Page 1
ELEKTRICKÁ MINI TROUBA ELEKTRICKÁ MINI RÚRA MINI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY ELEKTROMOS MINI SÜTŐ ELEKTRIČNA MINI PEČICA ELEKTRISCHER MINI-BACKOFEN ELECTRIC MINI OVEN GZ-3601, GZ-3611 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
Page 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zájem, který jste projevil o naše produkty. Naším cílem je umožnit Vám efektivní využití tohoto produktu, který byl vyroben v našich moderních závodech za přísných podmínek s ohledem na celkovou kvalitu a šetrnost k životnímu prostředí. Před prvním použitím pečicí...
Page 3
POKYNY Tento spotřebič byl vyroben v souladu s bezpečnostními směrnicemi. Nevhodné použití může vést ke zranění osob a poškození spotřebiče. Nepokládejte na spotřebič žádné předměty, které by se mohly vznítit, rozpustit nebo poškodit teplem, a to ani tehdy, když je spotřebič...
Page 4
Tento spotřebič smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (včetně dětí) nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze tehdy, pokud se nacházejí pod dohledem odpovědné osoby nebo pokud byly seznámeny se správným a bezpečným používáním spotřebiče a chápou případná rizika s tím spojená. Tento spotřebič...
Page 5
Nepokládejte na spotřebič těžké předměty. Nepřenášejte spotřebič za otevřená dvířka. Spotřebič slouží pouze k ohřívání a přípravě pokrmů. Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům (k vytápění místnosti, průmyslovému použití apod.). Před výměnou osvětlení se ujistěte, že je zástrčka napájecího kabelu vytažená ze zásuvky. V opačném případě by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
Page 6
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI A BEZPEČNOST Váš spotřebič vyžaduje napájení elektrickým proudem o síle 16 A. V případě pochybností kontaktujte kvalifikovaného technika, který provede správnou instalaci. Spotřebič musí být připojen ke zdroji elektrické energie 220 - 240 V, 50/60 Hz. Pokud se hodnoty Vaší...
Horní ohřev Časovač Spodní ohřev Horní a spodní ohřev Termostat Spodní ohřev a ventilátor Horní a spodní ohřev a ventilátor Varná zóna Volič programů Gril Časovač: Časovač slouží k vypnutí spotřebiče po uplynutí nastavené doby tepelné úpravy. Jakmile nastavená doba tepelné úpravy uplyne, časovač vypne topná tělesa spotřebiče a zazní...
Page 8
PŘÍPRAVA JOGURTU Varný prostor pečicí trouby je prázdný. Na termostatu zvolte režim přípravy jogurtu a nastavte volič programů na spodní ohřev . Nechte pečicí troubu 10 minut předehřát a mezitím si připravte mléko. Příprava mléka: Zahřívejte syrové (nepasterované) mléko cca 10 až 15 minut při teplotě...
Page 9
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY POTRAVIN V následující tabulce naleznete doporučené hodnoty pro tepelnou úpravu různých potravin. Tyto hodnoty jsou výsledkem testování v našich laboratořích. Doba tepelné úpravy se může mírně lišit v závislosti na síťovém napětí, kvalitě, množství připravovaných potravin a teplotě. Může se stát, že hotový pokrm nebude při dodržení uvedených hodnot chutnat tak, jak jste zvyklí.
Page 10
Funkci rozmrazování používejte podle pokynů ve výše uvedené tabulce. Během rozmrazování doporučujeme používat horní a spodní ohřev spolu s ventilátorem ( ). Doba potřebná k rozmrazení závisí na hmotnosti potravin, proto byste měli proces rozmrazování kontrolovat. Nepečte v troubě pokrmy zároveň na hranatém plechu a v kulaté formě. Před samotným pečením Vám doporučujeme nechat troubu cca 8 až...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Spotřebič je během provozu a krátce po vypnutí velmi horký. V takovémto případě se nedotýkejte horkých částí. K čištění varného prostoru, dvířek, plechů a jiných částí pečicí trouby nepoužívejte tvrdý kartáč, drátěnku ani nůž. Nepoužívejte korozivní ani leptající čisticí prostředky. SHODA SE SMĚRNICEMI OEEZ A LIKVIDACE VYSLOUŽILÝCH SPOTŘEBIČŮ...
Page 12
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
Page 13
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Page 14
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za záujem, ktorý ste prejavili o naše produkty. Našim cieľom je umožniť Vám efektívne využitie tohto produktu, ktorý bol vyrobený v našich moderných závodoch za prísnych podmienok s ohľadom na celkovú kvalitu a šetrnosť k životnému prostrediu.
Page 15
POKYNY Tento spotrebič bol vyrobený v súlade s bezpečnostnými smernicami. Nevhodné použitie môže viesť k zraneniu osôb a poškodeniu spotrebiča. Neodkladajte na spotrebič žiadne predmety, ktoré by sa mohli vznietiť, rozpustiť alebo poškodiť teplom, a to ani vtedy, keď je spotrebič...
Page 16
Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami (vrátane detí) alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami len vtedy, ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo boli zoznámené so správnym a bezpečným používaním spotrebiča a chápu prípadné riziká s tým spojené. Tento spotrebič...
Page 17
Neodkladajte na spotrebič ťažké predmety. Neprenášajte spotrebič za otvorené dvierka. Spotrebič slúži len na ohrievanie a prípravu pokrmov. Nepoužívajte spotrebič na iné účely (na vykurovanie miestnosti, priemyslové použitie a pod.). Pred výmenou osvetlenia sa uistite, že je zástrčka napájacieho kábla vytiahnutá zo zásuvky. V opačnom prípade by mohlo dôjsť...
Page 18
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI A BEZPEČNOSŤ Váš spotrebič vyžaduje napájanie elektrickým prúdom so silou 16 A. V prípade pochybností kontaktujte kvalifikovaného technika, ktorý vykoná správnu inštaláciu. Spotrebič musí byť pripojený k zdroju elektrickej energie 220 - 240 V, 50/60 Hz. Ak sa hodnoty Vašej siete líšia od uvedených hodnôt, kontaktujte odborníkov.
Page 19
Horný ohrev Časovač Dolný ohrev Horný a dolný ohrev Termostat Dolný ohrev a ventilátor Horný a dolný ohrev a ventilátor Varná zóna Volič programov Gril Časovač: Časovač slúži na vypnutie spotrebiča po uplynutí nastavenej doby tepelné úpravy. Keď nastavená doba tepelnej úpravy uplynie, časovač vypne ohrevné telesá spotrebiča a zaznie akustický...
Page 20
PRÍPRAVA JOGURTU Varný priestor rúry je prázdny. Na termostate zvoľte režim prípravy jogurtu a nastavte volič programov na dolný ohrev Nechajte rúru 10 minút predhriať a medzitým si pripravte mlieko. Príprava mlieka: Zahrievajte surové (nepasterizované) mlieko cca. 10 až 15 minút pri teplote 90 °C, potom mlieko nechajte vychladnúť na 43 až...
TABUĽKA TEPELNEJ ÚPRAVY POTRAVÍN V nasledujúcej tabuľke nájdete odporúčané hodnoty pre tepelnú úpravu rôznych potravín. Tieto hodnoty sú výsledkom testovania v našich laboratóriách. Doba tepelnej úpravy sa môže mierne líšiť v závislosti od sieťového napätia, kvality, množstva pripravovaných potravín a teploty. Môže sa stať, že hotový pokrm nebude pri dodržaní uvedených hodnôt chutiť...
Page 22
Funkciu rozmrazovania používajte podľa pokynov vo vyššie uvedenej tabuľke. Počas rozmrazovania odporúčame používať horný a dolný ohrev spolu s ventilátorom ( ). Doba potrebná na rozmrazenie závisí od hmotnosti potravín, preto by ste mali proces rozmrazovania kontrolovať. Nepečte v rúre pokrmy súčasne na hranatom plechu a v okrúhlej forme. Pred samotným pečením Vám odporúčame nechať...
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Spotrebič je počas prevádzky a krátko po vypnutí veľmi horúci. V takomto prípade sa nedotýkajte horúcich častí. Na čistenie varného priestoru, dvierok, plechov a iných častí rúry nepoužívajte tvrdú kefu, drôtenku ani nôž. Nepoužívajte korozívne ani leptajúce čistiace prostriedky. ZHODA SO SMERNICAMI OEEZ A LIKVIDÁCIA OPOTREBOVANÝCH SPOTREBIČOV 1- Tento spotrebič...
Page 24
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
Page 25
Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
Page 26
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zainteresowanie naszymi produktami. Naszym celem jest umożliwić Ci efektywne korzystanie z tego produktu, który został wyprodukowany w naszych nowoczesnych fabrykach w ściśle określonych warunkach z naciskiem na ogólna jakość i oszczędność dla środowiska. Przed pierwszym użyciem piekarnika polecamy dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją...
Page 27
WSKAZÓWKI Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieodpowiednie używanie może prowadzić do obrażeń osób i uszkodzeń urządzenia. Nie odkładaj na urządzenie żadnych przedmiotów, które mogły by się zapalić, rozpuścić lub uszkodzić pod wpływem temperatury, nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z pilotem zdalnego sterowania lub systemem zdalnego sterowania.
Page 28
Urządzenia mogą używać osoby o obniżonych umiejętnościach fizycznych, umysłowych lub czuciowych (w tym dzieci) lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko w przypadku, gdy są pod nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby lub zostały zaznajomione z odpowiednim i bezpiecznym używaniem urządzenia i rozumieją ewentualne ryzyko z tym związane.
Page 29
Nie odkładaj na urządzenie ciężkich przedmiotów. Nie przenoś urządzenia za otwarte drzwiczki. Urządzenie służy tylko do ogrzewania i przygotowywania jedzenia. Nie używaj urządzenia do innych celów (do ogrzewania pomieszczeń, na użytek przemysłowy itp.). Przed wymianą oświetlenia upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest wyciągnięta z gniazdka.
Page 30
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ I BEZPIECZEŃSTWO Urządzenie wymaga zasilania prądem elektrycznym o sile 16 A. W razie wątpliwości skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem, który wykona właściwą instalację. Urządzenie musi być podłączone do źródła energii elektrycznej 220 - 240 V, 50/60 Hz. Jeśli wartości Twojej sieci różnią...
Górne ogrzewanie Minutnik Dolne ogrzewanie Ogrzewanie góra dół Termostat Dolne ogrzewanie i wentylator Ogrzewanie góra dół i wentylator Strefa gotowania Programator Grill Minutnik: Minutnik służy do wyłączenia urządzenia po upływie ustawionego czasu obróbki termicznej. Gdy upłynie ustawiony czas obróbki termicznej, minutnik wyłączy elementy grzewcze urządzenia i zabrzmi sygnał...
PRZYGOTOWANIE JOGURTU Piekarnik jest pusty. Na termostacie wybierz tryb przygotowania jogurtu i ustaw programator na ogrzewanie dolne . Rozgrzej piekarnik przez 10 minut a w międzyczasie przygotuj mleko. Przygotowanie mleka: Ogrzewaj surowe (nie pasteryzowane) mleko ok. 10 do 15 minut w temperaturze 90 °C, potem zostaw mleko do ostygnięcia do 43 - 45 °C.
TABELA OBRÓBKI TERMICZNEJ POKARMÓW W poniższej tabeli znajdziesz polecane wartości termicznej obróbki różnych pokarmów. Wartości te są wynikiem testowania w naszych laboratoriach. Czas obróbki termicznej może się nieznacznie różnić w zależności od napięcia sieciowego, jakości, ilości przygotowywanych pokarmów i temperatury. Może się zdarzyć, że gotowy pokarm nie będzie przy dotrzymywaniu podanych wartości smakować...
Page 34
Funkcji rozmrażania używaj zgodnie ze wskazówkami podanymi w powyższej tabeli. Podczas rozmrażania polecamy używać ogrzewania góra dół z termoobiegiem ( ). Czas potrzebny do rozmrażania zależy od masy potraw, dlatego należy ten proces kontrolować. Nie piecz w piekarniku równocześnie potraw na kwadratowej blasze i w okrągłej formie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Urządzenie podczas pracy i krótko po wyłączeniu jest bardzo gorące. W takim przypadku nie dotykaj gorących części. Do czyszczenia przestrzeni do gotowania, drzwiczek, blach i innych części piekarnika nie używaj twardych szczotek, druciaków ani noży. Nie używaj żrących ani korozyjnych środków czystości.
Page 36
Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
Page 38
Tisztelt vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Ez a készülék szigorúan megszabott feltételek szerint készült modern felszerelésű gyárainkban, ahol nagy hangsúlyt fektetünk a minőségre és környezetvédelemre. Az útmutató segítségével szeretnénk lehetővé tenni a termék lehető leghatékonyabb felhasználását. Kérjük, hogy a sütő üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, és őrizze meg későbbi használat esetére.
Page 39
UTASÍTÁSOK A készülék a biztonsági irányelvek értelmében készült. Helytelen használata személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. Ne helyezzen gyúlékony, olvadékony vagy hőérzékeny tárgyakat a készülékre, még kikapcsolt állapotban sem. A készüléket nem lehet távirányítóval vagy egy külső távirányítós rendszerrel használni. Üzemeltetés alatt az ajtó...
Page 40
A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (és gyerekek), és kellő tapasztalatokkal nem rendelkező személyek sem, amennyiben nem felügyelnek rájuk, vagy nem kaptak kellő felvilágosítást a termék használatát illetően egy, a biztonságukért felelős személytől. A készüléket csak olyan esetben használhatják 8 évnél idősebb, illetve korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
Page 41
Ne helyezzen nehéz tárgyakat a sütőre. Ne helyezze át a készüléket a nyitott ajtónál fogva. A készülék csak ételek melegítésére és elkészítésére használható. Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célokra (fűtésre, ipari célokra stb.). Izzócsere előtt győződjön meg arról, hogy a csatlakozódugó ki van húzva az elektromos aljzatból.
Page 42
ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÉS BIZTONSÁG A készülék tápellátását 16 A árammal kell bebiztosítani. Kétségek esetén forduljon egy képzett technikushoz a megfelelő tápellátás bebiztosítása érdekében. A készüléket 220 - 240 V, 50/60 Hz paraméterekkel rendelkező elektromos hálózathoz kell csatlakoztatni. Ha a hálózat paraméterei eltérnek ezektől az értékektől, forduljon segítségért egy szakemberhez.
Felső hevítés Időzítő Alsó hevítés Felső és alsó hevítés Termosztát Alsó hevítés és ventilátor Alsó/felső hevítés és ventilátor Főzőzóna Programválasztó Grill Időzítő: Az időzítő kikapcsolja a készüléket a beállított idő letelte után. Ha letelt a hőkezelés beállított ideje, az időzítő kikapcsolja a készülék fűtőtesteit és egy hangjelzés lesz hallható.
Page 44
JOGHURT KÉSZÍTÉSE A sütő főzőtere üres. Állítsa be a termosztáton a joghurtkészítés üzemmódot, és állítsa a programtárcsát alsó hevítésre . Hagyja 10 percig előmelegedni a sütőt, közben készítse el a tejet. A tej előkészítése: Melegítsen nyers (nem pasztörizált) tejet kb. 10 - 15 percig 90 °C hőmérsékleten, majd hűtse le a tejet 43 - 45 °C értékre.
TÁBLÁZAT - ÉLELMISZEREK HŐKEZELÉSI IDEJE Az alábbi táblázat különböző élelmiszerek javasolt hőkezelési idejét szemlélteti. Az értékek laboratóriumi tesztelések eredményei. A hőkezelési idő hossza enyhén eltérő lehet a hálózati feszültség, minőség, az élelmiszer mennyisége és hőmérséklete szerint. Előfordulhat, hogy a táblázat alapján elkészített étel nem fog megfelelni az Ön elképzeléseinek.
Page 46
A kiolvasztás funkciót a fenti táblázatban található utasítások szerint kell elvégezni. Kiolvasztáshoz a felső/alsó hevítés és ventilátor használatát javasoljuk ( ). A kiolvasztási idő hossza az élelmiszer tömegétől függ, ezért a kiolvasztási folyamatot ellenőrizni kell. Ne használja egyszerre a sütőben a szögletes és kerek sütőformát. Sütés előtt javasoljuk a sütő...
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Az üzemeltetés folyamán és a kikapcsolás után a készülék nagyon forró. Ne érintse meg a forró részeket! A sütőtér, ajtó, sütőlemezek és más részek tisztításához nem szabad kefét drótkefét vagy kést használni. Ne használjon korrozív vagy oldószeres tisztítószereket. WEE IRÁNYELV - MEGFELELŐSSÉG ÉS AZ ÖREG KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE 1- Ez a készülék nem tartalmaz az elektromos és elektronikus...
Page 48
Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
Page 50
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za vaše zaupanje v naše izdelke. Želimo, da bi ta izdelek uporabljali z visoko učinkovitostjo, ki jo zagotavlja proizvodnja v naših modernih obratih, v nadzorovanih delovnih okoljih brez povzročanja škode okolju v skladu s pristopom celovite kakovosti. Priporočamo vam, da pred uporabo naprave skrbno preberete navodila za uporabo, da boste aparat lahko uporabljali kolikor je le mogoče učinkovito in da vam bo lahko dolgo služil kot nov.
Page 51
OPOZORILA Ta izdelekje izdelan v skladu z veljavnimi varnostnimi predpisi. Neprimerna raba lahko privede do telesnih poškodb in poškodb naprave. Da preprečite morebitna tveganja na napravo ne polagajte gorljivih, vnetljivih, taljivih ali hlapljivih snovi, tudi če naprava ne deluje. Naprave ne upravljajte preko zunanjih krmilnih elementov ali sistemov z daljinskim upravljanjem.
Page 52
Te naprave naj ne uporabljajo osebe brez potrebnih izkušenj in znanja ali osebe s telesnimi, čutilnimi ali duševnimi motnjami (vključno z otroki), razen če so pod nadzorom in če jih pri tem vodi oseba, ki je odgovorna za varno uporabo naprave.
Page 53
Na odprta vratca pečice ne pritiskajte in nanje ne polagajte težkih predmetov, prav tako aparata ne prenašajte, tako da držite za vratca. Aparat uporabljajte samo za kuhanje in pogrevanje hrane. Aparata ne uporabljajte v namene, ki ne sodijo med predvidene (ogrevanje prostorov, komercialni nameni itd.). Pred menjavo žarnice v pečici napravo odklopite od električnega omrežja, da preprečite udar visoke napetosti.
Page 54
ELEKTRIČNI PRIKLJUČEK IN VARNOST Aparat potrebuje električni priključeks 16 amperi. Po potrebi naj vam aparat namesti kvalificiran električar. Aparatje primeren za napajanje iz omrežja z napetostjo 220-240 V, 50/60 Hz. Ce ima vaše električno napajanje drugačne vrednosti, se posvetujte s strokovnjakom. Električni priključek vaše naprave se lahkojzvede samo iz ozemljene vtičnice, ki je nameščena vskladu z navodili.
Zgornji grelnik Časovnik Spodnji grelnik Spodnji in zgornji grelnik Termostat Spodnji grelnik in ventilator Spodnji in zgornji grelnik ter ventilator Vroča plošča Programator Grelec grelca Časovnik: V skladu s predvidenim časom peke nastavite časovnik in želeno temperaturo na termostatu. Ko se nastavljeni čas izteče, časovnik izključi grelnike in vas opozori z zvokom brenčala.
Page 56
PRIPRAVA JOGURTA Na izbirnem gumbu nastavite način za pripravo jogurta in pri prazni pečici prestavite stikalo Pečico 10 minut predgrevajte. Mleko za nekaj minut segrejte na 90 °C, nato pa počakajte, da se ohladi na 43-45 °C (temperatura pripravejogurta). Dodajte 1% -3 % kvasa in pri tej temperaturi mleko počasi premešajte.
TABELA Z NASVETI ZA PEKO V spodnji tabeli lahko najdete podatke za peko, ki smo jih preskusili v naših laboratorijih. Čas peke se lahko razlikuje v odvisnosti od omrežne napetosti, stanja in količine živil ter temperature. Hrana, pripravljena z uporabo naslednjih vrednosti, morda ne bo po vašem okusu.
Page 58
Pri uporabi funkcije odmrzovanja se ravnajte po vrednostih vtabeli. Med odmrzovanjem vam priporočamo uporabo zgornjega in spodnjega grelnika ter ventilatorja ( ). Kerje čas odmrzovanja odvisen od teže izdelka, občasno preverite napredek. Pri peki ne uporabljajte okroglega in pravokotnega pladnja hkrati. Pred peko segrevajte pečico približno 8-10 minut.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Odklopite napravo iz električnega omrežja. Med delovanjem in še nekaj časa po delovanju je aparat vroč. Takrat se vročih delov ne dotikajte. Ne čistite delov v notranjosti pečice, vratc, pladnjev in drugih delov z ostrimi krtačami, strgali ali noži. Ne uporabljajte abrazivnih čistil. SKLADNOST S PREDPISI OEEO IN ODSTRANJEVANJE ODPADNIH IZDELKOV 1- Ta proizvod ne vsebuje nevarnih in prepovedanih snovi, ki so...
Page 60
Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
Page 62
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für das Interesse, dass Sie unseren Produkten entgegengebracht haben. Unser Ziel ist es, im Einklang mit dem Gesamtqualitätsansatz, in unseren modernen Anlagen sowie einem präzisen Arbeitsumfeld ohne die Umwelt zu beschädigen, zu gewährleisten, dass Sie dieses Produkt effizient nutzen konnen.
Page 63
HINWEISE Dieses Gerät wurde im Einklang der Sicherheitsrichtlinien produziert. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen an der Person und Schäden am Gerät führen. Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb ist legen Sie keine Objekte in den Backofen, die entflammen oder schmelzen oder durch Wärme geschädigt werden können.
Page 64
Es ist nicht vorgesehen, dass das Gerät von Personen die physisch, sinnlich oder geistig behindert sind (einschließlich Kinder) oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Bildung benutzt wird, bevor nicht die Überwachung und Bedienung des Geräts durch eine Person, die für die Sicherheit des Geräts verantwortlich ist, gewährleistet wurde.
Page 65
Drücken oder legen Sie nicht mit schweren Objekten auf den Backofen, wenn der Deckel offen ist und tragen Sie den Backofen nicht am Deckel. Verwenden Sie Ihr Gerät nur zum Aufwärmen und Zubereiten von Speisen. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke (den Raum zu erhitzen, gewerblich u.
Page 66
STROMANSCHLUSS UND SICHERHEIT Ihr Gerät benötigt 16 Ampere Strom. Falls notwendig, lassen Sie den Aufbau des Geräts durch Fachpersonen durchführen. Ihr Gerät ist für eine Stromquelle von 220-240V-, 50/60Hz eingestellt. Falls Ihre Netzwerte von den angegebenen Werten abweichen, nehmen Sie mit Fachleuten Kontakt auf.
Oberer Grill Timer Unterer Grill Oberer und unterer Grill Thermostat Unterer Grill und Turbo-Ventilator Oberer und unterer Grill und Turbo-Ventilator Heiße Platte Programmierer GrillHeizung Timer: Der Timer auf die erwünschte Thermostattemperatur für die empfohlene Zubereitungsdauer eingestellt werden. Sobald die eingestellte Dauer abläuft wird der Timer den Strom der Heizelemente abstellen und mit einem Klingelton eine Warnung abgeben.
Page 68
JOGHURT GÄRPROZESS Während der Ofen leer ist wird am Thermostat der Joghurt- Modus ausgewählt, der Schalter auf die untere Garraumheizung eingestellt, 10 Minuten vorgewärmt und an einem separaten Platz der Gärprozess begonnen. Gärprozess: Rohmilch bei 90°C ca. 10-15 Minuten kochen (Gärtemperatur) und anschließend auf 43-45°C abkühlen lassen.
Page 69
GAR-TABELLE Die Garwerte für Lebensmittel, die in unseren Labors getestet wurden finden Sie auf der folgenden Tabelle. Die Garzeiten können je nach Netzspannung, Eigenschaften der Materialien, Menge und Temperatur Abweichungen zeigen. Unter Verwendung dieser Werte kann es möglich sein, dass die Speisen nicht Ihrem Geschmack entsprechen. Mit verschiedenen Tests können Sie die unterschiedlichen Werte für Ergebnisse, die Ihrem Geschmack entsprechen bestimmen.
Page 70
Die Auftau-Eigenschaft können Sie entsprechend der Gartabelle benutzen. Während dem Auftauen wird empfohlen die oberen und unteren Heizelemente sowie den Turbo-Ventilator ( ), zu nutzen. Da sich die Auftaudauer je nach dem Produktgewicht ändert, sollten Sie den Auftauprozess zwischendurch kontrollieren. Backen Sie nicht gleichzeitig mit dem Quadratblech und Rundblech.
Page 71
PFLEGE UND REINIGUGN Stecken Sie das Gerät aus. Wenn das Gerät in Betrieb ist oder eben eingeschaltet wurde, wird das Gerät sehr heiß. In diesem Fall vermeiden Sie die heißen Teile zu berühren. Reinigen Sie die inneren Teile, den Deckel, das Blech und die restlichen Teile des Backofens nicht mit Gegenständen wie mit einer harten Bürste, einem Reinigungsdraht oder Messer.
Page 72
Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
Page 74
Dear Customer, We thank you for the confidence that you have placed in us. Our aim is to ensure that you use this product with great efficiency. This product is manufactured in modern facilities, in a rigorous work environment without harming the nature according to the total quality approach. As in every electrical appliance, please read the operation manual carefully before you use your midi oven to serve in a most efficient way and keep the features as new as the first day for a long time.
Page 75
WARNINGS This product is manufactured in accordance with the safety regulations. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to the device. Do not place anything that can be inflammable, ignitable, meltable or perishable by heat even the device is not operating to prevent potential risks.
Page 76
This device is not intended for use by the persons who have lack of experience or knowledge or physical, sensory and mental disability (including children) without supervision and management of a person who is responsible for the device safety. The device can be used by children over age of 8 and adults whose physical, sensory and mental skills are decreased or persons who have lack of experience or knowledge only in the case that they are under supervision or have been instructed...
Page 77
Do not press the door with heavy materials, do not lean or place heavy materials on the door while the oven door is open and do not carry by holding the oven door. Use your device for cooking or heating food only. Please do not use your device other than intended use (warming the environment, commercial purpose, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETY Device needs 16 Amperage current. If necessary, get skilled people for installing the device. Your device is set suitable for 220-240V,~ 50/60Hz power source. If your mains values are different than the mentioned values, please contact with a qualified electrician or technician for further guidance.
Top Heater Timer Bottom Heater Bottom and Top Heater Thermostat Bottom Heater and Turbo Fan Bottom and Top Heater and Turbo Fan Hotplate Programmer Heater Grill Timer: Set the timer according to the recommended cooking time at the desired thermostat value. When the set time is ended, timer cuts the power of heaters and warns with a buzzer sound.
CURING YOGHURT Select thermostat switch to yoghurt mode whilst the oven is empty, set the program switch to lower resistance, and pre- heat the oven for 10 minutes. In the meantime, start curing your yoghurt in your utensil. Please make sure that the utensil you will use is suitable for use inside an electrical oven and its size is appropriate for the size of your oven.
COOKING TABLE You can find information for the food ranges that we tested in our laboratories to determine the cooking values in the below table. Cooking times may differ depending on the mains voltage, nature of the food to be cooked, quantity and the temperature. The foods that you cook by using these values may not be suitable for your taste.
Page 82
You can use the defrosting feature as described in the cooking table. During defrosting, it is recommended to use top and bottom heater and turbo fan ( ). As the defrosting period differs depending on the weight of product, check the process from time to time.
MAINTENANCE AND CLEANING Unplug the device and let it cool down completely. Device will get overheated during operation and will remain hot for a short period of time after operation. Do not touch the heated parts when operating and wait until the device has completely cooled down before cleaning it.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.
Need help?
Do you have a question about the GZ-3601 and is the answer not in the manual?
Questions and answers