наличии изношенных или ослабленных соединений, повреждённых...
  • Page 46 • Не позволяйте детям младше 3 лет присутствовать перед полной сборкой изделия во избежание доступа к мелким и разобранным деталям! • После распаковки изделия удалите все упаковочные материалы. Они не игрушка; не позволяйте детям играть с ними. • Беречь от огня! Не употребляйте изделие вблизи прямых источников тепла...
  • Page 47 Раскладывание рамы коляски – рисунки 10-14: Чтобы разложить коляску, потяните ручку вверх, пока не услышите щелчок (рисунки 10 и 11). Разложите прогулочный блок (рис. 12) и навес (рис. 13). Убедитесь, что крепления рамы надежно зафиксированы, надавливая на ручку вверх и вниз – коляска должна оставаться устойчивой...
  • Page 48 сумочки и т.д. при ее использовании или хранении, поскольку это может повредить ее и нанести травму находящемуся в ней ребенку. Несоблюдение этой инструкции аннулирует гарантию. Сделано для Moni в КНР Производитель и Импортер: Мони Трейд ООО Адрес: Болгария, г. София, Требич, ул. Доло 1, Телефонный...
  • Page 49: Uso Previsto

    USO PREVISTO Il passeggino „Giselle“ (codice S500) è adatto a a neonati e bambini fino a 4 anni o fino a 22 kg di peso (a seconda di quale condizione si verifichi per prima). La seduta del passeggino è adatta a neonati e bambini fino a 22 kg di peso. La cesta per neonati è...
  • Page 50 • Utilizzare sempre il sistema di ritenzione. • Utilizzare la cintura di sicurezza quando il bambino inizia a stare seduto senza essere aiutato. • Il portabebe` (funzione per neonati) è progettato per l'uso da parte di un bambino che non è in grado di stare seduto senza assistenza, di rideporsi e di stare sulle mani e sulle ginocchia.
  • Page 51 • Tenere sempre la barra di sicurezza attaccata al telaio del passeggino quando il bambino è nel passeggino! Non sollevare il prodotto utilizzando la barra di sicurezza. • Non ripiegare il passeggino e non regolare la posizione dello schienale mentre il bambino è...
  • Page 52 • Non conservare il prodotto in luoghi umidi o alla luce diretta del sole. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E LO SFRUTTAMENTO IMPORTANTE! Seguire esattamente le istruzioni e la loro sequenza per il montaggio e lo sfruttamento del prodotto. Controllare la sicurezza del fissaggio dopo aver eseguito ogni operazione.
  • Page 53 pulsante supplementare e poi il pulsante principale) (figura 18) e spingere il maniglione della carrozzina verso il basso (figura 19). La carrozzina è completamente ripiegata (figura 20). REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE DEL SEDILE - FIGURE 21-22: Premere i pulsanti su entrambi i lati del sedile come mostrato nella figura 21 e contemporaneamente posizionare il sedile nella posizione desiderata (figura 22).
  • Page 54 La mancata osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia. Prodotto per Moni nella RPC Produttore e Importatore: Moni Trade Ltd. Indirizzo: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Numero di telefono: 02/936 07 90 Sito Web: www.moni.bg...
  • Page 55: Utilisation Prévue Du Produit

    UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT La poussette „Giselle“ (numéro d’article S500) convient aux bébés et aux enfants jusqu'à 4 ans ou pesant jusqu'à 22 kg (suivant ce qui se produit en premier). Le siège de la poussette convient aux bébés et aux enfants pesant jusqu'à 22 kg. Le panier pour nouveau-né...
  • Page 56 frein (dispositif de stationnement) lorsque vous ne tenez pas la poussette ou la laissez, même pour une courte durée. • Utilisez toujours le système de retenue. • À utiliser une ceinture de sécurité après que l’enfant commence à s’asseoir sans aide. •...
  • Page 57 • Gardez toujours la planche de sécurité attachée au châssis de la poussette lorsque l’enfant est dans la poussette ! Ne soulevez pas le produit par la planche de protection. • Ne pliez pas la poussette et ne réglez pas les positions du dossier lorsque l’enfant est dedans.
  • Page 58 • Ne stockez pas le produit dans des endroits humides et sous la lumière directe du soleil. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE ET UTILISATION ASSEMBLAGE DE LA CONSTRUCTION: IMPORTANT ! Les diagrammes et les figures de cette notice sont uniquement à des fins d’illustration et d’orientation.
  • Page 59 poussez le guidon de la poussette vers le bas (image 19). La poussette correctement pliée doit être similaire à l’image 20. RÉGLAGE SIÈGE/NACELLE – IMAGES 21-22: Comme illustré sur l’image 21, appuyez sur les boutons extérieurs et faites pivoter le siège jusqu’à la position souhaitée (image 22). FREINAGE - USAGE DU FREIN SUR LE CADRE ARRIERE –...
  • Page 60 Le non-respect de cette instruction entrainera l’annulation de la garantie. Fabriqué pour Moni en RPC Fabricant et Importateur : Moni Trade Ltd. Adresse : Bulgarie, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str., Téléphone : 02/936 07 90, Site Web :...
  • Page 61 NAMENJENA UPOTREBA PROIZVODA Kolica „Giselle“ (broj artikla S500) je predviđena za decu od rođenja do 4 godine starosti ili 22 kg težine (ono što nastupi ranije). Sjedalo za kolica je prikladno za bebe i djecu do 22 kg težine Košara za novorođenče namijenjena je za jedno dijete do 6 mjeseci starosti i težine do 9 kg.
  • Page 62 • Korpa za novorođenčad je pogodna za dete koje ne može samo da sedi, ne može da se prevrne i ne može da stane na ruke i kolena. Maksimalna težina deteta: 9kg. • Sedište nije prikladno za decu ispod 6 meseci. •...
  • Page 63 • Nemojte koristiti proizvod po neravnom terenu, šljunkovitim površinama, travnatim područjima (livadima i travnjacima), blatnjavim područjima. • Ne dozvolite detetu da stane, da se penje u kolicama ili da se naginje van nje! • Autosedište ne zamenjuje kolevka ili krevet. Ako vaše dete treba da spava, trebate ga staviti u odgovarajuća kolica, kolevku ili krevet.
  • Page 64 Sastavljanje i rastavljanje prednjih točkova - Slike 5 i 7: Umetnite prednji točak u otvor na prednjem okviru kao što je prikazano na slici 5. Fiksirajte dok ne čujete klik. Da biste rastavili prednje točkove, pritisnite taster na konzoli i povucite točak nadole (slika 7). Sstavljanje i rastavljanje zadnjih točkova –...
  • Page 65 čuvate, jer to može oštetiti kolicu i izazvati povredu deteta u njima. Nepoštovanje ovog uputstva poništava garanciju. Proizvedeno za Moni u NRK Proizvođač i uvoznik: Moni Trade doo, Adresa: Bugarska, Sofija, Trebič, ul. Dolo 1, Broj telefona: 02/936 07 90, Sajt:...
  • Page 66 BEDOELD GEBRUIK VAN HET PRODUCT De kinderwagen "Giselle" (artikelnummer S500) is geschikt voor pasgeboren baby's en kinderen tot 4 jaar oud of met een gewicht tot 22 kg , mits dat vroeger is. Het zitje van de wandelwagen is geschikt voor baby's en kinderen met een gewicht tot 22 kg.
  • Page 67 • Schakel altijd de parkeerinrichting (remsysteem) in bij het plaatsen en verwijderen van het kind uit de kinderwagen. Trek ALTIJD de rem (parkeerinrichting) aan voordat u de kinderwagen vasthoudt of verlaat, zelfs voor een korte tijd. • Gebruik altijd het beveiligingssysteem. •...
  • Page 68 • Houd het veiligheidsbord altijd vast aan het frame van de kinderwagen terwijl het kind erin zit! Til het product niet op aan de beschermplaat. • Vouw de kinderwagen niet op en pas de positie van de rugleuning niet aan terwijl het kind erin zit.
  • Page 69 MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES BELANGRIJK! De diagrammen en afbeeldingen in deze instructie zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie en als richtlijn. Volg exact de instructies en volgorde voor het monteren en bedienen van het product. Controleer de veiligheid van de fixatie na het uitvoeren van elke handeling.
  • Page 70 Druk op de twee knoppen op de handgreep (de extra knop en vervolgens de hoofdknop) (afbeelding 18) en duw de handgreep van de kinderwagen naar beneden (afbeelding 19). De kinderwagen is volledig uitgeklapt (afbeelding 20). DE HOEK VAN HET ZITJE VERSTELLEN - AFBEELDINGEN 21-22: Druk op de knoppen aan beide zijden van het zitje zoals weergegeven op afbeelding 21, en klap tegelijkertijd het zitje in tot de gewenste positie (afbeelding 22).
  • Page 71 Als u deze instructie niet opvolgt, vervalt de garantie. Gemaakt voor Moni in de VRC Fabrikant en Importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,...
  • Page 72 ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА A Giselle babakocsi (cikkszám: S500) újszülöttek és 4 éves korig vagy 22 kg- ig terjedő gyermekek számára készült (amelyik előbb bekövetkezik). A babakocsi ülés 22 kg-ig csecsemők és gyermekek számára alkalmas. Az újszülött kosár egy legfeljebb 6 hónapos és 9 kg súlyú...
  • Page 73 • HASZNÁLAT ELŐTT ELLENŐRIZZE, HOGY A KOSÁR BABA KOCSIHOZ, ÜLÉSRE VAGY AUTÓÜLÉSRE ERŐSÍTŐ ESZKÖZÖK MEGFELELŐEN RÖGZÍTETTEK-E. • EZ A TERMÉK NEM ALKALMAS FUTÁSRA VAGY KORCSOLYÁSRA. • HASZNÁLJA AZ ÜLÉST (NYÁRI KOSÁR FUNKCIÓ) 22 KG-NÁL (0-48 HÓNAP) NAGYOBB GYERMEKEKNEK. • A KOSARAT (ÚJSZÜLETIKNEK SZÁMÍTOTT FUNKCIÓ) SEGÍTSÉG NÉLKÜL FELÜLNI NEM TUDÓ...
  • Page 74 • A fulladásveszély elkerülése érdekében ne rögzítsen további zsinórokat vagy kötéseket a termékhez! • Ne használja a babakocsit lépcsőn vagy mozgólépcsőn, és legyen körültekintő, amikor járdán vagy lépcsőn megy fel vagy le. • Ne engedje, hogy 3 évesnél fiatalabb gyermekek tartózkodjanak a termék teljes összeszerelése előtt, nehogy hozzáférjenek a kisméretű...
  • Page 75 A GYERMEKÜLÉS/KOSÁR BESZERELÉSE – 9. ÁBRA: Igazítsa az ülésadaptereket a keret furataihoz. Helyezze el az ülést/kosarat. Egy kattanást kell hallania, amikor az ülés a helyére kattan. Az ülés/kosár a keretből való eltávolításához nyomja meg egyszerre mindkét oldalon lévő gombokat, és húzza felfelé az ülést/kosarat. A KOCSI KERET KINYÚJTÁSA ÉS ÖSSZEHAJTÁSA - 10-20.
  • Page 76 10. Használatkor vagy tároláskor NE helyezzen a babakocsi belsejébe más tárgyakat - poggyászt, bevásárlótáskát, táskát stb., mert ez károsíthatja a babakocsit és a benne lévő gyermek sérülését okozhatja. MONI RÉSZÉRE GYÁRTOTT KÍNABAN Gyártó és importőr: Money Trade OOD, Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1, Telefonszám: 02/ 936 07 90,...
  • Page 77 За повече информация относно правото на рекламация на потребителя по смисъла на Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки и Закона за защита на потребителите, направете справка в уеб сайтовете на компанията: www.moni.bg; www.cangaroo- bg.com;...
  • Page 78: Garantie

    Produsul are garantie impotriva oricaror neconformitati in conditii normale de utilizare, conform celor prevazute in instructiunile de utilizare. Garantia nu va fi valabila in caz de daune cauzate de utilizarea necorespunzatoare, uzura sau circumstante neprevazute. Pe durata garantiei, in ceea ce priveste lipsa de conformitate, va rugam sa consultati prevederile speciale ale legislatiei locale aplicabile in tara de achizitie, atunci cand sunt prevazute.

This manual is also suitable for:

S500

Table of Contents