Vážený zákazníku, DĚKUJEME ZA PROJEVENOU DŮVĚRU V NAŠE PRODUKTY. Naším cílem je zajistit, abyste tento produkt, který je vyroben v souladu s celkovým chápáním kvality, používali v našich moderních zařízeních, v pečlivém pracovním prostředí, bez poškozování přírody, s nejlepší účinností. Aby si vaše vestavná...
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .........................4 Všeobecné bezpečnostní pokyny .......................4 Elektrická bezpečnost .........................6 PŘEDSTAVENÍ PRODUKTU A JEHO VLASTNOSTI ................ 7 Zamýšlené použití..........................7 Představení produktu..........................7 INSTALACE A MONTÁŽ ........................14 Instalace ............................15 První čištění ............................15 POUŽITÍ TROUBY ..........................16 Ventilátor ............................16 Ovládací panel (*) ..........................16 Použití...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a vždy si jej uschovejte jako referenci. Troubu používejte v souladu s tímto návodem. Pokud nebudete troubu používat v souladu s těmito pokyny, záruka na výrobek pozbude platnosti. Tento spotřebič...
Page 5
Nepoužívejte výrobek v situacích, které mohou ovlivnit váš úsudek, například při užívání léků a/nebo požívání alkoholu. Buďte opatrní při používání alkoholu při vaření. Alkohol se při vysokých teplotách vypařuje a při kontaktu s horkými povrchy se může vznítit. Po každém použití zkontrolujte, zda je výrobek zavřený. Pokud je na výrobku viditelné...
Elektrická bezpečnost Připojte výrobek do uzemněné zásuvky chráněné pojistkou v souladu s hodnotami v tabulce specifikací. Svěřte instalaci uzemnění vaší domácnosti kvalifikovanému elektrikáři. Naše společnost neodpovídá za žádné škody, které mohou nastat, pokud se výrobek používá bez uzemnění v souladu s místními předpisy. Když...
PŘEDSTAVENÍ PRODUKTU A JEHO VLASTNOSTI Zamýšlené použití Výrobek je určen pouze pro domácí použití. Nelze jej použít ke komerčním účelům. Výrobek lze použít pouze pro vaření v kuchyních. Nelze jej použít pro účely, jako je vyhřívání místnosti. Troubu lze použít k rozmrazování, pečení, opékání nebo grilování pokrmů. Tento výrobek by se neměl používat k sušení...
Page 8
Provozní funkce produktu Symbol funkce Definice funkce Spodní ohřev (*) Horní ohřev (*) Spodní a horní ohřev (*) Osvětlení (*) Ventilátor (*) Turbo ohřev a ventilátor (*) Vnitřní ohřev grilu (*) Vnější ohřev grilu (*) Spodní, horní a teplovzdušný ohřev (*) Spodní...
Page 9
Příslušenství k produktu (*) Teleskopická kolejnička (*) Kovový rošt Hluboký plech (*) Standardní plech...
Page 10
Příslušenství k produktu (*) Rožeň na kuře (*) Špíz (*)
Page 11
Použití příslušenství Rošty na pečení Trouba má 5 úrovní pečicího prostoru. Pořadí regálů je podle pořadí a čísel na předním rámu. Modely s kovovými policemi Modely bez kovových polic Modely s kovovými policemi Modely bez kovových polic U modelů s kovovými policemi a bez nich by měl být gril umístěn tak, jak je znázorněno na obrázcích výše.
Page 12
Správné umístění plechu a kovového roštu na teleskopických kolejničkách Díky teleskopickým kolejničkám lze plechy nebo kovovou mřížku jednoduše namontovat a vyjmout. Plech a kovový stojan by měly být umístěny na teleskopických kolejničkách, jak je znázorněno na obrázcích výše. Použití kuřecího grilovacího roštu a špízu Umístěte rošt na grilování...
Page 13
Technické specifikace Specifikace Vysvětlení Vnější rozměry produktu 595 x 595 x 568 mm (výška x šířka x hloubka) Napájecí napětí a frekvence 220 – 240 V 50/60 Hz Celkový výkon produktu (*) Maximálně 2400 W Výkon osvětlení (*) 18 W Teplotní...
Instalace Před zahájením první instalace vašeho produktu musíte provést následující přípravy. Ujistěte se, zda je elektrická instalace vhodná. Za přípravu elektroinstalace je zodpovědný zákazník a musí splňovat příslušné místní normy. Pokud elektrická instalace není vhodná, zavolejte kvalifikovaného elektrikáře, aby provedl potřebná opatření. Zkontrolujte, zda není...
POUŽITÍ TROUBY Ventilátor Díky ventilačnímu systému v našem produktu je v případě potřeby chlazená přední část produktu a nábytek. Po dokončení procesu chlazení se systém automaticky deaktivuje. Horký vzduch uvnitř produktu je odváděn ven z produktu přes ventilační mezery. Neuzavírejte větrací štěrbiny, aby nedošlo k přehřátí...
Page 17
Použití digitálního časovače Kuchyňská minutka 1. Tlačítko volby funkcí Ikona pečení 2. Tlačítko minus Ikona automatického pečení 3. Tlačítko plus Ikona bodu 2 nebo 3: Manuální ovládání Nastavení denního času (24 hodin) Po připojení nebo opětovném připojení ke zdroji napájení bliká „0.00“ a „AUTO“. Stiskněte a podržte tlačítko 1 na přibližně...
Page 18
Časovač pečení Pokud se musí trouba v určeném čase vypnout, je možné nastavit časovač pečení. Nazývá se to poloautomatický provoz. Stiskněte tlačítko 1, dokud nezabliká „stop“ a „0.00“. Číslice vedle ikony automatického pečení začnou blikat. Pomocí tlačítek 3 a 2 nastavte dobu pečení. Pohybuje se od 1 minuty do 10 hodin.
Page 19
Nastavení kuchyňské minutky Chcete-li zadat nastavení kuchyňské minutky, stiskněte a uvolněte řádek nastavení, dokud nezačne blikat symbol zvonku. V režimu nastavení kuchyňské minutky lze připomenutí nastavit otáčením nastavovacího řádku doleva a doprava. Po nastavení kuchyňské minutky je třeba stisknout řádek nastavení, aby se aktivovala.
Zrušení zvuku alarmu Když uplyne nastavený čas připomenutí nebo čas pečení, zazní zvukové a vizuální upozornění. Zvukovou a vizuální výstrahu lze zrušit stisknutím nastavovacího řádku. Pokud nedojde k žádnému zásahu, zvuk alarmu bude znít ještě 1 minutu. Po 1 minutě se alarm ztiší, ale vizuální výstraha se nadále zobrazuje, že alarm skončil.
Čištění kovových polic Chcete-li kovové police vyjmout, použijte sílu kolmo na povrch, ke kterému jsou připevněny a kovové police se vysunou. Po vyčištění lze stejným způsobem vrátit zpět. Montáž teleskopických kolejniček (*) Teleskopické kolejničky byste měli nainstalovat na požadovanou polici podle návodu na pečení.
Chcete-li ji demontovat, přetáhněte jazýček označený šipkou dolů a potom přetáhněte teleskopickou kolejničku v opačném směru, než je směr připevnění. Na teleskopických kolejničkách jsou 2 tyto jazýčky, vpředu a vzadu. Osvětlení trouby Při všech funkcích se osvětlení trouby zapne automaticky a zůstane zapnuté během celého pečení.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Všeobecné informace o čištění Bez pravidelného čištění se může zkrátit životnost vašeho produktu a zvýší se riziko běžných problémů. Výrobek by se měl čistit po každém pečení. Tímto způsobem se potravinový odpad snadno odstraní a zabrání se jeho spálení při dalším použití. Při čištění...
Čištění plastových dílů a lakovaných povrchů Plastové díly a lakované povrchy čistěte saponátem na nádobí, teplou vodou a měkkým hadříkem nebo houbou a otřete dosucha suchou utěrkou. Nepoužívejte tvrdé kovové škrabky a abrazivní materiály. Tyto materiály mohou poškodit povrchy. Čištění ovládacího panelu Při čištění...
Demontáž a čištění dvířek trouby Otevřete dvířka trouby Zvedněte zámek závěsu směrem nahoru. Mírně zavřete dvířka a zvedněte je směrem nahoru, abyste je vytáhli. Po vyčištění proveďte kroky v opačném pořadí a nasaďte kryt zpět.
Demontáž a čištění skleněné výplně dvířek Uchopte plast na dvířkách za rohy a vytáhněte jej směrem nahoru. Demontujte vnitřní sklo popotažením směrem nahoru. Demontujte středovou skleněnou výplň (je-li namontována) popotažením směrem nahoru. Po vyčištění postupujte v opačném pořadí a dejte kryt zpět.
Před demontáží osvětlení se ujistěte, zda zástrčka není zastrčená! Demontujte sklo krytu lampy a lampu otáčením. Vyměňte vadnou žárovku za novou. Otočením namontujte zpět lampu a sklo krytu lampy. POKUD SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE Pokud spotřebič nefunguje; Před kontaktováním servisního střediska se ujistěte, zda je zástrčka zapojena a elektrická pojistka v instalaci je neporušená, neprovádějte žádné...
Page 28
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 29
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Vážený zákazník, ĎAKUJEME ZA PREJAVENÚ DÔVERU V NAŠE PRODUKTY. Naším cieľom je zabezpečiť, aby ste tento produkt, ktorý je vyrobený v súlade s celkovým chápaním kvality, používali v našich moderných zariadeniach, v starostlivom pracovnom prostredí, bez poškodzovania prírody, s najlepšou účinnosťou. Aby si vaša vstavaná...
Page 31
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........................4 Všeobecné bezpečnostné pokyny ......................4 Elektrická bezpečnosť ........................6 PREDSTAVENIE PRODUKTU A JEHO VLASTNOSTI ..............7 Zamýšľané použitie ..........................7 Predstavenie produktu ........................7 INŠTALÁCIA A MONTÁŽ ........................14 Inštalácia............................15 Prvé čistenie .............................15 POUŽITIE RÚRY ..........................16 Ventilátor ............................16 Ovládací panel (*) ..........................16 Použitie vysúvacieho tlačidla (*) .......................20 Čistenie kovových políc ........................21 Montáž...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné bezpečnostné pokyny Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu a vždy si ho uschovajte ako referenciu. Rúru používajte v súlade s týmto návodom. Ak nebudete rúru používať v súlade s týmito pokynmi, záruka na výrobok stratí platnosť. Tento spotrebič...
Page 33
Nepoužívajte výrobok v situáciách, ktoré môžu ovplyvniť váš úsudok, napríklad pri užívaní liekov a/alebo požívaní alkoholu. Buďte opatrní pri používaní alkoholu pri varení. Alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje a pri kontakte s horúcimi povrchmi sa môže vznietiť. Po každom použití skontrolujte, či je výrobok zatvorený. Ak je na výrobku viditeľné...
Elektrická bezpečnosť Pripojte výrobok do uzemnenej zásuvky chránenej poistkou v súlade s hodnotami v tabuľke špecifikácií. Zverte inštaláciu uzemnenia vešaj domácnosti kvalifikovanému elektrikárovi. Naša spoločnosť nezodpovedá za žiadne škody, ktoré môžu nastať, ak sa výrobok používa bez uzemnenia v súlade s miestnymi predpismi. Keď...
PREDSTAVENIE PRODUKTU A JEHO VLASTNOSTI Zamýšľané použitie Výrobok je určený len na domáce použitie. Nemožno ho použiť na komerčné účely. Výrobok je možné použiť iba na varenie v kuchyniach. Nemožno ho použiť na účely, ako je vyhrievanie miestnosti. Rúru možno použiť na rozmrazovanie, pečenie, opekanie alebo grilovanie pokrmov. Tento výrobok by sa nemal používať...
Page 36
Prevádzkové funkcie produktu Symbol funkcie Definícia funkcie Spodný ohrev (*) Horný ohrev (*) Spodný a horný ohrev (*) Osvetlenie (*) Ventilátor (*) Turbo ohrev a ventilátor (*) Vnútorný ohrev grilu (*) Vonkajší ohrev grilu (*) Spodný, horný a teplovzdušný ohrev (*) Spodný...
Page 37
Príslušenstvo k produktu (*) Teleskopická koľajnička (*) Kovový rošt Hlboký plech (*) Štandardný plech...
Page 38
Príslušenstvo k produktu (*) Ražeň na kurča (*) Špíz (*)
Page 39
Použitie príslušenstva Rošty na pečenie Rúra má 5 úrovní priestoru na pečenie. Poradie regálov je podľa poradia a čísel na prednom ráme. Modely s kovovými policami Modely bez kovových políc Modely s kovovými policami Modely bez kovových políc Pri modeloch s kovovými policami a bez nich by mal byť gril umiestnený tak, ako je znázornené na obrázkoch vyššie.
Page 40
Správne umiestnenie plechu a kovového roštu na teleskopických koľajničkách Vďaka teleskopickým koľajničkám možno plechy alebo kovovú mriežku jednoducho namontovať a vybrať. Plech a kovový stojan by mali byť umiestnené na teleskopických koľajničkách, ako je znázornené na obrázkoch vyššie. Použitie kuracieho grilovacieho roštu a špízu Umiestnite rošt na grilovanie na tretí...
Page 41
Technické špecifikácie Špecifikácie Vysvetlenie Vonkajšie rozmery produktu 595 x 595 x 568 mm (výška x šírka x hĺbka) Napájacie napätie a frekvencia 220 – 240 V 50/60 Hz Celkový výkon produktu (*) Maximálne 2400 W Výkon osvetlenia (*) 18 W Teplotný...
Inštalácia Pred začatím prvej inštalácie vášho produktu musíte vykonať nasledujúce prípravy. Uistite sa, či je elektrická inštalácia vhodná. Za prípravu elektroinštalácie je zodpovedný zákazník a musí spĺňať príslušné miestne normy. Ak elektrická inštalácia nie je vhodná, zavolajte kvalifikovaného elektrikára, aby vykonal potrebné opatrenia. Skontrolujte, či nie je nejaká...
POUŽITIE RÚRY Ventilátor Vďaka ventilačnému systému v našom produkte je v prípade potreby chladená predná časť produktu a nábytok. Po dokončení procesu chladenia sa systém automaticky deaktivuje. Horúci vzduch vo vnútri produktu je odvádzaný von z produktu cez ventilačné medzery. Neuzatvárajte vetracie štrbiny, aby nedošlo k prehriatiu rúry.
Page 45
Použitie digitálneho časovača Kuchynská minútka 1. Tlačidlo voľby funkcií Ikona pečenia 2. Tlačidlo mínus Ikona automatického pečenia 3. Tlačidlo plus Ikona bodu 2 alebo 3: Manuálne ovládanie Nastavenie denného času (24 hodín) Po pripojení alebo opätovnom pripojení k zdroju napájania bliká „0.00“ a „AUTO“. Stlačte a podržte tlačidlo 1 na približne 2 sekundy, ikona bodky začne blikať.
Page 46
Časovač pečenia Ak sa musí rúra v určenom čase vypnúť, je možné nastaviť časovač pečenia. Nazýva sa to poloautomatická prevádzka. Stlačte tlačidlo 1, kým nezabliká „stop“ a „0.00“. Číslice vedľa ikony automatického pečenia začnú blikať. Pomocou tlačidiel 3 a 2 nastavte čas pečenia. Pohybuje sa od 1 minúty do 10 hodín.
Page 47
Nastavenie kuchynskej minútky Ak chcete zadať nastavenie kuchynskej minútky, stlačte a uvoľnite riadok nastavenia, kým nezačne blikať symbol zvončeka. V režime nastavenia kuchynskej minútky je možné pripomenutie nastaviť otáčaním nastavovacieho riadku doľava a doprava. Po nastavení kuchynskej minútky je potrebné stlačiť...
Zrušenie zvuku alarmu Keď uplynie nastavený čas pripomenutia alebo čas pečenia, zaznie zvukové a vizuálne upozornenie. Zvukovú a vizuálnu výstrahu je možné zrušiť stlačením nastavovacieho riadku. Ak nedôjde k žiadnemu zásahu, zvuk alarmu bude znieť ešte 1 minútu. Po 1 minúte sa alarm stíši, ale vizuálna výstraha sa naďalej zobrazuje, že alarm skončil.
Čistenie kovových políc Ak chcete kovové police vybrať, použite silu kolmo na povrch, ku ktorému sú pripevnené a kovové police sa vysunú. Po vyčistení sa dajú rovnakým spôsobom vrátiť späť. Montáž teleskopických koľajničiek (*) Teleskopické koľajničky by ste mali nainštalovať na požadovanú policu podľa návodu na pečenie.
Keď ju chcete demontovať, potiahnite jazýček označený šípkou nadol a potom potiahnite teleskopickú koľajničku v opačnom smere, ako je smer pripevnenia. Na teleskopických koľajničkách sú 2 tieto jazýčky, vpredu a vzadu. Osvetlenie rúry Pri všetkých funkciách sa osvetlenie rúry zapne automaticky a zostane zapnuté počas celého pečenia.
ÚDRŽBA A ČISTENIE Všeobecné informácie o čistení Bez pravidelného čistenia sa môže skrátiť životnosť vášho produktu a zvýši sa riziko bežných problémov. Výrobok by sa mal čistiť po každom pečení. Týmto spôsobom sa potravinový odpad ľahko odstráni a zabráni sa jeho spáleniu pri ďalšom použití. Pri čistení...
Čistenie plastových dielov a lakovaných povrchov Plastové diely a lakované povrchy čistite saponátom na riad, teplou vodou a mäkkou handričkou alebo špongiou a utrite dosucha suchou utierkou. Nepoužívajte tvrdé kovové škrabky a abrazívne materiály. Tieto materiály môžu poškodiť povrchy. Čistenie ovládacieho panela Pri čistení...
Demontáž a čistenie dvierok rúry Otvorte dvierka rúry Nadvihnite zámok závesu smerom hore. Mierne zatvorte dvierka a zdvihnite ich smerom nahor, aby ste ich vytiahli. Po vyčistení postupujte v opačnom poradí a naložte kryt späť.
Demontáž a čistenie sklenenej výplne dvierok Uchopte plast na dvierkach za rohy a vytiahnite ho smerom hore. Demontujte vnútorné sklo potiahnutím smerom hore. Demontujte stredovú sklenenú výplň (ak je namontovaná) potiahnutím smerom hore. Po vyčistení postupujte v opačnom poradí a naložte kryt späť.
Pred demontážou osvetlenia sa uistite, či zástrčka nie je zastrčená! Demontujte sklo krytu lampy a lampu otáčaním. Vymeňte chybnú žiarovku za novú. Otočením namontujte späť lampu a sklo krytu lampy. AK SPOTREBIČ NEFUNGUJE Ak spotrebič nefunguje; Pred kontaktovaním servisného strediska sa uistite, či je zástrčka zapojená a elektrická poistka v inštalácii je neporušená, nevykonávajte žiadne kroky, ktoré...
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 57
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
Szanowny Kliencie, DZIĘKUJEMY ZA ZAUFANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW. Naszym celem jest zapewnienie Państwu efektywnego wykorzystania tego produktu, który został wyprodukowany zgodnie z technologią zapewniającą jego jakość, w naszych nowoczesnych zakładach, w przyjaznym środowisku pracy, z najlepszą wydajnością, bez szkody dla natury. Aby zagwarantować, że piekarnik do zabudowy zachowa swoje funkcje przez długi czas, zalecamy uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem korzystania z niego oraz zachowanie jej na stałe i używanie jako źródła informacji, do którego można się...
Page 59
SPIS TREŚCI INSTRUKCJE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA ................4 Ogólne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa ................... 4 Bezpieczeństwo elektryczne.......................6 OPIS PRODUKTU I JEGO WŁAŚCIWOŚCI ..................7 Przeznaczenie ............................7 Opis produktu .............................7 INSTALACJA I MONTAŻ ........................14 Instalacja............................15 Pierwsze czyszczenie ........................15 UŻYCIE PIEKARNIKA ........................16 Wentylator ............................16 Panel sterowania (*) .........................16 Użycie wysuwanego pokrętła (*).......................20...
INSTRUKCJE W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne instrukcje w zakresie bezpieczeństwa Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i zachowanie jej do ponownego wglądu. Piekarnika należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Jego użytkowanie niezgodnie z zapisami niniejszej instrukcji obsługi spowoduje utratę gwarancji na produkt. To urządzenie może być...
Page 61
Nie używać produktu po spożyciu alkoholu lub leków, które mogą wpływać na ocenę sytuacji. Należy zachować ostrożność podczas używania alkoholu do gotowania. Alkohol paruje w wysokich temperaturach i może ulec samozapłonowi w kontakcie z gorącymi powierzchniami. Po każdym użyciu należy sprawdzić, czy piekarnik został zamknięty. Jeśli na produkcie widoczne są...
Bezpieczeństwo elektryczne Piekarnik należy podłączyć do uziemionego, zabezpieczonego bezpiecznikiem gniazdka elektrycznego. Parametry sieci powinny odpowiadać wartościom podanym w tabeli specyfikacji urządzenia. Instalację systemu uziemienia w domu należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi. Nasza firma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić, jeśli produkt jest używany bez uziemienia zgodnie z lokalnymi przepisami.
OPIS PRODUKTU I JEGO WŁAŚCIWOŚCI Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Nie można go używać do celów komercyjnych. Produkt ten może być używany wyłącznie do pieczenia w kuchniach. Nie można go używać do celów takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń. Piekarnik może być...
Page 64
Funkcje produktu Symbol funkcji Definicja funkcji Ogrzewanie dolne (*) Ogrzewanie górne (*) Ogrzewanie dolne i górne (*) Oświetlenie (*) Wentylator (*) Turbo ogrzewanie i wentylator (*) Mały grill (mała moc) (*) Duży grill (duża moc) (*) Ogrzewanie dolne, górne i gorące powietrze (*) Ogrzewanie dolne i wentylator (*) Górne ogrzewanie i wentylator (*) Mały grill i wentylator (*)
Page 66
Akcesoria produktu (*) Rożen do kurczaka (*) Szpikulec (*)
Page 67
Korzystanie z akcesoriów Blachy do pieczenia i ruszt do grillowania Regał piekarnika posiada 5 poziomów pieczenia. Ich kolejność jest zgodna z numeracją na przedstawioną ramie przedniej. Modele z metalowymi regałami Modele bez metalowych regałów Modele z metalowymi regałami Modele bez metalowych regałów W przypadku modeli z metalowymi regałami i bez nich ruszt do grillowania należy wkładać...
Page 68
Prawidłowe umieszczenie blachy i grilla na szynach teleskopowych Dzięki teleskopowym prowadnicom można w prosty sposób wkładać i wyjmować blachy i grill Blachy i grill należy umieścić na prowadnicach w sposób pokazany powyżej. Wykorzystanie rusztu do grilla i szpikulca. Umieścić ruszt do grillowania na trzeciej prowadnicy, jak pokazano na rysunku.
Page 69
Dane techniczne Dane techniczne Wyjaśnienie Wymiary zewnętrzne produktu 595 x 595 x 568 mm (wysokość x szerokość x głębokość) Napięcie znamionowe i częstotliwość zasilania 220 – 240 V 50/60 Hz Całkowity pobór mocy (*) Max 2400 W Moc oświetlenia (*) 18 W Zakres temperatur termostatu (*) 50 - 250 °C...
Instalacja Przed rozpoczęciem pierwszej instalacji produktu należy poczynić następujące przygotowania. Należy upewnić się, że instalacja elektryczna odpowiada wymaganiom. Klient jest odpowiedzialny za przygotowanie instalacji elektrycznej, która musi spełniać odpowiednie normy lokalne. Jeśli instalacja elektryczna nie jest odpowiednia, należy wezwać wykwalifikowanego elektryka w celu dokonania niezbędnych zmian.
UŻYCIE PIEKARNIKA Wentylator Dzięki systemowi wentylacji w naszym produkcie, przód produktu i meble są chłodzone w razie potrzeby. Po zakończeniu procesu chłodzenia system jest automatycznie wyłączany. Gorące powietrze wewnątrz produktu jest odprowadzane na zewnątrz przez szczeliny wentylacyjne. Nie należy zasłaniać szczelin wentylacyjnych, aby uniknąć przegrzania piekarnika. Panel sterowania (*) Tryb pracy piekarnika można wybrać...
Page 73
Użycie czasomierza cyfrowego Czasomierz 1. Przycisk wyboru funkcji Ikona pieczenia 2. Przycisk minus Ikona automatycznego 3. Przycisk plus pieczenia 2 lub 3: Sterowanie ręczne Ikona kropki Ustawienie pory dnia (24 godziny) Po pierwszym lub ponownym podłączeniu do źródła zasilania zaczną migać symbole „0.00” i „AUTO”. Nacisnąć...
Page 74
Czasomierz pieczenia Jeżeli o określonej godzinie piekarnik ma zostać wyłączony, istnieje możliwość ustawienia czasu pieczenia. Nazywa się to działaniem półautomatycznym. Naciskamy przycisk 1, aż zaczną migać symbole „stop” i „0.00”. Cyfry obok ikony automatycznego pieczenia zaczną migać. Za pomocą przycisków 3 i 2 ustawiamy czas pieczenia. Wynosi on od 1 minuty do 10 godzin. Ustawiony czas zostaje zapisany w pamięci po ok.
Page 75
Ustawienie czasomierza Aby wejść w tryb ustawień czasomierza należy nacisnąć i zwolnić pasek ustawień, do momentu aż zacznie migać symbol dzwonka. W trybie ustawiania czasomierza czas przypomnienia można ustawić przewijając pasek ustawień w lewo i prawo. Po ustawieniu czasomierza należy nacisnąć pasek ustawień, aby ustawienie aktywować.
Anulowanie alarmu dźwiękowego Po upływie ustawionego czasu przypomnienia lub pieczenia włącza się alarm dźwiękowy i wizualny. Ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne można anulować, naciskając pasek ustawień. Jeśli nie nastąpi interwencja, dźwięk alarmu będzie słychać przez kolejną 1 minutę. Po tym czasie alarm dźwiękowy wyłączy się, ale alarm wizualny będzie nadal pokazywał...
Czyszczenie metalowych regałów Aby zdjąć metalowe regały, należy przyłożyć siłę prostopadle do powierzchni, do której są one przymocowane, a metalowe regały wysuną się. Po oczyszczeniu można je założyć z powrotem w ten sam sposób. Montaż szyn teleskopowych (*) Prowadnice teleskopowe (prawą i lewą) należy zamontować...
Chcąc je zdemontować należy pociągnąć za zaczep oznaczony strzałką w dół, a następnie pociągnąć szynę teleskopową w kierunku przeciwnym do kierunku mocowania. Na szynach teleskopowych znajdują się 2 takie zaczepy, z przodu i z tyłu. Oświetlenie piekarnika W przypadku włączenia każdej funkcji, oświetlenie piekarnika włączy się automatycznie i pozostanie włączone przez cały czas trwania procesu pieczenia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ogólne informacje dotyczące czyszczenia Bez regularnego czyszczenia żywotność produktu może ulec skróceniu, a ryzyko wystąpienia typowych problemów wzrośnie. Produkt należy czyścić po każdym pieczeniu. W ten sposób resztki jedzenia można łatwo usunąć, co zapobiegnie ich spaleniu podczas ponownego wykorzystania urządzenia. Do czyszczenia nie należy używać...
Czyszczenie części z tworzyw sztucznych i powierzchni lakierowanych Plastikowe i lakierowane części należy czyścić miękką ściereczką lub gąbką zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do naczyń, a następnie wytrzeć do sucha. Nie używać skrobaków z twardego metalu i materiałów ściernych. Mogą one uszkodzić powierzchnie piekarnika.
Demontaż i czyszczenie drzwiczek piekarnika Otworzyć drzwiczki piekarnika Podnieś blokadę zawiasu do góry. Lekko przymknąć drzwiczki i podnieść je do góry, aby je wyciągnąć. Po wyczyszczeniu wykonać czynności w odwrotnej kolejności i założyć drzwiczki z powrotem.
Demontaż i czyszczenie szklanego panelu drzwiczek Chwycić plastikową listwę na drzwiczkach z obydwu stron i pociągnąć ją do góry. Wyjąć szklany panel drzwiczek podnosząc go do góry. Wyjąć środkowy szklany panel (jeśli jest zamontowany), podnosząc go do góry. Po wyczyszczeniu włożyć panele do drzwiczek w odwrotnej kolejności.
Przed demontażem oświetlenia należy upewnić się, że wtyczka nie jest podłączona do gniazdka elektrycznego! Zdemontować szklaną osłonę żarówki obracając ją w pokazanym kierunku. Wymienić uszkodzoną żarówkę na nową. Założyć z powrotem szklaną osłonę żarówki. JEŚLI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA Jeśli urządzenie nie działa; Przed skontaktowaniem się...
Page 84
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
Tisztelt vásárlónk, KÖSZÖNJÜK, HOGY MEGBÍZIK TERMÉKEINKBEN. Arra törekszünk, hogy Ön elégedett legyen ezzel a termékkel, amelyet a minőség kritériumai szerint, korszerű létesítményeinkben, gondos munkakörnyezetben, a természet károsítása nélkül és nagy hatékonysággal állítottunk elő. Hogy a beépített sütő hosszú ideig megőrizze eredeti minőségét, javasoljuk, hogy a sütő használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Page 87
TARTALOM BIZTONSÁGI SZABÁLYOK .........................4 Általános biztonsági szabályok ......................4 Elektromos biztonság .........................6 A TERMÉK ÉS A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA ..................7 Rendeltetésszerű használat .......................7 A termék bemutatása ..........................7 TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS ......................14 Telepítés ............................15 Első tisztítás............................15 A SÜTŐ HASZNÁLATA ........................16 Ventilátor ............................16 Vezérlőpanel (*) ..........................16 A süllyesztett gomb használata (*)....................20 A fémpolcok tisztítása ........................21...
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Általános biztonsági szabályok Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, és mindig tartsa meg referenciaként. Használja a sütőt ezen utasításoknak megfelelően. Ha a sütőt nem az utasításoknak megfelelően használja, a termékgarancia érvényét veszti. A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szellemi és érzékszervi képességű...
Page 89
Ne használja a terméket olyan helyzetekben, amelyek befolyásolhatják az ítélőképességét, például, ha gyógyszert szed és/vagy alkoholt fogyaszt. Legyen óvatos alkohol használatánál a főzéshez. Az alkohol magas hőfokon elpárolog, és forró felületekkel érintkezve meggyulladhat. Minden használat után ellenőrizze, hogy a termék zárva van-e. Ha a terméken bármilyen sérülés látható, ne működtesse a terméket.
Elektromos biztonság Csatlakoztassa a terméket földelt, biztosítékkal védett konnektorhoz a specifikációs táblázatban megadott értékek szerint. A háztartás földelésének biztosítását bízza egy szakképzett villanyszerelőre. Cégünk nem vállal felelősséget az esetlegesen bekövetkező károkért, ha a terméket nem a helyi előírásoknak megfelelő földeléssel használják. Amikor a sütő...
A TERMÉK ÉS A FUNKCIÓK BEMUTATÁSA Rendeltetésszerű használat A termék kizárólag otthoni használatra készült. Kereskedelmi célokra nem használható. A termék kizárólag konyhai főzésre használható. Nem használható például helyiségek fűtésére. A sütő kiolvasztásra, sütésre, sütésre vagy grillezésre használható. Ez a termék nem használható törölközők vagy ruhák szárítására, fűtőlemezek stb. szárítására. A termék élettartama 10 év.
Page 92
A termék üzemi funkciói Funkció jele Funkció definíciója Alsó fűtés (*) Felső fűtés (*) Alsó és felső fűtés (*) Világítás (*) Ventilátor (*) Turbó fűtés és ventilátor (*) A grillsütő belső fűtése (*) A grillsütő külső fűtése (*) Alsó, felső és meleglevegő-fűtés (*) Alsó...
Page 93
Terméktartozékok (*) Teleszkópos sín (*) Fémrács Mély sütőlemez (*) Szabványos sütőlemez...
Page 95
A tartozékok használata Sütőrácsok A sütő 5 szintes sütőtérrel rendelkezik. A rácsok sorrendje az elülső kereten lévő sorrend és számok szerint van kialakítva. Fémpolcos modellek Fémpolc nélküli modellek Fémpolcos modellek Fémpolc nélküli modellek A fémpolcos és a fémpolcok nélküli modellek esetében a rácsot a fenti képeken látható módon kell elhelyezni.
Page 96
A fémlemez és a fémrács helyes elhelyezése a teleszkópos síneken A teleszkópos síneknek köszönhetően egyszerű a lemez vagy a fémrács behelyezése és eltávolítása. A lemezeket és a fémrácsot a fenti képeken látható módon kell a teleszkópos sínekre helyezni. A csirkesütő rács és nyárs használata Helyezze a grillrácsot a harmadik állványra a képen látható...
Page 97
Műszaki adatok Specifikációk Magyarázat A termék külső méretei 595 x 595 x 568 mm (magasság x szélesség x mélység) Tápfeszültség és frekvencia 220 – 240 V 50/60 Hz Általános termékteljesítmény (*) Maximum 2400 W Világítási teljesítmény (*) 18 W Termosztát hőmérséklet-tartománya (*) 50 - 250 °C Alsó...
Telepítés A termék első telepítésének megkezdése előtt a következő előkészületeket kell elvégezni. Győződjön meg az elektromos telepítés megfelelőségéről. A vezetékezés előkészítése az ügyfél feladata, és annak meg kell felelnie a vonatkozó helyi szabványoknak. Ha a villanyszerelés nem megfelelő, hívjon szakképzett villanyszerelőt, aki elvégzi a szükséges tennivalókat. Ellenőrizze, hogy a termék bármely része sérült-e.
A SÜTŐ HASZNÁLATA Ventilátor A termék szellőzőrendszere szükség esetén lehűti a termék elejét és a bútorzatot. A hűtési folyamat befejezése után a rendszer automatikusan kikapcsol. A termék belsejéből a forró levegő a szellőzőnyílásokon keresztül távozik. A sütő túlmelegedésének elkerülése érdekében ne zárja be a szellőzőréseket.
Page 101
A digitális időzítő használata Konyhai percmérő 1. Funkcióválasztó gomb Sütés ikon 2. Mínusz gomb Automatikus sütés ikon 3. Plusz gomb Pont ikon 2 vagy 3: Kézi vezérlés A napi idő beállítása (24 óra) Az áramforráshoz való csatlakoztatáskor vagy visszakapcsoláskor a „0.00” és az „AUTO” villog. Tartsa lenyomva az 1-es gombot kb.
Page 102
Sütés időzítő Ha a sütőt egy bizonyos időpontban ki kell kapcsolni, beállítható egy sütési időzítő. Ez a félautomata működés. Nyomja meg az 1-es gombot, amíg a „stop” és a „0.00” fel nem villan. Az automatikus sütés ikon melletti számjegyek villogni kezdenek. A 3-as és 2-es gombbal állítsa be a sütési időt. Ez 1 perctől 10 óráig terjed.
Page 103
A konyhai percmérő beállítása A konyhai percmérő beállításához nyomja meg és engedje el a beállítási sávot, amíg a csengő szimbólum villogni kezd. A konyhai percmérő beállítási módban az emlékeztető a beállítási sáv balra és jobbra fordításával állítható be. A konyhai percmérő beállítása után meg kell nyomnia a beállítási sávot az aktiváláshoz.
A riasztó kikapcsolása Amikor a beállított emlékeztető vagy sütési idő letelt, hang- és fényjelzés jelenik meg. A hang- és vizuális jelzés a beállítási sáv megnyomásával törölhető. Aktivitás híján, a riasztás 1 percig szól. 1 perc elteltével a riasztás elhallgat, de a riasztás megszűnését továbbra is egy vizuális figyelmeztetés jelzi.
A fémpolcok tisztítása A fémpolcok eltávolításához gyakoroljon merőlegesen erőt arra a felületre, amelyhez rögzítve vannak, és a fémpolcok kicsúsznak. A tisztítás után ugyanígy visszatehetőek. A teleszkópos sínek felszerelése (*) A teleszkópos síneket a sütési útmutató szerint kell felszerelni a kívánt polcra. Beépítéskor jobb és bal oldali részek különböznek egymástól.
Ha le akarja szerelni, húzza meg a lefelé mutató nyíllal jelölt fület, majd húzza a teleszkópos sínt a rögzítési iránnyal ellentétes irányba. A teleszkópos síneken 2 ilyen fül van, elöl és hátul. A sütő világítása A fény minden funkció esetén automatikusan bekapcsol, és a sütési folyamat teljes időtartama alatt égve marad.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Általános tudnivalók a tisztításról Rendszeres tisztítás nélkül a termék élettartama lerövidülhet, és megnő a gyakori problémák kockázata. A terméket minden sütés után meg kell tisztítani. Így az ételmaradék könnyen eltávolítható, és megakadályozza, hogy a következő használat során megégjen. A tisztítás során ne használjon gőztisztítót, csiszoló...
A műanyag alkatrészek és lakkozott felületek tisztítása Tisztítsa meg a műanyag alkatrészeket és a festett felületeket mosogatószerrel, meleg vízzel és puha ruhával vagy szivaccsal, majd törölje szárazra egy száraz ronggyal. Ne használjon keményfém kaparókat és csiszolószereket. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket.
A sütőajtó szétszerelése és tisztítása Nyissa ki a sütő ajtaját. Emelje felfelé a zsanérzárat. Hajtsa be az ajtót, és felfelé emelve húzza ki. Tisztítás után fordítsa meg a lépéseket, és helyezze vissza a fedelet.
Az üvegajtók szétszerelése és tisztítása Fogja meg a műanyagot az ajtón a sarkoknál fogva, és húzza felfelé. Távolítsa el a belső üveget felfelé húzva. Vegye ki a középső üveglapot (ha van) felfelé húzva. Tisztítás után fordítsa meg a lépéseket, és helyezze vissza a fedelet.
A világítás eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a dugó nincs bedugva! Távolítsa el a lámpaburkolat üvegét és a lámpát az alábbiak szerint. Cserélje ki a hibás izzót egy új izzóra. Megfordítva szerelje vissza a lámpát és a lámpaburkolat üvegét. HA NEM MŰKÖDIK A KÉSZÜLÉK Ha nem működik a készülék;...
Page 112
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
Page 114
Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam za zaupanje v naše izdelke. Naš cilj je zagotoviti, da se ta izdelek, ki je narejen v skladu s splošnim razumevanjem kakovosti, uporablja v naših sodobnih objektih, v skrbnem delovnem okolju, brez škode za okolje in z najboljšo učinkovitostjo.
Page 115
VSEBINA VARNOSTNI NAPOTKI ........................4 Splošni varnostni napotki ........................4 Električna varnost ..........................6 PREDSTAVITEV IZDELKA IN NJEGOVIH LASTNOSTI ..............7 Nameravana uporaba .........................7 Predstavitev izdelka ..........................7 NAMESTITEV .............................14 Namestitev ............................15 Prvo čiščenje ............................15 UPORABA PEČICE ..........................16 Ventilator ............................16 Upravljalna plošča (*)........................16 Uporaba izvlečenega gumba (*) .......................20 Čiščenje kovinskih vodil ........................21 Namestitev izvlečnih vodil (*) ......................21 Osvetlitev pečice..........................22...
VARNOSTNI NAPOTKI Splošni varnostni napotki Pred uporabo natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Uporabljajte pečico v skladu s temi navodili. Uporaba, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, bo povzročila razveljavitev garancije. Otroci, stari osem in več...
Page 117
Ne uporabljajte izdelka v situacijah, ki lahko vplivajo na vašo presojo, na primer pri jemanju zdravil in/ali uživanju alkohola. Bodite previdni pri uporabi alkohola pri peki. Alkohol pri visokih temperaturah izhlapeva in se lahko pri stiku z vročimi površinami vžge. Po vsaki uporabi preverite, ali je izdelek zaprt.
Električna varnost Izdelek priključite na ozemljeno vtičnico, zaščiteno z varovalko v skladu z vrednostmi v tabeli specifikacij. Zaupajte namestitev svojega gospodinjstva kvalificiranemu električarju. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki bi lahko nastala, če se izdelek uporablja brez ozemljitve v skladu z lokalnimi predpisi. Ko je pečica nameščena, mora biti stikalo odklopnika pečice v dosegu končnega uporabnika.
PREDSTAVITEV IZDELKA IN NJEGOVIH LASTNOSTI Nameravana uporaba Samo za uporabo v gospodinjstvu. Ne sme se uporabljati v komercialne namene. Izdelek se lahko uporablja samo za peko v kuhinjah. Ne sme se uporabljati za druge namene, na primer ogrevanje prostorov. Pečico se lahko uporablja za odmrzovanje, peko, praženje hrane ali peko na žaru. Tega izdelka ne smete uporabljati za sušenje brisač...
Page 120
Funkcije izdelka Simbol funkcije Definicija funkcije Spodnje grelo (*) Zgornje grelo (*) Spodnje in zgornje grelo (*) Osvetlitev (*) Ventilator (*) Turbo grelo in ventilator (*) Notranje grelo žara (*) Zunanje grelo žara (*) Spodnje, zgornje grelo in vroč zrak (*) Spodnje grelo in ventilator (*) Zgornje grelo in ventilator (*) Notranje grelo žara in ventilator (*)
Page 123
Uporaba dodatkov pečice Rešetke za peko Pečica ima 5 nivojev prostora za peko. Vrstni red nivojev je označen s številkami na sprednjem okvirju. Modeli s kovinskimi vodili Modeli brez kovinskih vodil Modeli s kovinskimi vodili Modeli brez kovinskih vodil Pri modelih s kovinskimi vodili in brez njih je treba rešetko postaviti tako, kot je prikazano na zgornjih slikah.
Page 124
Pravilna namestitev pekača in kovinske rešetke na izvlečna vodila S pomočjo izvlečnih vodil lahko pekače ali kovinske rešetke enostavno namestite in odstranite. Pekač in kovinska rešetka morata biti na izvlečnih vodilih nameščena, kot je prikazano na zgornjih slikah. Uporaba ražnja za piščanca in ražnjiča Raženj za piščanca položite na tretji nivo, kot je prikazano na sliki.
Page 125
Tehnične specifikacije Specifikacije Vrednosti Zunanje mere izdelka (višina x širina x globina) 595 x 595 x 568 mm Napetost in frekvenca 220 – 240 V 50/60 Hz Skupna moč izdelka (*) Največ 2400 W Moč osvetlitve (*) 18 W Temperaturni razpon termostata (*) 50 - 250 °C Moč...
Namestitev Preden namestite svoj izdelek, morate izvesti naslednjo pripravo. Prepričajte se, da je električna napeljava primerna. Uporabnik je odgovoren za zagotovitev primerne električne napeljave, ki mora izpolnjevati ustrezne lokalne standarde. Če električna napeljava ni primerna, se obrnite na usposobljenega električarja, da izvede potrebne ukrepe. Prepričajte se, da noben del izdelka ni poškodovan.
UPORABA PEČICE Ventilator Zahvaljujoč prezračevalnemu sistemu v našem izdelku se po potrebi hladi sprednji del izdelka in pohištvo. Ko je postopek hlajenja končan, se sistem samodejno deaktivira. Vroč zrak iz notranjosti pečice se odvaja ven čez prezračevalne reže. Ne zapirajte prezračevalnih rež, da se izognete pregrevanju pečice.
Page 129
Uporaba digitalnega časovnika Kuhinjski števec 1. Tipka za izbiro funkcij Simbol pečenja 2. Tipka minus Simbol samodejnega pečenja 3. Tipka plus Simbol točke 2 ali 3: Ročno upravljanje Nastavitev ure (24 ur) Po priključitvi ali ponovni priključitvi na napajanje utripa »0,00« in »AUTO« . Pritisnite in pridržite tipko 1 približno 2 sekundi, simbol točke začne utripati.
Page 130
Časovnik trajanja peke Če želite, da se pečica v določenem času izklopi, nastavite časovnik trajanja peke. To se imenuje polavtomatski način delovanja. Pritisnite na tipko 1, dokler ne začne utripati »stop« in »0.00«. Številke polega simbola samodejnega načina peke začnejo utripati. S pomočjo tipk 3 in 2 nastavite trajanje peke.
Page 131
Nastavitev kuhinjskega števca Če želite vstopiti v nastavitev kuhinjskega števca, pritisnite in sprostite nastavitveni gumb, dokler ne začne utripati simbol zvonca. V načinu nastavitve kuhinjskega števca lahko opomnik nastavite z vrtenjem nastavitvenega gumba v levo in desno. Po nastavitvi kuhinjskega števca morate za aktiviranje pritisniti nastavitveni gumb.
Preklic zvoka alarma Ko se izteče čas kuhinjskega števca ali čas peke, se pojavi zvočno in vizualno opozorilo. Zvočno in vizualno opozorilo je mogoče ustaviti s pritiskom na nastavitveni gumb. Če ne ukrepate, zvok alarma zveni 1 minuto. Po 1 minuti se alarm ugasne, vizualno opozorilo pa še naprej kaže, da se je alarm končal.
Čiščenje kovinskih vodil Če želite odstraniti kovinska vodila, uporabite silo, pravokotno na površino, na katero so pritrjene, in kovinska vodila se izvlečejo. Po čiščenju jih lahko vrnete na enak način. Namestitev izvlečnih vodil (*) Izvlečna vodila namestite na želeni nivo v skladu z navodili za peko.
Ko ga želite odstraniti, povlecite jeziček, označen s puščico navzdol, in nato potegnite izvlečno vodilo v nasprotni smeri pritrditve. Na izvlečnih vodilih sta dva jezička, spredaj in zadaj. Osvetlitev pečice Pri vseh funkcijah se osvetlitev pečice samodejno vklopi in ostane prižgana med celotno peko. Izklop pečice Pečico lahko izklopite tako, da funkcijsko stikalo in termostat obrnete v položaj izklop (zgoraj).
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Splošni napotki za čiščenje Brez rednega čiščenja se lahko skrajša življenjska doba vašega izdelka in poveča tveganje za pogoste težave. Pečico je treba očistiti po vsaki peki. Na ta način ostanke hrane zlahka odstranite in pri naslednji uporabi se ne prižgejo.
Čiščenje plastičnih delov in lakiranih površin Plastične dele in lakirane površine očistite z detergentom za pomivanje posode, toplo vodo in mehko krpo ali gobico ter obrišite s suho krpo. Ne uporabljajte trdih kovinskih strgal in abrazivnih materialov. Ti materiali lahko poškodujejo površine.
Razstavitev in čiščenje vrat pečice Odprite vrata pečice Dvignite zaklepanje tečaja navzgor. Rahlo priprite vrata in jih dvignite navzgor, da jih izvlečete. Po čiščenju postopajte v obratnem vrstnem redu in vrnite vrata nazaj na svoje mesto.
Razstavitev in čiščenje stekla vrat Primite plastiko na vratih za vogale in jo povlecite navzgor. Odstranite notranje steklo tako, da ga povlečete navzgor. Odstranite sredinsko steklo (če je nameščeno) tako, da ga potegnete navzgor. Po čiščenju postopajte v obratnem vrstnem redu in vrnite steklo nazaj na svoje mesto.
Preden razstavite osvetlitev, se prepričajte, da vtič ni vtaknjen v vtičnici! Odstranite steklo pokrova žarnice in žarnico, tako da ju zavrtite. Pregorelo žarnico zamenjajte z novo. Znova privijte žarnico in pokrov žarnice. ČE APARAT NE DELUJE Če aparat ne deluje; Preden se obrnete na servisni center, se prepričajte, da je vtič...
Page 140
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen in unsere Produkte. Wir wünschen uns, dass Sie dieses Gerät optimal und effektiv verwenden. Es wurde in unseren modernen Werken unter strengen Bedingungen, mit Rücksicht auf die Umwelt und im Hinblick auf Gesamtqualität hergestellt.
Page 143
INHALT SICHERHEITSHINWEISE ........................4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................4 Elektrische Sicherheit .........................6 BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND SEINER EIGENSCHAFTEN ..........7 Sachgemäße Verwendung .........................7 Vorstellung des Gerätes ........................7 INSTALLATION UND MONTAGE ......................14 Installation............................15 Erstreinigung.............................15 VERWENDUNG DES BACKOFENS ....................16 Ventilator ............................16 Bedienblende (*) ..........................16 Verwendung des ausziehbaren Drehwählers (*) ................20 Reinigung der Metallhaltegitter ......................21 Montage der teleskopischen Schienen (*) ..................
SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf einem sicheren Platz zum Nachschlagen auf. Verwenden Sie den Backofen in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung, ansonsten erlischt die Produktgarantie. Dieses Gerät können Kinder ab 8 Jahren und Personen mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen nur dann verwenden, wenn sie sich unter Aufsicht befinden oder wenn sie mit der sicheren und sachgemäßen Verwendung des...
Page 145
Verwenden Sie das Gerät nie in Situationen, die Ihr Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten, z.B. wenn Sie Medikamente einnehmen und/oder Alkohol trinken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie beim Kochen Alkohol verwenden. Der Alkohol verdampft bei hohen Temperaturen und kann sich beim Kontakt mit heißen Oberflächen entzünden.
Elektrische Sicherheit Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, die mit einer Sicherung geschützt ist und den Werten in der Spezifikationstabelle entspricht. Überlassen Sie die Installation der Erdung im gesamten Haushalt einem qualifizierten Elektriker. Unser Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auftreten können, wenn das Gerät ohne Erdung verwendet wird.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND SEINER EIGENSCHAFTEN Sachgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Eine kommerzielle Nutzung ist nicht möglich. Das Gerät darf nur zum Backen in Küchen verwendet werden. Es kann nicht zur Raumheizung und zu ähnlichen Zwecken verwendet werden. Der Backofen kann zum Auftauen, Backen, Braten oder Grillen von Speisen verwendet werden.
Page 148
Betriebsfunktionen des Gerätes Symbol der Beschreibung der Funktion Funktion Unterhitze (*) Oberhitze (*) Unter- und Oberhitze (*) Beleuchtung (*) Ventilator (*) Turbohitze und Ventilator (*) Innerer Grill (*) Äußerer Grill (*) Unter- und Oberhitze und Heißluft (*) Unterhitze und Ventilator (*) Oberhitze und Ventilator (*) Innerer Grill und Ventilator (*) Äußerer Grill und Ventilator (*)
Page 150
Gerätezubehör (*) Spieß für Hähnchengrillen (*) Drehspieß (*)
Page 151
Zubehörverwendung Haltegitter Der Garraum des Backofens ist mit zwei Haltegittern mit insgesamt fünf verschiedenen Backhöhen. Die Backhöhenreihenfolge entspricht der Reihenfolge und den Nummern auf dem Vorderrahmen. Modelle mit Metallhaltegitter Modelle ohne Metallhaltegitter Modelle mit Metallhaltegitter Modelle ohne Metallhaltegitter Bei Modellen mit Metallhaltegittern und ohne Metallhaltegitter sollte der Grill so platziert werden, wie es auf den Abbildungen oben angezeigt wird.
Page 152
Richtige Platzierung des Backblechs und Metallrostes auf den teleskopischen Schienen Dank den teleskopischen Schienen lässt sich das Backblech oder der Metallrost einfach installieren und herausnehmen. Das Backblech und der Metallrost sollten auf den teleskopischen Schienen befestigt werden, siehe die Abbildungen oben. Verwendung des Grillrostes und Drehspießes zum Hähnchenbraten Platzieren Sie den Grillrost auf die dritte Backebene, siehe Abbildung links.
Page 153
Technische Angaben Spezifikationen Erklärung Außenabmessungen des Gerätes 595 x 595 x 568 mm (Höhe x Breite x Tiefe) Versorgungsspannung und Frequenz 220 – 240 V 50/60 Hz Gesamtleistung des Gerätes (*) Max. 2400 W Leistung der Beleuchtung (*) 18 W Thermostattemperaturumfang (*) 50 - 250 °C Leistung des unteren Heizkörpers...
Installation Vor der Installation des Gerätes müssen folgende Vorbereitungsarbeiten ausgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Installation geeignet ist. Für die Vorbereitung der Elektroinstallation ist der Kunde verantwortlich und sie muss die entsprechenden örtlichen Normen erfüllen. Wenn die elektrische Installation ungeeignet ist, kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker, um entsprechende Maßnahmen durchzuführen.
VERWENDUNG DES BACKOFENS Ventilator Dank dem Belüftungssystem werden der Vorderteil des Gerätes und der Einbauschrank bei Bedarf gekühlt. Nach dem Beenden des Kühlprozesses wird das System automatisch deaktiviert. Die heiße Luft im Geräteinneren wird durch die Belüftungsöffnungen abgeleitet. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen, ansonsten könnte es zur Überhitzung des Backofens kommen.
Page 157
Verwendung des digitalen Timers Timer 1. Taste zur Funktionswahl Programmanzeige 2. Minus-Taste Anzeige des automatischen 3. Plus-Taste Backens 2 oder 3: Manuelle Einstellung Punktanzeige Einstellung der Tagesuhrzeit (24 Stunden) Nach dem Anschluss ans Stromnetz blinken „0.00“ und „AUTO“. Drücken Sie die Taste 1 und halten Sie sie ungefähr 2 Sekunden lang gedrückt, sodass die Punktanzeige zu blinken anfängt.
Page 158
Backtimer Wenn es notwendig ist, den Backofen nach Ablauf der bestimmten Zeit auszuschalten, können Sie den Backtimer einstellen. Dies wird ein halbautomatischer Betrieb genannt. Drücken Sie die Taste 1 und halten Sie sie gedrückt, bis „Stopp“ und „0.00“ zu blinken beginnen. Die Ziffern neben der Anzeige des halbautomatischen Backens beginnen zu blinken.
Page 159
Einstellung der Uhrzeit Wenn Sie die Uhrzeit einstellen wollen, drücken Sie den Einstellungsstreifen, sodass das Symbol der Uhr zu blinken beginnt, wenn kein Backprogramm oder Minutenzähler eingestellt ist. Im Einstellzeitmodus kann die Zeit mit dem Schieben des Einstellstreifens nach links und rechts eingestellt werden.
Manueller Betriebsmodus Der Backofen befindet sich im manuellen Betriebsmodus, wenn das automatische Backen nicht eingestellt ist. In solchem Fall sind die Start- und Stopp-Symbole ausgeschaltet und zur Einstellung der Backzeit und Temperatur dienen die Drehwähler. Wenn Sie die eingestellten Backzeiten löschen und den Backofen in den manuellen Betriebsmodus umschalten wollen, drücken Sie den Einstellstreifen im entsprechenden Einstellmenu und halten Sie ihn lange gedrückt.
Reinigung der Metallhaltegitter Wenn Sie die Metallhaltegitter herausnehmen wollen, üben Sie die Kraft senkrecht zur Oberfläche aus, zu der sie befestigt sind, um die Metallhaltegitter herauszunehmen. Nach der Reinigung können die Metallhaltegitter auf dieselbe Weise wieder eingesetzt werden. Montage der teleskopischen Schienen (*) Die teleskopischen Schienen sollten in die gewünschte Backhöhe je nach Angaben im Rezept installiert werden.
Wenn Sie die teleskopische Schiene demontieren wollen, ziehen Sie an der mit einem Pfeil markierten Lasche nach unten und dann ziehen Sie an der teleskopischen Schiene in die Gegenrichtung zur Befestigungsrichtung. Auf den teleskopischen Schienen gibt es 2 diese Laschen, vorne und hinten. Beleuchtung des Backofens Bei allen Programmen schaltet sich die Beleuchtung des Garraums automatisch ein und bleibt während des ganzen Backprozesses eingeschaltet.
Rindersteak** Grill + Ventilator 15-20 Gegrillte Grill + Ventilator 20-25 Frikadelle** REINIGUNG UND PFLEGE Allgemeine Informationen über die Reinigung Ohne regelmäßige Reinigung kann sich die Lebensdauer Ihres Gerätes verkürzen und es erhöht sich das Risiko häufiger Probleme. Das Gerät sollte nach jedem Backen gereinigt werden. Auf diese Weise lassen sich die Speisereste einfach entfernen und es wird verhindert, dass sie bei der nächsten Verwendung verbrennen.
Reinigung katalytischer Oberflächen (*) Die Innenwände des Backofens können nur emailliert oder katalytisch sein. Die katalytischen Wände des Backofens haben eine hellmatte Farbe und eine poröse Oberfläche. Die katalytischen Oberflächen des Backofens sollten nicht gereinigt werden. Die katalytischen Oberflächen absorbieren Öl aufgrund ihrer porösen Struktur und wenn die Oberfläche mit Öl gesättigt ist, beginnt sie zu glänzen.
Demontage und Reinigung der Backofentür Öffnen Sie die Backofentür. Heben Sie die Scharnierverriegelung nach oben an. Schließen Sie leicht die Tür und heben Sie sie nach oben an, um sie herauszuziehen. Reinigen Sie die Backofentür und führen Sie dann die oben angegebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um sie wieder aufzusetzen.
Demontage und Reinigung des Türglases Greifen Sie an den Ecken des Kunststoffteils an der Tür und ziehen Sie ihn nach oben. Demontieren Sie das innere Glas, indem Sie es nach oben ziehen. Demontieren Sie das mittlere Glas (falls vorhanden), indem Sie es nach oben ziehen. Reinigen Sie das Türglas und führen Sie dann die oben angegebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um das Glas aufzusetzen.
Vergewissern Sie sich vor der Demontage der Beleuchtung, dass der Backofen vom Stromnetz getrennt ist! Demontieren Sie die Glasabdeckung und die Glühbirne, indem Sie sie drehen. Ersetzen Sie die defekte Glühbirne durch eine neue Glühbirne. Bringen Sie die Glühbirne und die Glasabdeckung wieder an, indem Sie sie drehen. WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT Wenn der Backofen nicht funktioniert: Bevor Sie sich an die Servicestelle wenden, vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des...
Page 168
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
Dear Customer, Thank you for your trust in products. Our aim is to ensure that you use this product, which is produced in accordance with the total quality understanding, in our modern facilities, in a meticulous working environment, without harming the nature, with the best efficiency.
Page 171
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ........................4 General safety instructions .........................4 Electric safety .............................6 PRODUCT INTRODUCTION AND FEATURES ................. 7 Intended Use ............................7 Product promotion ..........................7 INSTALLATION AND ASSEMBLY .....................14 Installation............................15 First cleaning ............................15 USE OF THE OVEN ...........................16 Cooling fan............................16 Control panel (*)..........................16 Use of pop-up button (*) ........................20 Cleaning the wire shelves .........................21 Assembly of telescopic rails (*) ......................21...
SAFETY INSTRUCTIONS General safety instructions Read these operating instructions carefully and keep them for reference at all times. Use your oven in accordance with this manual. Failure to use the oven in accordance with these instructions will void the product warranty. This appliance may be used by children aged 8 years and over and persons with reduced physical, auditory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they have been given supervision or instruction...
Page 173
Do not use the product in situations that may affect your judgment, such as when taking medication and/or drinking alcohol. Be careful when using alcohol in your cooking. Alcohol evaporates at high temperatures and may catch fire when it comes into contact with hot surfaces. Check that the product is closed after each use.
Electric safety Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse in accordance with the values in the specification table. Have the grounding installation of your house done by a qualified electrician. Our company will not be responsible for any damages that may occur if the product is used without grounding in accordance with local regulations.
PRODUCT INTRODUCTION AND FEATURES Intended Use The product is intended for home use only. It cannot be used for commercial purposes. The product can only be used for cooking in kitchens. It cannot be used for purposes such as heating the room. The oven can be used for defrosting, baking, roasting or grilling food.
Page 176
Working functions of the product Function Function Symbol Definition Bottom heating (*) Top heating (*) Bottom and top heating (*) Lamp (*) Fan (*) Turbo heating and Fan (*) Internal grill heating (*) Outdoor grill heating (*) Bottom, top and fan heating (*) Bottom heating and fan (*) Top heating and fan (*) Internal grill heating and fan (*)
Page 177
Accessories of product (*) Telescopic rail (*) Wire Grill Deep Tray(*) Standard Tray...
Page 179
Accessory use Cooking racks The oven has 5 levels of cooking space. The order of the shelves is according to the sequence and numbers on the front frame. Models with wire shelves Models without wire shelves Models with wire shelves Models without wire shelves For models with and without wire shelves, the grill should be positioned as shown in the figures above.
Page 180
Proper placement of the tray and wire grid on the telescopic rails Thanks to the telescopic rails, the trays or wire grid can be easily installed and removed. The tray and wire rack should be placed on the telescopic rails as shown in the pictures above. Use of Chicken Rotisserie Wire and Skewer Place the rotisserie wire on the third rack as shown in the figure.
Page 181
Technical specifications Specifications Explanation Product external dimensions 595 x 595 x 568 mm (Height x Width x Depth) Supply voltage and frequency 220 – 240 V 50/60 Hz Product Total strength (*) Maximum 2400 W Lamp power (*) 18 W Thermostat temperature range (*) 50 - 250 °C Bottom heater power...
Installation Before starting the first installation of your product, you must make the following preparations. Make sure that the electrical installation is suitable. The preparation of the electrical installation is the responsibility of the customer and must comply with the relevant local standards. If the electrical installation is not suitable, call a qualified electrician to make the necessary arrangements.
USE OF THE OVEN Cooling fan Thanks to the ventilation system in our product, the front part of the product and the furniture are cooled when necessary. After the cooling process is completed, the system is automatically deactivated. The hot air inside the product is discharged out of the product through the ventilation gaps.
Page 185
Use of Digital Timer 1. Function Selector Minute reminder Button Cooking icon 2. Minus Button Automatic Cooking Icon 3. Plus Button Point Icon 2 or 3: Manual Setting the Time of Day (24 Hours) After connecting or reconnecting to a power source, “0.00” and “AUTO” flash. Press and hold 1 for about 2 seconds, the dot icon starts blinking.
Page 186
Cooking Timer If the oven has to turn off at a specified time, the cooking timer can be set. It is called semi-automatic operation. Press button 1 until “stop” and “0.00” flash. The digits next to the automatic cooking icon start blinking.
Page 187
Reminder Setting To enter the reminder setting, press and release the setting bar until the bell symbol flashes. In the reminder setting mode, the reminder can be set by turning the setting bar left and right. Once the reminder is set, the setting bar must be pressed to activate it. If the setting bar is not pressed, the reminder will be canceled after 10 seconds and go to standby mode.
Alarm Sound Cancellation When the set reminder time or cooking time expires, an audible and visual alert is given. The alarm sound and visual warning can be canceled by pressing the setting bar. If no intervention is made, the alarm sound will continue to sound for 1 minute. After 1 minute, the alarm silences but the visual warning continues to be given that the alarm is over.
Cleaning the wire shelves To remove the wire shelves, apply force perpendicular to the surface to which they are attached and the wire shelves will come out. After cleaning, they can be put back in the same way. Assembly of telescopic rails (*) Telescopic rails should be installed on the required shelf by looking at the cooking guide.
When you want to remove it, pull the tab indicated by the arrow downwards and then pull the telescopic rail in the opposite direction to the attachment direction. There are 2 of these tabs on the telescopic rails, front and back. Oven lighting In all functions, the oven lighting is switched on automatically and remains on throughout cooking.
MAINTENANCE AND CLEANING General cleaning information Without regular cleaning, the lifetime of your product may be reduced and common problems may increase. The product should be cleaned after each cooking. In this way, food waste is easily removed and it is prevented from burning in the next use.
Cleaning of plastic parts and painted surfaces Clean plastic parts and painted surfaces with dishwashing detergent, warm water and a soft cloth or sponge and wipe dry with a dry cloth. Do not use hard metal scrapers and abrasive materials. These materials may damage the surfaces.
Removing and cleaning the oven door Open the oven door Lift the hinge lock upwards. Close the lid slightly and lift it upwards to pull it out. After cleaning, reverse the steps to put the cover back on.
Removing and cleaning the door glass Grasp the plastic on the door by the corners and pull it upwards. Remove the inner glass by pulling it upwards. Remove the center glass (if fitted) by pulling it upwards. After cleaning, reverse the steps to put the cover back on.
Make sure that the plug is not plugged in before removing the lamp! Remove the lamp housing glass and the lamp by turning it. Replace the defective lamp with a new one. Refit the lamp and the lamp housing glass by turning it. IF NOT WORKING If it does not work;...
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZ-8571 and is the answer not in the manual?
Questions and answers