Page 1
GLASSANCE FR - Radiateur à chaleur douce PL - Grzejnik o małej mocy SR - Radijator blage toplote EN - Soft heat radiator SL - Radiator z blagim ogrevanjem BG - Радиатор за нежна топлина NL - Zachte warmte radiator CS - Pokojový...
Page 2
FR: p5 EN: p8 NL: p11 DE: p14 IT: p17 ES: p20 PL: p23 BG: p26 CS: p29 UK: p32 HR: p35 SR: p38 SL: p41 RO: p44 EL: p47 HU: p50 FR - Avant d’ u tiliser l’ a ppareil lire attentivement le livret de consignes de sécurité EN - Read the safety instruction booklet carefully before using this unit NL - Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Page 3
E208113 E208123 1000W 81.5 E209113 E209123 E208115 E208125 1500W 405.2 81.5 E209115 E209125 E208117 E208127 2000W 535.2 81.5 E209117 E209127 FR - l’ a ppareil est fixable sur des roulettes (vendu séparement) - N090061 EN - Wheels (sold separately) can be attached to the unit - NL - het apparaat kan op wielen worden gemonteerd (apart verkrijg- N090062 baar) - DE - Das Gerät kann auf Rollen befestigt werden (diese werden...
Page 4
FR : A- Réinitialisation T° idéale B- Marche / Arrêt chauffage C- Réglage T° D- Programme prédéfini / personnalisé E- Témoin de chauffe F- Indicateur comportemental G- Fonction «fenêtre ouverte» H- choix du mode de fonctionnement EN : A- Reinitialization of Ideal Temperature B- Heating On / Off C- T° Adjustment D- Predefined / personalized program E- Heating indicator F- Behavior indicator G- “Open window”...
Page 5
- Appuyez sur pour choisir la fonction «Hr» UTILISATION puis pour valider. Mode Raccordement électrique - Appuyez sur pour modifier l’heure puis - L’installation électrique doit être conforme aux pour valider. Mode normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC - Appuyez sur pour modifier les minutes et 15-100 pour la France).
Page 6
Paramétrage des fonctions annexes Ce menu vous permet de verrouiller ou de déver- Détecteur de fenêtre ouverte rouiller certaines options et de régler certains para- Cette fonction arrête automatiquement le chauffage mètres. en cas de détection d’ u ne chute brutale de tempé- Pour accéder au , appuyer sur , l’...
Si l’ é cran digital n’ e st toujours pas allumé. Programmation Prédéfinie P1/P2/P3 > S’ a ssurer que les disjoncteurs d’installation sont Vous voulez affecter un programme à chaque jour enclenchés et appuyer sur . de la semaine, pour cela : S’...
Page 8
- Press to modify the hour, then Electrical connection Mode confirm. - The electrical system must comply with the - Press to modify the minutes and standards in effect in the installation country (NFC Mode confirm. 15-100 for France). - The unit must be connected to a 230V 50Hz Day setting electricity network, via: - Modify the day of the week (DAY : D1 = Monday,...
Page 9
Open window sensor To access , press , the screen displays This function automatically stops the heating in the event of detection of a sudden drop in the tempera- Pressing for 3 seconds allows you to Mode ture in the room (E.g.: an open window or door). adjust the various settings: To activate the function, press the button, the sym-...
If the digital screen is still not on. Predefined Programming P1/P2/P3 > Make sure that the installation circuit breakers To assign a program to each day of the week: are engaged and press . - Simultaneously press the buttons for Make sure that you are in comfort mode.
Page 11
GEBRUIK Elektrische aansluiting - De elektrische installatie moet voldoen aan de - Druk op om de uren te wijzigen en ver- normen die van toepassing zijn in het land van volgens op om te bevestigen. Mode installatie (NFC 15-100 voor Frankrijk). - Druk op om de minuten te wijzigen en ver- - Het apparaat moet worden aangesloten op een...
Page 12
Nevenfuncties instellen Open raamsensor Met dit menu kunt u bepaalde opties vergrendelen Deze functie zorgt ervoor dat de verwarming auto- of ontgrendelen en bepaalde parameters instellen. matisch afslaat bij een plotselinge sterke tempera- Voor toegang tot de , drukt u op , op het tuurdaling in de ruimte (bijvoorbeeld een open raam of deur).
Page 13
Vooraf ingestelde programmering (P1/P2/ Als het digitale scherm nog steeds niet oplicht. > Controleer of de schakelaars van de installatie U kunt aan elke dag van de week een programma ingeschakeld zijn en druk op . koppelen: Controleer of het apparaat in de comfortstand - Druk tegelijkertijd 3 seconden op de toetsen staat.
Page 14
NUTZUNG Stromanschluss - Drücken Sie auf oder , um die Stunden zu än- - Die elektrische Installation muss den im Land der dern, und dann auf (Modus), um zu bestätigen. Mode Installation geltenden Normen entsprechen (NFC - Drücken Sie auf oder , um die Minuten zu än- 15-100 für Frankreich).
Page 15
Parametrierung der Nebenfunktionen Melder bei Erkennung eines offenen Fensters Über dieses Menü können bestimmte Optionen ges- Diese Funktion schaltet die Heizung bei Erkennung perrt oder freigeschaltet und gewisse Parameter eines brutalen Temperaturabfalls im Raum automa- eingestellt werden. tisch ab (Bsp.: ein offenes Fenster oder eine offene Tür). zu öffnen, drücken, der Bildschirm Um die Funktion zu aktivieren, auf...
Vorbestimmte Programmierung P1/P2/P3 Sie möchten jedem Tag der Woche ein Programm Wenn der digitale Bildschirm immer noch nicht zuordnen, dafür: eingeschaltet ist. - 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten > Sicherstellen, dass die Schutzschalter des Geräts drücken. eingerastet sind und auf drücken. - Der Bildschirm zeigt „Pr“...
Page 17
UTILIZZO Collegamento elettrico Premere per modificare l’ o ra, quindi premere - L’installazione elettrica deve essere conforme alle per confermare. Mode norme vigenti nel paese di installazione (NFC 15-100 - Premere per modificare i minuti, quindi pre- per la Francia). mere per confermare.
Page 18
Impostazione delle funzioni ausiliarie Rilevatore di finestre aperte Questa funzione interrompe automaticamente il ris- Questo menu consente di bloccare o sbloccare al- caldamento se viene rilevato un improvviso abbas- cune opzioni e di regolare alcune impostazioni. samento della temperatura nell’ a mbiente (ad esem- Per accedere al , premere , il display mostra pio, una finestra o una porta aperta).
Page 19
Programmazione preimpostata P1/P2/P3 Se il display digitale non è ancora acceso. Si desidera assegnare un programma a ciascun > Assicurarsi che gli interruttori dell’impianto siano giorno della settimana. Per farlo: inseriti e premere . - Premere contemporaneamente i pulsanti Assicurarsi di essere in modalità Comfort. per 3 secondi.
Page 20
FUNCIONAMIENTO - Pulse o para modificar la hora y, después, Mode Conexión eléctrica para aceptar. - La instalación eléctrica debe respetar las normas - Pulse o para modificar los minutos y para Mode vigentes en el país de instalación (NFC 15-100 para aceptar.
Page 21
Detector de ventana abierta Ajuste de las funciones adicionales Esta función detiene automáticamente la calefac- Este menú le permite bloquear o desbloquear al- ción si se detecta un descenso repentino de la tem- gunas opciones y ajustar algunos parámetros. peratura en la habitación (por ejemplo, una ventana Pulse para acceder a , la pantalla mos-...
Si la pantalla digital sigue sin encenderse. Programación Predefinida P1/P2/P3 > Compruebe que los disyuntores de instalación Si desea asignar un programa a cada día de la están accionados y pulse . semana: Cerciórese de que se encuentra en modo Confort. - Pulse simultáneamente las teclas >...
Page 23
UŻYTKOWANIE Podłączenie elektryczne - Nacisnąć przyciski , aby zmienić godzinę, - Podłączenie elektryczne musi być zgodne z normami a następnie nacisnąć przycisk , aby zatwierdzić. Mode obowiązującymi w kraju montażu (NFC 15-100 dla - Nacisnąć przyciski , aby zmienić minuty, Francji).
Page 24
Czujnik otwarcia okna Ustawienia dodatkowych funkcji To menu pozwala zablokować lub odblokować niektóre Ta funkcja automatycznie wyłącza ogrzewanie, jeżeli opcje oraz ustawić określone parametry. w pomieszczeniu zostanie wykryty nagły spadek , nacisnąć przycisk . Wyświetli się Aby przejść do temperatury (np. otwarte okno lub drzwi). ekran Aby włączyć...
Page 25
Programowanie wstępnie zdefiniowanych Jeśli ekran cyfrowy nadal nie jest włączony. wartości P1/P2/P3 > Upewnić się, że wyłączniki instalacji są włączone, a następnie nacisnąć przycisk . Aby przypisać program do każdego dnia tygodnia: - Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy Upewnić...
Page 26
ЕКСПЛОАТАЦИЯ Електрическо свързване - Натиснете или , за да промените часа, след което - Електрическа инсталацията трябва да отговаря на (Режим), за да потвърдите. Mode действащите стандарти в държавата на инсталиране - Натиснете или , за да промените минутите и (NFC 15-100 за...
Page 27
Настройка на допълнителни функции Детектор за отворен прозорец Това меню позволява да заключвате или отключвате Тази функция автоматично спира отоплението, ако се определени опции и да коригирате определени установи внезапен спад на температурата в помещението настройки. (напр. отворен прозорец или врата). , екранът...
Ако цифровият екран все още не е включен. Предварително програмиране P1/P2/P3 > Уверете се, че инсталационните прекъсвачи са Искате да зададете програма за всеки ден от седмицата, включени и натиснете за целта: Уверете се, че сте в режим комфорт. - Натиснете едновременно бутоните и...
Page 29
POUŽITÍ Elektrické připojení - Stiskněte nebo pro nastavení hodin, a potom stiskněte (Mode (režim)) pro potvrzení. - Elektrická instalace se musí shodovat s normami - Stiskněte nebo pro nastavení minut, a potom platnými v zemi instalace (ve Francii NFC 15-100). stiskněte (režim) pro potvrzení.
Page 30
Nastavení doplňkových funkcí Detektor otevřeného okna V tomto menu můžete zamykat nebo odemykat některé Tato funkce automaticky vypne topení v případě zjištění možnosti a nastavovat některé parametry. prudkého poklesu teploty v místnosti (např. při otevření Pro přístup do stiskněte , na displeji se zobrazí okna nebo dveří).
Page 31
Přednastavené programy P1/P2/P3 Pokud se displej stále nerozsvítil. Chcete-li definovat určitý program na každý den v týdnu: > Zkontrolujte, zda jsou zapojeny jističe, a stiskněte . - Stiskněte současně po dobu 3 sekund tlačítka a Ujistěte se, že jste v režimu confort. - Na displeji se zobrazí...
Page 32
ВИКОРИСТАННЯ - Натисніть або , щоб змінити час, а потім Підключення до електромережі натисніть для підтвердження. - Електроустановка повинна відповідати стандартам, Mode що діють у країні установки (NFC 15-100 для - Натисніть або , щоб змінити хвилини, а потім Франції). для...
Page 33
Налаштування додаткових функцій Датчик відчиненого вікна Це меню дозволяє заблокувати або розблокувати Ця функція автоматично вимикає опалення в разі певні опції та встановити певні параметри. виявлення різкого падіння температури в приміщенні Для доступу до натисніть , на дисплеї (наприклад, через відчинені вікна або двері). відобразиться...
Page 34
Якщо цифровий дисплей все ще не світиться: Попереднє програмування P1/P2/P3 > Переконайтеся, що автоматичні вимикачі Для призначення програми для кожного дня тижня: установки увімкнені, і натисніть . - Натисніть одночасно кнопки і і утримуйте Переконайтеся, що ви перебуваєте у режимі їх...
Page 35
UPOTREBA Spajanje na električnu mrežu - Pritisnite tipku ili da biste izmijenili sat, a potom - Spajanje na električnu mrežu mora biti usklađeno s pritisnite tipku za potvrdu. Mode važećim standardima u državi postavljanja (NFC 15-100 - Pritisnite tipku da biste izmijenili minute, a za Francusku).
Page 36
Podešavanje dodatnih funkcija Prepoznavanje otvorenog prozora U ovom izborniku možete otključati ili zaključati određene Ovom se funkcijom automatski zaustavlja grijanje u opcije i podesiti određene parametre. slučaju prepoznavanja naglog pada temperature u Za pristup pritisnite , a na zaslonu će se pojaviti prostoriji (primjerice, zbog otvorenog prozora ili vrata).
Page 37
Ako se digitalni zaslon i dalje ne pali: Unaprijed definirano programiranje P1/P2/P3 > Provjerite jesu li instalacijski prekidači uključeni i Ako želite odrediti program za svaki dan u tjednu, učinite pritisnite tipku . sljedeće: Provjerite nalazite li se u načinu rada Ugodno. - Istovremeno tri sekunde držite pritisnutima tipke >...
Page 38
UPOTREBA - Pritisnite da biste promenili vreme, a zatim Električni priključak (Režim) da biste potvrdili. Mode - Električna instalacija mora biti u skladu sa standardima - Pritisnite da biste izmenili minute i koji su na snazi u zemlji u kojoj je instalirana (NFC 15-100 Mode (Režim) da biste potvrdili.
Page 39
Konfiguracija dodatnih funkcija Detektor otvorenih prozora Ovaj meni vam omogućava da zaključate ili otključate Ova funkcija automatski zaustavlja grejanje ako se određene opcije i prilagodite određena podešavanja. detektuje nagli pad temperature u prostoriji (npr. otvoren Da biste pristupili , pritisnite , na ekranu se prozor ili vrata).
Page 40
> Proverite da li su instalacioni prekidači uključeni i Unapred definisano programiranje P1/P2/P3 pritisnite . Želite da dodelite program svakom danu u nedelji, da Uverite se da ste u režimu „komfor“. biste to uradili: > Uzastopno pritiskajte (Režim) dok se ne prikaže Mode - Istovremeno pritisnite tastere u trajanju od...
Page 41
UPORABA Električni priključki - Pritisnite ali , da prilagodite uro, nato izberite Mode - Električna napeljava mora biti v skladu z veljavnimi da potrdite. standardi v državi namestitve (NFC 15-100 za Francijo). ali , da prilagodite minute, nato izberite - Pritisnite - Napravo je treba priključiti na omrežno napajanje 230 ...
Page 42
Nastavitev dodatnih funkcij Zaznavanje odprtega okna Ta funkcija samodejno zaustavi ogrevanje, če senzor zazna V tem meniju lahko zaklenete ali odklenete določene nenaden padec temperature v prostoru (npr. odprto okno možnosti in prilagodite določene nastavitve. Za dostop do pritisnite in na zaslonu se prikaže ali vrata).
Page 43
Prednastavljeni programi P1/P2/P3 Če digitalni zaslon še vedno ne sveti. Če želite vsakemu dnevu v tednu dodeliti program: > Preverite, ali so vklopljeni prekinjevalci tokokroga in - Hkrati pritisnite gumba za 3 sekunde. pritisnite . - Na zaslonu se prikaže »Pr«, pritisnite tipko Mode. Preverite, ali ste v načinu (Confort).
Page 44
UTILIZARE Racordarea electrică - Apăsați pentru a modifica ora, apoi Mode - Instalația electrică trebuie efectuată în conformitate (Mod) pentru a confirma. cu reglementările în vigoare, în țara în care se instalează - Apăsați pentru a modifica minutele, apoi produsul (NFC 15-100 în Franța). (Mod) pentru a confirma.
Page 45
Detector de fereastră deschisă Configurarea de funcții conexe Această funcție întrerupe automat încălzirea în cazul în Acest meniu vă permite blocarea sau deblocarea unor care detectează o scădere drastică a temperaturii din anumite opțiuni și configurarea unor anumiți parametri. încăpere (de ex., o fereastră sau o ușă deschisă). Pentru a avea acces la , apăsați , iar pe ecran va Pentru a activa funcția, apăsați butonul , iar simbolul...
Page 46
Programare predefinită P1/P2/P3 Dacă ecranul digital nu este încă aprins. > Asigurați-vă că întreruptoarele instalației sunt pornite Puteți aloca un program pentru fiecare zi a săptămânii. și apăsați . Pentru aceasta: Asigurați-vă că vă aflați în modul confort. - Apăsați simultan tastele și timp de 3 secunde.
Page 47
ΧΡΗΣΗ Ηλεκτρική σύνδεση - Πατήστε ή για να τροποποιήσετε την ώρα και έπειτα - Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τα για επιβεβαίωση. Mode πρότυπα που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης (το πρότυπο - Πατήστε ή για να τροποποιήσετε τα λεπτά και έπειτα NFC 15-100 για...
Page 48
Ρύθμιση παραμέτρων των Αισθητήρας ανοιχτού παραθύρου δευτερευόντων λειτουργιών Αυτή η λειτουργία σταματά αυτόματα τη θέρμανση σε Αυτό το μενού σάς επιτρέπει να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε περίπτωση που ανιχνεύσει απότομη πτώση της θερμοκρασίας ορισμένες επιλογές και να ρυθμίσετε ορισμένες παραμέτρους. στο...
Page 49
Προκαθορισμένος προγραμματισμός P1/ P2/P3 Αν η ψηφιακή οθόνη δεν είναι πάντα αναμμένη. Αν θέλετε να αναθέσετε ένα πρόγραμμα σε κάθε ημέρα της > Βεβαιωθείτε ότι οι διακόπτες κυκλώματος εγκατάστασης εβδομάδας, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: έχουν απενεργοποιηθεί και πατήστε . - Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και...
Page 50
HASZNÁLAT - Nyomja meg a vagy a gombot az óra beállításához, Elektromos csatlakozás majd a gombot az érvényesítéshez. Mode - A telepítésnek meg kell felelnie a telepítés helye Nyomja meg a vagy a gombot a percek beállításához, szerinti országban hatályos szabványoknak (NFC 15-100 majd a gombot az érvényesítéshez.
Page 51
Nyitott ablak érzékelő Kiegészítő funkciók beállítása A helyiségben érzékelt hirtelen hőmérséklet-csökkenés Ez a menüpont lehetővé teszi bizonyos opciók lezárását vagy esetén ez a funkció automatikusan leállítja a fűtést (pl. feloldását, valamint bizonyos beállítások módosítását. nyitott ajtó vagy ablak esetén). eléréséhez nyomja meg a gombot és A funkció...
Page 52
Előre meghatározott programok P1/P2/P3 Ha a digitális kijelző még mindig nem működik. > Bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés megszakítói Ha a hét minden napjához hozzá akar rendelni egy be vannak kapcsolva, és nyomja meg a gombot. programot, ehhez: Bizonyosodjon meg arról, hogy Confort üzemmódban van. - Nyomja meg egyszerre 3 mp-ig a és a gombokat.
Page 53
Identification de l'appareil Identification of unit Type d'appareil : Appareil de chauffage électrique décentralisé à action directe à poste fixe Type of unit: Decentralized electrical heating unit, direct-acting, fixed unit Caractéristiques / Characteristics 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Unité / Unit Puissance thermique / Heat output Puissance thermique nominale Pnom...
Page 54
Identificazione dell’apparecchio Identificación del radiador Tipo di apparecchio: Riscaldatore elettrico stazionario decentralizzato ad azione diretta Tipo de radiador: Radiador eléctrico descentralizado de acción directa con posición fija Caratteristiche / Características 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Unità / Unidad Potenza termica / Potencia térmica Potenza termica nominale Pnom 0,75...
Page 55
Označení spotřebiče Ідентифікація приладу Typ spotřebiče: Decentralizované stacionární elektrické topení s přímým účinkem Тип приладу: Децентралізований стаціонарний електричний нагрівач прямої дії Vlastnosti / Характеристики 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Jednotka Одиниця вимірювання Tepelný výkon / Теплова потужність Jmenovitý tepelný výkon Pnom 0,75 1,00...
Page 56
Identifikacija naprave Identificarea aparatului Vrsta naprave: Decentraliziran električni grelnik z neposrednim delovanjem v fiksnem položaju Tip aparat: Aparat de încălzire electrică descentralizat fix, cu acțiune directă Značilnosti / Caracteristici 750W 1000W 1250W 1500W 2000W Enota / Unitate Toplotna moč / Putere termică Nazivna toplotna moč...
Page 57
Референция/индекс за производство A- Référence/indice de fabrication Мощност във ватове B- Puissance en Watt C ,D ,E , F - Сертификати за съответствие C ,D ,E , F- Les certificats de conformités Номер на производителя G- N° du constructeur Označení / výrobní číslo A- Manufacturing reference/index Výkon ve wattech B- Power in Watts...
Need help?
Do you have a question about the GLASSANCE E208113 and is the answer not in the manual?
Questions and answers