DeLonghi La Specialista MAESTRO EC9885 Instructions For Use Manual

DeLonghi La Specialista MAESTRO EC9885 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for La Specialista MAESTRO EC9885:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COFFEE MAKER
Instructions for use. Keep these instructions
for a list of service centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
MACHINE À CAFÉ
Mode d' e mploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo
Visite www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
EC9885
Visit www.delonghi.com
120 V~ 60 Hz 1600 W
120 V~ 60 Hz 1600 W
CAFETERA
antes de usar su aparato.
120 V~ 60 Hz 1600 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the La Specialista MAESTRO EC9885 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeLonghi La Specialista MAESTRO EC9885

  • Page 1 120 V~ 60 Hz 1600 W MACHINE À CAFÉ Mode d’ e mploi . Conservez cette notice Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 120 V~ 60 Hz 1600 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones.
  • Page 2 page 4 page31 pág. 59 Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15...
  • Page 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical machines, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions. Use this machine only as described in this instruction manual. • As with any electrical machine, the instructions aim to cover as many situations as possible. Caution and common sense should be used when operating and installing this machine.
  • Page 5 B3. “x2” button: to use the 2 coffees filter B4. Coffee Temperature button 1.4 Recommended optional cleaning accessories B5. “OK” button: to deliver the drink/confirm Visit Delonghi.com for more information. B6. “Active Rinse” button Cleaner ECO MULTICLEAN B7. Hot water button EAN: 8004399333307 B8.
  • Page 6: Preparing Your Machine For First Use

    2. PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE 1. Wash and dry all accesso- 2. Insert the drip tray (A12) 3. Remove the water tank 4. Plug the power cord con- ries (including water tank) complete with cup grill (A16) and fill with fresh nector (C9) into the socket with warm water and (A10) and (A11).
  • Page 7 3. COFFEE DELIVERY Step 1-grinding Step 1-grinding 1. Add beans to beans con- 2. Check that the ground se- 3. Select 1-cup (C2) or 2-cups lector (A3) is set to 9 (fac- (C3) coffee filter and place tainer (A1) Fresh is best; fill tory setting).
  • Page 8 COFFEE DELIVERY Step 2-tamping 3. Check the dose (see “3.2 Achieve perfect dose”). 1. After grinding, pull the lever 2. Pull the portafilter out while the tamper is still (A21) down fully (do not down for polished finish remove portafilter). For best Step 3-brewing of coffee.
  • Page 9 COFFEE DELIVERY 3.3 Rinsing before preparing drinks At every use of the machine is strongly recommended to run a hot rinse to purge the shower with the dedicated button (B6). In addition, when preparing a cold drink after a hot drink and viceversa the results in cup could not be at the ideal temperature: it is therefore recommended, before brewing, to run an additional rinse.
  • Page 10 4. ACHIEVE ESPRESSO PERFECTION Extracting the perfect espresso is an art and might take a couple of tries. Be ready to adjust the coarseness of the grind and always make sure to have the tamped ground coffee at the indicator line in the filter (perfect dose) to be able to reach perfect extraction. Under extracted Over extracted PERFECT ESPRESSO...
  • Page 11 5. ESPRESSO COOL DELIVERY 1. Insert the dedicated filter 2. Proceed preparing the 3. Add 1 or 2 ice cubes in the 4. Select “Espresso cool”. perfect dose (see “3. Coffee for Espresso cool (C4) or glass. delivery” Steps 1- grinding (C5).
  • Page 12: Making Milk Drinks

    7. MAKING MILK DRINKS Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Fill the milk container 2. Turn the steam dial (A5) on 3. To make the froth, put the (D8) with fresh cold milk briefly to purge condensa- nozzle on the surface of from the refrigerator (4- tion.
  • Page 13 MAKING MILK DRINKS Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Fill the milk container 2. Close with the lid (D1). 3. Turn the knob (D5) to select (D8) with fresh cold milk the desired froth.
  • Page 14 Preparing several drinks in succession: • Every time a milk-based drink has been prepared, the “Milk clean light” (B11) turns on to indicate that the carafe has to be cleaned (Clean function). Proceed with cleaning of the carafe after the final preparation. After multiple preparations, the milk container is empty or the milk that remains is not enough to make further drinks •...
  • Page 15 8.3 Thorough cleaning of Lattecrema 4. Wash in a dishwasher (rec- INSERT ommended) or by hand, as indicated below: 1. Push the release button (D3) 2. Remove the milk spout 3. Turn the froth selection and lift the milk container lid (D4) and milk intake tube dial (D5) to “Insert”...
  • Page 16: Explanation Of Lights

    8. EXPLANATION OF LIGHTS LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION All the lights flash briefly Turning the machine on Self-diagnosis The appliance is being turned on for the first Proceed as described in section “2. Preparing your permanently on time and the water circuit must be filled machine for first use”...
  • Page 17 LIGHTS EXPLANATION OF LIGHTS OPERATION After every use, the Lattecrema must When all the milk drinks are ready, proceed with au- on (red) be cleaned tomatic cleaning turning the knob (D5) to Clean The appliance is on and ready for use The appliance is at the right temperature to deliver steam.
  • Page 18: Menu Settings

    9. MENU SETTINGS Enter the setting menu: press both buttons for 3 seconds, until light changes Select the setting: select the drink corresponding to the setting you want to check and/or change Drink Corresponding setting How to enter & change Reference on the Led module process (B18) Extra grinding adjustment...
  • Page 19 10. CUSTOMISING THE QUANTITY OF COFFEE DRINKS 1. Prepare the appliance to 2. Turn the dial (B9) to 3. Press the 1-cup or 2-cup but- 4. Press the OK button (B5) to deliver the drink you want select the drink to be ton “1x”...
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    11. CLEANING AND MAINTENANCE Important! • Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean the coffee machine. • Do not use metal objects to remove encrustations or coffee deposits as they could scratch metal or plastic surfaces. • If the appliance is not used for more than a week, before using it again, we recommend you perform a rinse cycle.
  • Page 21 When the light comes on (orange) (B12), you have to proceed cleaning the coffee circuit. To run the cleaning, you have to purchase dedicated cleaning tabs for coffee makers. For more info, please visit Delonghi.com. 1. Insert the 1-cup coffee 2.
  • Page 22 Cleaning of the coffee outlet • Remove the portafilter (C1) and the cleaning disk accessory (C13). • Wash the portafilter (C1)and the filter under tap water; • Insert the portafilter (C1) again and make a rinse by pres- sing the button (blue) (B6): we suggest to put a con- tainer under the portafilter.
  • Page 23 11.7 Cleaning the burr When cleaning the beans container (A1), clean the container housing and upper burr with a damp cloth. The burr can be removed and replaced by an authorised customer services centre. You may also need to remove the burr if it becomes blocked with foreign matter. If this occurs, remove the beans container and clean as follows: 3.
  • Page 24 11.9 Cleaning the “Smart tamping station” 1. Clean the attachment area with a brush; lever 2. Pull the (A21) as far as it will go and clean the presser cylinder with a brush. Then release the lever. 3. Use the tube brush (C10) to clean the coffee funnel.
  • Page 25: Water Hardness

    12. WATER HARDNESS descale light (B8) comes on after a period of time established according to water hardness. The machine can also be pro- grammed according to the actual hardness of the water supply in the various regions, in which case descaling may be required less frequently.
  • Page 26 13. DESCALING Minutes Minutes Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Please note •...
  • Page 27 DESCALING Delivery stops and the light turns to white. This indicates that it is necessary to proceed with rinsing: see next page. but- 10. Keep pressed the 8. Empty the recipients used 9. Remove the water tank, ton until the correspond- to collect the descaler empty any residues of des- solution and replace them...
  • Page 28: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION There is water in the drip tray (A12) It is normal: due to the internal water Regularly empty and clean the drip tray circuits operations No espresso coffee is delivered No water in the tank (A16) Fill the tank light is on to indicate that the Press the button corresponding to the...
  • Page 29 PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not grind the coffee There is foreign matter that cannot be Clean the burrs as described in section “11.7 ground in the coffee grinder Cleaning the burr”, making sure you remove all the beans from the beans container (A1) before extracting it.
  • Page 30 PROBLEM CAUSE SOLUTION After grinding, the ground coffee in the The "Smart Tamping Station" needs Clean as described in section “11.9 Cleaning filter does not reach the “perfect dose” cleaning the “Smart tamping station””, then grind again The quantity of ground coffee needs Adjust the quantity of coffee with the dial adjusting (B1).
  • Page 31: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation de machines électriques, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : • Lire toutes les instructions. Utiliser cette machine uniquement comme décrit dans ce mode d’ e mploi. • Comme avec toutes les machines électriques, les instructions visent à...
  • Page 32 de manière à ne pas passer sur le comptoir ou le plateau de table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher. - Votre produit est équipé d'une fiche à courant alternatif polarisée (une prise ayant une broche plus large que l'autre).
  • Page 33: Préparation De La Machine Pour La Première Utilisation

    1.5 Description de la LatteCrema - D recommandés D1. Couvercle du pot à lait D2. Raccord de la carafe à lait Visitez Delonghi.com pour plus d’informations. D3. Bouton de déverrouillage du couvercle Nettoyeur ECO MULTICLEAN D4. Bec à lait (hauteur réglable) EAN : 8004399333307...
  • Page 34 * Quelle eau utiliser ? • L'eau douce potable fraîche est obligatoire. • N'utilisez pas d'eau pétill- ante ou distillée. • Technologie d'extraction à froid  : avant de prépar- er des boissons infusées à froid, videz le réservoir d'eau (A16), rincez-le soi- 9.
  • Page 35 3. DISTRIBUTION DE CAFÉ Step 1-grinding Step 1-grinding 1. Ajoutez des grains dans le 2. Vérifiez que le sélecteur de 3. Sélectionnez le filtre à café mouture (A3) est réglé sur 9 1 tasse (C2) ou 2 tasses (C3) réservoir à grains (A1) les (paramétrage d'usine).
  • Page 36 DISTRIBUTION DE CAFÉ Step 2-tamping 3. Vérifiez la dose (voir “3.2 Obtenez une dose parfaite”). 1. Une fois la mouture termi- 2. Retirez le porte-filtre alors que le tassage est encore née, abaissez complètement en position basse pour une (A21) le levier (ne retirez pas Step 3-brewing finition polie du café.
  • Page 37 ding Step 1-grinding DISTRIBUTION DE CAFÉ 3.3 Rinçage avant la préparation des boissons A chaque utilisation de la machine, il est fortement recommandé d'effectuer un rinçage à chaud pour purger la douche à l'aide du bouton prévu à cet effet (B6). En outre, lorsqu'on prépare une boisson froide après une boisson chaude et vice-versa, le résultat dans la tasse pourrait ne pas être à...
  • Page 38 4. POUR OBTENIR LE PARFAIT ESPRESSO L'extraction d'un espresso parfait est un art et peut nécessiter quelques essais. Soyez prêt à ajuster la grossièreté de la mouture et contrôlez toujours que le café moulu tassé atteigne la ligne d’indication dans le filtre (dose parfaite) pour pouvoir atteindre une extraction parfaite.
  • Page 39 5. DISTRIBUTION D'ESPRESSO COOL 1. Insérez le filtre prévu pour 2. Procédez à la préparation de 3. Ajoutez 1 ou 2  glaçons 4. Sélectionnez «  Espresso la dose parfaite (voir «3. Dis- espresso cool (C4) ou (C5). cool ». dans le verre. tribution de café»...
  • Page 40 7. PRÉPARER DE BOISSONS LACTÉES Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Remplissez la carafe à lait 2. Tournez brièvement la mo- 3. Pour faire la mousse, placer (D8) avec du lait frais et lette vapeur (A5) pour pur- la buse à la surface du lait froid provenant du réfrigé- ger la condensation.
  • Page 41 PRÉPARER DE BOISSONS LACTÉES Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Remplissez la carafe à lait 2. Fermez avec le couvercle 3. Tournez le bouton (D5) (D8) avec du lait frais et (D1).
  • Page 42 Préparation de plusieurs boissons à la suite : • Chaque fois qu'une boisson à base de lait a été préparée, le voyant « Nettoyer lait » (B11) s'allume pour indiquer qu’il est temps de nettoyer la carafe (fonction Nettoyage). Procédez au nettoyage de la carafe après la dernière préparation. Après plusieurs préparations, la carafe à...
  • Page 43 8.3 Nettoyage méticuleux de Lattecrema 4. Lavez au lave-vaisselle (re- INSERT commandé) ou à la main comme indiqué ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton (D3) 2. Retirez la buse à lait (D4) 3. Tournez la molette de sé- de déverrouillage et soulevez et le tube d’admission lection de la mousse (D5) le couvercle de la carafe à...
  • Page 44: Opération

    8. EXPLICATION DES VOYANTS VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION Tous les voyants clignotent Allumez la machine Auto-diagnostic brièvement L’appareil a été allumé pour la première fois et le Procédez comme indiqué à la section «2. Préparation de la activé en permanence circuit d’...
  • Page 45 VOYANTS EXPLICATION DES VOYANTS OPÉRATION L'appareil est allumé et prêt à l'emploi L'appareil est à la bonne température pour délivrer de la vapeur. Pour délivrer de la vapeur, tournez la molette de réglage de la vapeur (A5) L'appareil est allumé et l'économie d'énergie est Le voyant clignote pour indiquer que l'appareil se prépare activée.
  • Page 46: Menu Des Paramètres

    9. MENU DES PARAMÈTRES Accédez au menu des paramètres : appuyez sur les deux boutons pendant 3 secondes, jusqu'à ce que la lumière change Sélectionnez le paramètre : sélectionnez la boisson correspondant au paramètre que vous souhaitez vérifier et/ou modifier Boisson Paramétrage correspondant Comment accédez Affichée par la led d’avancement...
  • Page 47 10. PERSONNALISATION DE LA QUANTITÉ DE BOISSONS AU CAFÉ 1. Préparez l’appareil pour la 2. Tournez le bouton (B9) 3. Appuyez sur le bouton 1 tasse 4. Appuyez sur le bouton OK distribution de la boisson que ou 2 tasses, respectivement pour sélectionner la bois- (B5) pour commencer à...
  • Page 48: Nettoyage Et Maintenance

    11. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Important ! • N’utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la machine à café. • N’utilisez pas d’ o bjets métalliques pour enlever les incrustations ou les dépôts de café, car ils pourraient rayer les surfaces mé- talliques ou plastiques.
  • Page 49 Lorsque le voyant s'allume (orange) (B12), il est temps de nettoyer le circuit de café. Pour effectuer le nettoyage, veuillez acheter des pastilles de nettoyage dédiées aux cafetières. Pour de plus amples informations, visitez Delonghi.com. 1. Insérez le filtre à café d'une 2.
  • Page 50 Nettoyage de la sortie de café • Retirez le porte-filtre (C1) et le disque de nettoyage (C13). • Lavez le porte-filtre (C1)et le filtre sous l'eau du robinet ; • Insérez à nouveau le porte-filtre (C1) et effectuez un rinçage en appuyant sur le bouton (bleu) (B6) : il est conseillé...
  • Page 51 11.7 Nettoyage de la meule Lorsque vous nettoyez le réservoir à grains (A1), nettoyez le logement du récipient et la meule supérieure avec un chiffon humide. Il est possible de faire retirer et remplacer la meule par un centre de service après-vente agréé. Il peut également s'avérer nécessaire de retirer la buse si elle est obstruée par des corps étrangers.
  • Page 52 11.9 Nettoyage de la « station de tassage intelligente » 1. Nettoyez la zone de fixation de l'accessoire à l'aide d'une brosse ; jusqu'à la butée 2. Tirez le levier (A21) et net- toyez le cylindre presseur avec une brosse. A ce stade, relâchez le levier. 3.
  • Page 53 12. DURETÉ DE L’EAU voyant de détartrage (B8) s’allume au bout d’une période définie en fonction de la dureté de l'eau. Il est également possible de programmer la machine en fonction de la dureté réelle de l’alimentation en eau des différentes régions, dans ce cas, le détartrage peut être exigé...
  • Page 54 13. DÉTARTRAGE Minutes Minutes Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Remarque •...
  • Page 55 DÉTARTRAGE La distributions’arrête etle voyant devient blanc. Ceci indique qu'il est nécessaire de procéder au rinçage : voir la page suivante. bouton 10. Maintenez le 8. Videz le récipient utilisé 9. Retirez le réservoir d'eau, enfoncé jusqu'à ce que pour recueillir la solution de éliminez tout résidu de détartrage et remettez-le solution de détartrage,...
  • Page 56: Diagnostic De Panne

    14. DIAGNOSTIC DE PANNE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il y a de l'eau dans le bac d’ é gouttage Cela est normal en raison du fonction- Videz et nettoyez régulièrement le bac (A12) nement des circuits d'eau internes. d’ é gouttage Le café...
  • Page 57 PROBLÈME CAUSE SOLUTION À la fin du détartrage, l’appareil de- Pendant le cycle de rinçage, le réservoir d’ e au Terminez le cycle de rinçage à partir du point mande un rinçage supplémentaire n’a pas été rempli jusqu’au niveau MAX (8) de la section «13.
  • Page 58 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Après la mouture, le café moulu dans le La « Station de Tassage Intelligente » Nettoyez comme décrit à la section «11.9 filtre n’atteint pas le niveau de la « dose doit être nettoyée Nettoyage de la « station de tassage intelli- parfaite »...
  • Page 59: Importantes Medidas De Seguridad

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando use aparatos eléctricos, cumpla siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. Use este máquina solo como está descrito en este manual de instrucciones. • Al igual que con cualquier máquina eléctrica, las instrucciones están destinadas a cubrir tantas situacio- nes como sea posible.
  • Page 60 deberá estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o encimera donde los niños pueden tirar de este o tropezarse. - Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una es- piga más ancha que la otra).
  • Page 61 1.5 Descripción de LatteCrema - D recomendados D1. Tapa del recipiente de leche D2. Conector para recipiente de leche Visite Delonghi.com para más información. D3. Botón de apertura de la tapa Limpiador ECO MULTICLEAN D4. Boquilla de leche (altura ajustable) EAN: 8004399333307 D5.
  • Page 62: Suministro De Café

    * Qué agua utilizar • Es obligatorio el uso de agua potable. • No utilice agua con gas (car- bonatada) ni destilada • Tecnología de extracción en frío: antes de preparar bebidas preparadas en frío, vacíe el depósito de agua (A16), enjuáguelo bien y 9.
  • Page 63 Step 1-grinding 3.1 Ajustar la dosis Cada variedad de granos de café puede comportarse de forma diferente durante la molienda y ésta es la razón por la que aju- star la dosis al principio puede requerir un cuidado extra. Con esta ilustración le damos algunas indicaciones sobre cómo regular la dosis.
  • Page 64 SUMINISTRO DE CAFÉ 3.2 Consiga la dosis perfecta Por debajo de la dosis Por encima de la dosis DOSIS PERFECTA • Demasiado café molido en el filtro. • La cantidad de café molido en el • El filtro se llena hasta el nivel de •...
  • Page 65 SUMINISTRO DE CAFÉ 3.3 Enjuague antes de preparar bebidas En cada uso de la máquina es muy recomendable realizar un enjuague con agua caliente para purgar la ducha con el botón corre- spondiente (B6). Además, cuando se prepara una bebida fría después de una caliente y viceversa, podrían no obtenerse los resultados de temperatura ideal en la taza: por ello se recomienda, antes de la preparación, realizar un enjuague adicional.
  • Page 66 4. CONSIGA LA PERFECCIÓN EN EL ESPRESSO Preparar el espresso perfecto es un arte y puede llevar un par de intentos. Prepárese para ajustar el grado de molienda y asegúrese siempre de tener el café molido apisonado en la línea indicadora del filtro (dosis perfecta) para poder alcanzar una extracción perfecta. Infusión liviana Infusión fuerte UN ESPRESSO PERFECTO...
  • Page 67 5. SUMINISTRO DE ESPRESSO COOL 1. Inserte el filtro específico 2. Proceda a preparar la dosis 3. Añada 1 o 2 cubitos de 4. Selecciones «Espresso perfecta (ver “3. Suminis- para Espresso cool (C4) o hielo en el vaso. Cool». tro de café”...
  • Page 68: Preparación De Bebidas Con Leche

    7. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE Manual frothing 5°C Manual frothing 5°C 1. Llene el recipiente de 2. Gire brevemente el selector 3. Para hacer la espuma, leche (D8) con leche de vapor (A5) para purgar ponga la boquilla en la su- fresca fría del frigorífico la condensación.
  • Page 69 PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE Automatic milk beverages 5°C NO FROTH Automatic MIN FROTH milk beverages 5°C NO FROTH MAX FROTH MIN FROTH MAX FROTH 1. Llene el recipiente de leche 2. Cerrar con la tapa (D1). 3. Girar la perilla (D5) para (D8) con leche fresca fría seleccionar la espuma del frigorífico (4-6 °C/39,2-...
  • Page 70 Preparar varias bebidas seguidas: • Cada vez que se prepara una bebida a base de leche, se enciende el indicador «Limpiar leche» (B11) para indicar que hay que limpiar la jarra (función Limpiar). Proceda a la limpieza de la jarra después de la última preparación. Después de múltiples preparaciones, la jarra de leche está...
  • Page 71 8.3 Limpieza minuciosa de Lattecrema 4. Lave en el lavavajillas (reco- INSERT mendado) o a mano como se indica a continuación: 1. Pulse el botón de desblo- 2. Retire la salida de leche 3. Gire el selector de espuma queo (D3) y levante la tapa (D4) y el tubo de entrada (D5) a la posición «Inser- del recipiente de leche (D1);...
  • Page 72: Operación

    8. EXPLICACIÓN DE LAS LUCES LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES OPERACIÓN Todas las luces parpadean Puesta en marcha de la máquina Autodiagnóstico brevemente El aparato se enciende por primera vez y hay que Proceda como se describe en la sección “2. Preparando su Encendido permanente llenar el circuito de agua máquina para el primer uso”...
  • Page 73 LUCES EXPLICACIÓN DE LAS LUCES OPERACIÓN El aparato está encendido y listo para El aparato está a la temperatura adecuada para suministrar encendido funcionar vapor. Para suministrar vapor, gire el selector de vapor (A5) El aparato está encendido y el ahorro de La luz parpadea para indicar que el aparato se está...
  • Page 74: Ajustes Del Menú

    9. AJUSTES DEL MENÚ Acceda al menú de configuración: pulse ambos botones durante 3 segundos, hasta que el indicador cambie Seleccione el ajuste: seleccione la bebida correspondiente al ajuste que desea comprobar y/o modificar Bebida Configuración correspondiente Cómo acceder y cambiar Consulte el proceso del módulo Led (B18) Ajuste de molienda extra...
  • Page 75 10. PERSONALIZACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ 1. Prepare el aparato para 2. Gire el dial (B9) para se- 3. Pulse el botón de 1 taza o 2 4. Pulse el botón OK (B5) para suministrar la bebida que leccionar la bebida que tazas “1x”...
  • Page 76: Limpieza Y Mantenimiento

    11. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Importante! • No utilice disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpiar la cafetera. • No use objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depósitos de café, ya que podrían rayar las superficies de metal o de plástico. •...
  • Page 77 Cuando el indicador se ilumine (naranja) (B12), hay que proceder a la limpieza del circuito de café. Para realizar la limpieza, hay que comprar pastillas de limpieza específicas para cafeteras. Para más información, visite Delonghi.com. 1. Inserte el filtro de café de 2.
  • Page 78 Limpieza de la salida de café • Retire el portafiltros (C1) y el accesorio de disco de limpieza (C13). • Limpie el portafiltros (C1)y el filtro bajo el agua del grifo; • Introduzca el portafiltros (C1) de nuevo y haga un enjuague pulsando el botón (azul) (B6): sugerimos colocar un recipiente debajo del portafiltros.
  • Page 79 11.7 Limpieza de la muela Cuando limpie el recipiente de granos (A1), limpie la carcasa del recipiente y la muela superior con un paño húmedo. La muela puede retirarse y sustituirse en un centro de atención al cliente autorizado. También puede ser necesario retirar la fresa si se obstruye con cuerpos extraños. Si esto ocurre, retire el recipiente de granos y límpielo como se indica a continuación: 3.
  • Page 80 11.9 Limpieza de la «Estación de apisonamiento inteligente» 1. Limpie la zona del accesorio con un cepillo; palanca 2. Tire de la (A21) hasta el tope y limpie el cilindro prensador con un cepillo. A conti- nuación, suelte la palanca. 3.
  • Page 81: Dureza Del Agua

    12. DUREZA DEL AGUA La luz de descalcificación (B8) se enciende tras un periodo de tiempo establecido en función de la dureza del agua. La máquina también puede programarse en función de la dureza real del agua suministrada en las distintas regiones, en cuyo caso la descalcifi- cación puede ser menos frecuente.
  • Page 82 13. DESCALCIFICACIÓN Minutes Minutes Decalci cante per macchine da ca è Descaler for co ee machines Détartrant pour machines à café Entkalker für Ka eemaschinen De’Longhi Appliances s.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY Tel. +39 0422 4131 5413218631/04.15 Por favor observe •...
  • Page 83 DESCALCIFICACIÓN El suministro se detiene y el indicador se ilumina en blanco. Esto indica que es necesario proceder al enjuague: véase la siguiente página. 10. Mantenga pulsado el 8. Vacíe los recipientes utiliza- 9. Retire el depósito de agua, hasta que el botón dos para recoger la solución vacíe los restos de solución...
  • Page 84: Solución De Problemas

    14. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay agua en la bandeja de goteo (A12) Es normal: debido al funcionamiento inter- Vacíe y limpie regularmente la bandeja de goteo no de los circuitos de agua No es suministrado café espresso No hay agua en el depósito (A16) Llene el depósito El indicador...
  • Page 85 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no muele el café Hay cuerpos extraños que no se pueden Limpie las muelas como se describe en la sección moler en el molinillo de café “11.7 Limpieza de la muela”, asegurándose de sacar todos los granos del recipiente de granos (A1) antes de extraerlo.
  • Page 86 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Después de la molienda, el café mo- La "Estación de Apisonamiento Inteligente" Limpie como se describe en la sección “11.9 Limpie- necesita limpieza za de la «Estación de apisonamiento inteligente»” y, lido en el filtro no alcanza la "dosis a continuación, vuelva a moler.
  • Page 87 Register Now www.delonghi.photo De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com...

Table of Contents