Intuis GLASSANCE E208113 Instructions Manual

Intuis GLASSANCE E208113 Instructions Manual

Soft heat radiator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
GLASSANCE
FR - Radiateur à chaleur douce
EN - Soft heat radiator
NL - Zachte warmte radiator
DE - Heizgerät mit schwacher
Hitze
IT - Radiatore a calore delicato
ES - Radiador de calor suave
FR - Notice d' u tilisation
EN - Instructions
NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Bedienungsanleitung
IT - Istruzioni per l' u so
ES - Manual de utilización
PL - Grzejnik o małej mocy
BG -
Радиатор за нежна топлина
CS - Pokojový radiátor
UK -
радіатор опалення
HR - Radijator s blagim
isijavanjem topline
PL - Instrukcja obsługi
BG -
Инструкции за употреба
CS - Návod k použití
UK -
інструкція з використання
HR - Upute za upotrebu
421AA6120 A01
SR - Radijator blage toplote
SL - Radiator z blagim ogrevanjem
RO-
Radiator de căldură ușoară
EL -
Θερμαντήρας ήπιας θερμότητας
HU - Kellemes meleget adó
radiátor
SR - Uputstvo za upotrebu
SL -
Navodila za uporabo
RO-
Manual de utilizare
EL -
Οδηγίες χρήσης
HU - Használati utasítás

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GLASSANCE E208113 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Intuis GLASSANCE E208113

  • Page 1 GLASSANCE FR - Radiateur à chaleur douce PL - Grzejnik o małej mocy SR - Radijator blage toplote EN - Soft heat radiator SL - Radiator z blagim ogrevanjem BG - Радиатор за нежна топлина NL - Zachte warmte radiator CS - Pokojový...
  • Page 2 FR: p5 EN: p8 NL: p11 DE: p14 IT: p17 ES: p20 PL: p23 BG: p26 CS: p29 UK: p32 HR: p35 SR: p38 SL: p41 RO: p44 EL: p47 HU: p50 FR - Avant d’ u tiliser l’ a ppareil lire attentivement le livret de consignes de sécurité EN - Read the safety instruction booklet carefully before using this unit NL - Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 3 E208113 E208123 1000W 81.5 E209113 E209123 E208115 E208125 1500W 405.2 81.5 E209115 E209125 E208117 E208127 2000W 535.2 81.5 E209117 E209127 FR - l’ a ppareil est fixable sur des roulettes (vendu séparement) - N090061 EN - Wheels (sold separately) can be attached to the unit - NL - het apparaat kan op wielen worden gemonteerd (apart verkrijg- N090062 baar) - DE - Das Gerät kann auf Rollen befestigt werden (diese werden...
  • Page 4 FR : A- Réinitialisation T° idéale B- Marche / Arrêt chauffage C- Réglage T° D- Programme prédéfini / personnalisé E- Témoin de chauffe F- Indicateur comportemental G- Fonction «fenêtre ouverte» H- choix du mode de fonctionnement EN : A- Reinitialization of Ideal Temperature B- Heating On / Off C- T° Adjustment D- Predefined / personalized program E- Heating indicator F- Behavior indicator G- “Open window”...
  • Page 5 - Appuyez sur pour choisir la fonction «Hr» UTILISATION puis pour valider. Mode Raccordement électrique - Appuyez sur pour modifier l’heure puis - L’installation électrique doit être conforme aux pour valider. Mode normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC - Appuyez sur pour modifier les minutes et 15-100 pour la France).
  • Page 6 Paramétrage des fonctions annexes Ce menu vous permet de verrouiller ou de déver- Détecteur de fenêtre ouverte rouiller certaines options et de régler certains para- Cette fonction arrête automatiquement le chauffage mètres. en cas de détection d’ u ne chute brutale de tempé- Pour accéder au , appuyer sur , l’...
  • Page 7: Aide Au Diagnostic

    Si l’ é cran digital n’ e st toujours pas allumé. Programmation Prédéfinie P1/P2/P3 > S’ a ssurer que les disjoncteurs d’installation sont Vous voulez affecter un programme à chaque jour enclenchés et appuyer sur . de la semaine, pour cela : S’...
  • Page 8 - Press to modify the hour, then Electrical connection Mode confirm. - The electrical system must comply with the - Press to modify the minutes and standards in effect in the installation country (NFC Mode confirm. 15-100 for France). - The unit must be connected to a 230V 50Hz Day setting electricity network, via: - Modify the day of the week (DAY : D1 = Monday,...
  • Page 9 Open window sensor To access , press , the screen displays This function automatically stops the heating in the event of detection of a sudden drop in the tempera- Pressing for 3 seconds allows you to Mode ture in the room (E.g.: an open window or door). adjust the various settings: To activate the function, press the button, the sym-...
  • Page 10: Troubleshooting

    If the digital screen is still not on. Predefined Programming P1/P2/P3 > Make sure that the installation circuit breakers To assign a program to each day of the week: are engaged and press . - Simultaneously press the buttons for Make sure that you are in comfort mode.
  • Page 11 GEBRUIK Elektrische aansluiting - De elektrische installatie moet voldoen aan de - Druk op om de uren te wijzigen en ver- normen die van toepassing zijn in het land van volgens op om te bevestigen. Mode installatie (NFC 15-100 voor Frankrijk). - Druk op om de minuten te wijzigen en ver- - Het apparaat moet worden aangesloten op een...
  • Page 12 Nevenfuncties instellen Open raamsensor Met dit menu kunt u bepaalde opties vergrendelen Deze functie zorgt ervoor dat de verwarming auto- of ontgrendelen en bepaalde parameters instellen. matisch afslaat bij een plotselinge sterke tempera- Voor toegang tot de , drukt u op , op het tuurdaling in de ruimte (bijvoorbeeld een open raam of deur).
  • Page 13 Vooraf ingestelde programmering (P1/P2/ Als het digitale scherm nog steeds niet oplicht. > Controleer of de schakelaars van de installatie U kunt aan elke dag van de week een programma ingeschakeld zijn en druk op . koppelen: Controleer of het apparaat in de comfortstand - Druk tegelijkertijd 3 seconden op de toetsen staat.
  • Page 14 NUTZUNG Stromanschluss - Drücken Sie auf oder , um die Stunden zu än- - Die elektrische Installation muss den im Land der dern, und dann auf (Modus), um zu bestätigen. Mode Installation geltenden Normen entsprechen (NFC - Drücken Sie auf oder , um die Minuten zu än- 15-100 für Frankreich).
  • Page 15 Parametrierung der Nebenfunktionen Melder bei Erkennung eines offenen Fensters Über dieses Menü können bestimmte Optionen ges- Diese Funktion schaltet die Heizung bei Erkennung perrt oder freigeschaltet und gewisse Parameter eines brutalen Temperaturabfalls im Raum automa- eingestellt werden. tisch ab (Bsp.: ein offenes Fenster oder eine offene Tür). zu öffnen, drücken, der Bildschirm Um die Funktion zu aktivieren, auf...
  • Page 16: Wartung

    Vorbestimmte Programmierung P1/P2/P3 Sie möchten jedem Tag der Woche ein Programm Wenn der digitale Bildschirm immer noch nicht zuordnen, dafür: eingeschaltet ist. - 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten > Sicherstellen, dass die Schutzschalter des Geräts drücken. eingerastet sind und auf drücken. - Der Bildschirm zeigt „Pr“...
  • Page 17 UTILIZZO Collegamento elettrico Premere per modificare l’ o ra, quindi premere - L’installazione elettrica deve essere conforme alle per confermare. Mode norme vigenti nel paese di installazione (NFC 15-100 - Premere per modificare i minuti, quindi pre- per la Francia). mere per confermare.
  • Page 18 Impostazione delle funzioni ausiliarie Rilevatore di finestre aperte Questa funzione interrompe automaticamente il ris- Questo menu consente di bloccare o sbloccare al- caldamento se viene rilevato un improvviso abbas- cune opzioni e di regolare alcune impostazioni. samento della temperatura nell’ a mbiente (ad esem- Per accedere al , premere , il display mostra pio, una finestra o una porta aperta).
  • Page 19 Programmazione preimpostata P1/P2/P3 Se il display digitale non è ancora acceso. Si desidera assegnare un programma a ciascun > Assicurarsi che gli interruttori dell’impianto siano giorno della settimana. Per farlo: inseriti e premere . - Premere contemporaneamente i pulsanti Assicurarsi di essere in modalità Comfort. per 3 secondi.
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO - Pulse o para modificar la hora y, después, Mode Conexión eléctrica para aceptar. - La instalación eléctrica debe respetar las normas - Pulse o para modificar los minutos y para Mode vigentes en el país de instalación (NFC 15-100 para aceptar.
  • Page 21 Detector de ventana abierta Ajuste de las funciones adicionales Esta función detiene automáticamente la calefac- Este menú le permite bloquear o desbloquear al- ción si se detecta un descenso repentino de la tem- gunas opciones y ajustar algunos parámetros. peratura en la habitación (por ejemplo, una ventana Pulse para acceder a , la pantalla mos-...
  • Page 22: Mantenimiento

    Si la pantalla digital sigue sin encenderse. Programación Predefinida P1/P2/P3 > Compruebe que los disyuntores de instalación Si desea asignar un programa a cada día de la están accionados y pulse . semana: Cerciórese de que se encuentra en modo Confort. - Pulse simultáneamente las teclas >...
  • Page 23 UŻYTKOWANIE Podłączenie elektryczne - Nacisnąć przyciski , aby zmienić godzinę, - Podłączenie elektryczne musi być zgodne z normami a następnie nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić. Mode obowiązującymi w kraju montażu (NFC 15-100 dla - Nacisnąć przyciski , aby zmienić minuty, Francji).
  • Page 24 Czujnik otwarcia okna Ustawienia dodatkowych funkcji To menu pozwala zablokować lub odblokować niektóre Ta funkcja automatycznie wyłącza ogrzewanie, jeżeli opcje oraz ustawić określone parametry. w pomieszczeniu zostanie wykryty nagły spadek , nacisnąć przycisk . Wyświetli się Aby przejść do temperatury (np. otwarte okno lub drzwi). ekran Aby włączyć...
  • Page 25 Programowanie wstępnie zdefiniowanych Jeśli ekran cyfrowy nadal nie jest włączony. wartości P1/P2/P3 > Upewnić się, że wyłączniki instalacji są włączone, a następnie nacisnąć przycisk . Aby przypisać program do każdego dnia tygodnia: - Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy Upewnić...
  • Page 26 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Електрическо свързване - Натиснете или , за да промените часа, след което - Електрическа инсталацията трябва да отговаря на (Режим), за да потвърдите. Mode действащите стандарти в държавата на инсталиране - Натиснете или , за да промените минутите и (NFC 15-100 за...
  • Page 27 Настройка на допълнителни функции Детектор за отворен прозорец Това меню позволява да заключвате или отключвате Тази функция автоматично спира отоплението, ако се определени опции и да коригирате определени установи внезапен спад на температурата в помещението настройки. (напр. отворен прозорец или врата). , екранът...
  • Page 28: Сервизно Обслужване

    Ако цифровият екран все още не е включен. Предварително програмиране P1/P2/P3 > Уверете се, че инсталационните прекъсвачи са Искате да зададете програма за всеки ден от седмицата, включени и натиснете за целта: Уверете се, че сте в режим комфорт. - Натиснете едновременно бутоните и...
  • Page 29 POUŽITÍ Elektrické připojení - Stiskněte nebo pro nastavení hodin, a potom stiskněte (Mode (režim)) pro potvrzení. - Elektrická instalace se musí shodovat s normami - Stiskněte nebo pro nastavení minut, a potom platnými v zemi instalace (ve Francii NFC 15-100). stiskněte (režim) pro potvrzení.
  • Page 30 Nastavení doplňkových funkcí Detektor otevřeného okna V tomto menu můžete zamykat nebo odemykat některé Tato funkce automaticky vypne topení v případě zjištění možnosti a nastavovat některé parametry. prudkého poklesu teploty v místnosti (např. při otevření Pro přístup do stiskněte , na displeji se zobrazí okna nebo dveří).
  • Page 31 Přednastavené programy P1/P2/P3 Pokud se displej stále nerozsvítil. Chcete-li definovat určitý program na každý den v týdnu: > Zkontrolujte, zda jsou zapojeny jističe, a stiskněte . - Stiskněte současně po dobu 3 sekund tlačítka a Ujistěte se, že jste v režimu confort. - Na displeji se zobrazí...
  • Page 32 ВИКОРИСТАННЯ - Натисніть або , щоб змінити час, а потім Підключення до електромережі натисніть для підтвердження. - Електроустановка повинна відповідати стандартам, Mode що діють у країні установки (NFC 15-100 для - Натисніть або , щоб змінити хвилини, а потім Франції). для...
  • Page 33 Налаштування додаткових функцій Датчик відчиненого вікна Це меню дозволяє заблокувати або розблокувати Ця функція автоматично вимикає опалення в разі певні опції та встановити певні параметри. виявлення різкого падіння температури в приміщенні Для доступу до натисніть , на дисплеї (наприклад, через відчинені вікна або двері). відобразиться...
  • Page 34 Якщо цифровий дисплей все ще не світиться: Попереднє програмування P1/P2/P3 > Переконайтеся, що автоматичні вимикачі Для призначення програми для кожного дня тижня: установки увімкнені, і натисніть . - Натисніть одночасно кнопки і і утримуйте Переконайтеся, що ви перебуваєте у режимі їх...
  • Page 35 UPOTREBA Spajanje na električnu mrežu - Pritisnite tipku ili da biste izmijenili sat, a potom - Spajanje na električnu mrežu mora biti usklađeno s pritisnite tipku za potvrdu. Mode važećim standardima u državi postavljanja (NFC 15-100 - Pritisnite tipku da biste izmijenili minute, a za Francusku).
  • Page 36 Podešavanje dodatnih funkcija Prepoznavanje otvorenog prozora U ovom izborniku možete otključati ili zaključati određene Ovom se funkcijom automatski zaustavlja grijanje u opcije i podesiti određene parametre. slučaju prepoznavanja naglog pada temperature u Za pristup pritisnite , a na zaslonu će se pojaviti prostoriji (primjerice, zbog otvorenog prozora ili vrata).
  • Page 37 Ako se digitalni zaslon i dalje ne pali: Unaprijed definirano programiranje P1/P2/P3 > Provjerite jesu li instalacijski prekidači uključeni i Ako želite odrediti program za svaki dan u tjednu, učinite pritisnite tipku . sljedeće: Provjerite nalazite li se u načinu rada Ugodno. - Istovremeno tri sekunde držite pritisnutima tipke >...
  • Page 38 UPOTREBA - Pritisnite da biste promenili vreme, a zatim Električni priključak (Režim) da biste potvrdili. Mode - Električna instalacija mora biti u skladu sa standardima - Pritisnite da biste izmenili minute i koji su na snazi u zemlji u kojoj je instalirana (NFC 15-100 Mode (Režim) da biste potvrdili.
  • Page 39 Konfiguracija dodatnih funkcija Detektor otvorenih prozora Ovaj meni vam omogućava da zaključate ili otključate Ova funkcija automatski zaustavlja grejanje ako se određene opcije i prilagodite određena podešavanja. detektuje nagli pad temperature u prostoriji (npr. otvoren Da biste pristupili , pritisnite , na ekranu se prozor ili vrata).
  • Page 40 > Proverite da li su instalacioni prekidači uključeni i Unapred definisano programiranje P1/P2/P3 pritisnite . Želite da dodelite program svakom danu u nedelji, da Uverite se da ste u režimu „komfor“. biste to uradili: > Uzastopno pritiskajte (Režim) dok se ne prikaže Mode - Istovremeno pritisnite tastere u trajanju od...
  • Page 41 UPORABA Električni priključki - Pritisnite ali , da prilagodite uro, nato izberite Mode - Električna napeljava mora biti v skladu z veljavnimi da potrdite. standardi v državi namestitve (NFC 15-100 za Francijo). ali , da prilagodite minute, nato izberite - Pritisnite - Napravo je treba priključiti na omrežno napajanje 230 ...
  • Page 42 Nastavitev dodatnih funkcij Zaznavanje odprtega okna Ta funkcija samodejno zaustavi ogrevanje, če senzor zazna V tem meniju lahko zaklenete ali odklenete določene nenaden padec temperature v prostoru (npr. odprto okno možnosti in prilagodite določene nastavitve. Za dostop do pritisnite in na zaslonu se prikaže ali vrata).
  • Page 43 Prednastavljeni programi P1/P2/P3 Če digitalni zaslon še vedno ne sveti. Če želite vsakemu dnevu v tednu dodeliti program: > Preverite, ali so vklopljeni prekinjevalci tokokroga in - Hkrati pritisnite gumba za 3 sekunde. pritisnite . - Na zaslonu se prikaže »Pr«, pritisnite tipko Mode. Preverite, ali ste v načinu (Confort).
  • Page 44 UTILIZARE Racordarea electrică - Apăsați pentru a modifica ora, apoi Mode - Instalația electrică trebuie efectuată în conformitate (Mod) pentru a confirma. cu reglementările în vigoare, în țara în care se instalează - Apăsați pentru a modifica minutele, apoi produsul (NFC 15-100 în Franța). (Mod) pentru a confirma.
  • Page 45 Detector de fereastră deschisă Configurarea de funcții conexe Această funcție întrerupe automat încălzirea în cazul în Acest meniu vă permite blocarea sau deblocarea unor care detectează o scădere drastică a temperaturii din anumite opțiuni și configurarea unor anumiți parametri. încăpere (de ex., o fereastră sau o ușă deschisă). Pentru a avea acces la , apăsați , iar pe ecran va Pentru a activa funcția, apăsați butonul , iar simbolul...
  • Page 46 Programare predefinită P1/P2/P3 Dacă ecranul digital nu este încă aprins. > Asigurați-vă că întreruptoarele instalației sunt pornite Puteți aloca un program pentru fiecare zi a săptămânii. și apăsați . Pentru aceasta: Asigurați-vă că vă aflați în modul confort. - Apăsați simultan tastele și timp de 3 secunde.
  • Page 47 ΧΡΗΣΗ Ηλεκτρική σύνδεση - Πατήστε ή για να τροποποιήσετε την ώρα και έπειτα - Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τα για επιβεβαίωση. Mode πρότυπα που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης (το πρότυπο - Πατήστε ή για να τροποποιήσετε τα λεπτά και έπειτα NFC 15-100 για...
  • Page 48 Ρύθμιση παραμέτρων των Αισθητήρας ανοιχτού παραθύρου δευτερευόντων λειτουργιών Αυτή η λειτουργία σταματά αυτόματα τη θέρμανση σε Αυτό το μενού σάς επιτρέπει να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε περίπτωση που ανιχνεύσει απότομη πτώση της θερμοκρασίας ορισμένες επιλογές και να ρυθμίσετε ορισμένες παραμέτρους. στο...
  • Page 49 Προκαθορισμένος προγραμματισμός P1/ P2/P3 Αν η ψηφιακή οθόνη δεν είναι πάντα αναμμένη. Αν θέλετε να αναθέσετε ένα πρόγραμμα σε κάθε ημέρα της > Βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες κυκλώματος εγκατάστασης εβδομάδας, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: έχουν απενεργοποιηθεί και πατήστε . - Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και...
  • Page 50 HASZNÁLAT - Nyomja meg a vagy a gombot az óra beállításához, Elektromos csatlakozás majd a gombot az érvényesítéshez. Mode - A telepítésnek meg kell felelnie a telepítés helye Nyomja meg a vagy a gombot a percek beállításához, szerinti országban hatályos szabványoknak (NFC 15-100 majd a gombot az érvényesítéshez.
  • Page 51 Nyitott ablak érzékelő Kiegészítő funkciók beállítása A helyiségben érzékelt hirtelen hőmérséklet-csökkenés Ez a menüpont lehetővé teszi bizonyos opciók lezárását vagy esetén ez a funkció automatikusan leállítja a fűtést (pl. feloldását, valamint bizonyos beállítások módosítását. nyitott ajtó vagy ablak esetén). eléréséhez nyomja meg a gombot és A funkció...
  • Page 52 Előre meghatározott programok P1/P2/P3 Ha a digitális kijelző még mindig nem működik. > Bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés megszakítói Ha a hét minden napjához hozzá akar rendelni egy be vannak kapcsolva, és nyomja meg a gombot. programot, ehhez: Bizonyosodjon meg arról, hogy Confort üzemmódban van. - Nyomja meg egyszerre 3 mp-ig a és a gombokat.
  • Page 53 Identification de l'appareil Identification of unit Type d'appareil : Appareil de chauffage électrique décentralisé à action directe à poste fixe Type of unit: Decentralized electrical heating unit, direct-acting, fixed unit Caractéristiques / Characteristics 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Unité / Unit Puissance thermique / Heat output Puissance thermique nominale Pnom...
  • Page 54 Identificazione dell’apparecchio Identificación del radiador Tipo di apparecchio: Riscaldatore elettrico stazionario decentralizzato ad azione diretta Tipo de radiador: Radiador eléctrico descentralizado de acción directa con posición fija Caratteristiche / Características 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Unità / Unidad Potenza termica / Potencia térmica Potenza termica nominale Pnom 0,75...
  • Page 55 Označení spotřebiče Ідентифікація приладу Typ spotřebiče: Decentralizované stacionární elektrické topení s přímým účinkem Тип приладу: Децентралізований стаціонарний електричний нагрівач прямої дії Vlastnosti / Характеристики 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Jednotka Одиниця вимірювання Tepelný výkon / Теплова потужність Jmenovitý tepelný výkon Pnom 0,75 1,00...
  • Page 56 Identifikacija naprave Identificarea aparatului Vrsta naprave: Decentraliziran električni grelnik z neposrednim delovanjem v fiksnem položaju Tip aparat: Aparat de încălzire electrică descentralizat fix, cu acțiune directă Značilnosti / Caracteristici 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Enota / Unitate Toplotna moč / Putere termică Nazivna toplotna moč...
  • Page 57 Референция/индекс за производство A- Référence/indice de fabrication Мощност във ватове B- Puissance en Watt C ,D ,E , F - Сертификати за съответствие C ,D ,E , F- Les certificats de conformités Номер на производителя G- N° du constructeur Označení / výrobní číslo A- Manufacturing reference/index Výkon ve wattech B- Power in Watts...
  • Page 60 www.intuis.fr...

Table of Contents