Intuis PRESTANCE Instructions Manual

Intuis PRESTANCE Instructions Manual

Soft heat radiator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PRESTANCE
FR - Radiateur à chaleur douce
EN - Soft heat radiator
NL - Zachte warmte radiator
DE - Heizgerät mit schwacher
Hitze
IT - Radiatore a calore delicato
ES - Radiador de calor suave
FR - Notice d' u tilisation
EN - Instructions
NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Bedienungsanleitung
IT - Istruzioni per l' u so
ES - Manual de utilización
PL - Grzejnik o małej mocy
BG -
Радиатор за нежна топлина
CS - Pokojový radiátor
UK -
радіатор опалення
HR - Radijator s blagim
isijavanjem topline
PL - Instrukcja obsługi
BG -
Инструкции за употреба
CS - Návod k použití
UK -
інструкція з використання
HR - Upute za upotrebu
421AA6581 A00
SR - Radijator blage toplote
SL - Radiator z blagim ogrevanjem
RO-
Radiator de căldură ușoară
EL -
Θερμαντήρας ήπιας θερμότητας
HU - Kellemes meleget adó
radiátor
SR - Uputstvo za upotrebu
SL -
Navodila za uporabo
RO-
Manual de utilizare
EL -
Οδηγίες χρήσης
HU - Használati utasítás

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRESTANCE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Intuis PRESTANCE

  • Page 1 PRESTANCE FR - Radiateur à chaleur douce PL - Grzejnik o małej mocy SR - Radijator blage toplote EN - Soft heat radiator SL - Radiator z blagim ogrevanjem BG - Радиатор за нежна топлина NL - Zachte warmte radiator CS - Pokojový...
  • Page 2 FR: p5 EN: p8 NL: p11 DE: p14 IT: p17 ES: p20 PL: p23 BG: p26 CS: p29 UK: p32 HR: p35 SR: p38 SL: p41 RO: p44 EL: p47 HU: p50 FR - Avant d’ u tiliser l’ a ppareil lire attentivement le livret de consignes de sécurité EN - Read the safety instruction booklet carefully before using this unit NL - Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 3 E217113 1000W E217115 1500W E217117 2000W 272,5 272,5 FR - l’ a ppareil est fixable sur des roulettes (vendu séparement) - EN - Wheels (sold separately) can be attached to the unit - NL - het apparaat kan op wielen worden gemonteerd (apart verkrijgbaar) - DE - Das Gerät kann auf Rollen befestigt werden (diese werden separat verkauft) - IT - l’...
  • Page 4 FR : A- Réinitialisation T° idéale B- Marche / Arrêt chauffage C- Réglage T° D- Programme prédéfini / personnalisé E- Témoin de chauffe F- Indicateur comportemental G- Fonction «fenêtre ouverte» H- choix du mode de fonctionnement EN : A- Reinitialization of Ideal Temperature B- Heating On / Off C- T° Adjustment D- Predefined / personalized program E- Heating indicator F- Behavior indicator G- “Open window”...
  • Page 5: Démarrage Rapide

    UTILISATION Réglage du jour Raccordement électrique - Modifier le jour de la semaine (JO : LU = Lundi, - L’installation électrique doit être conforme aux JO : MA = Mardi, JO : ME = Mercredi, etc...) avec les normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC touches ou .
  • Page 6 Détecteur de fenêtre ouverte Paramétrage des fonctions annexes Cette fonction arrête automatiquement le chauffage Ce menu vous permet de verrouiller ou de déver- en cas de détection d’ u ne chute brutale de tempé- rouiller certaines options et de régler certains para- rature dans la pièce (Ex : une fenêtre ou une porte mètres.
  • Page 7: Aide Au Diagnostic

    Programme à la carte L’appareil chauffe tout le temps : P4/P5/P6 : vous pouvez personnaliser ces trois Vérifier que le réglage de la température n’ a pas programmes sur 3 plages horaires en commençant été modifié. par le programme 4 (P4). >...
  • Page 8 Electrical connection Day setting - The electrical system must comply with the - Modify the day of the week (JO : LU = Monday, standards in effect in the installation country (NFC JO : MA = Tuesday, JO : ME = Wednesday, etc.) with 15-100 for France).
  • Page 9 Open window sensor To access , press , the screen displays This function automatically stops the heating in the event of detection of a sudden drop in the tempera- Pressing for 3 seconds allows you to Mode ture in the room (E.g.: an open window or door). adjust the various settings: To activate the function, press the button, the sym-...
  • Page 10: Custom Programming

    The digital screen is active, the heating indicator is P1: from 5:00 to 9:00 and 17:00 to 23:00 off. Check the setpoint value. P2: from 5:00 to 9:00, 12:00 to 14:00 and 17:00 > The room temperature does not require heating. to 23:00 >...
  • Page 11 GEBRUIK Elektrische aansluiting Instellen van de dag - De elektrische installatie moet voldoen aan de - Wijzigen van de dag van de week (JO: LU = maan- normen die van toepassing zijn in het land van dag, JO: MA = dinsdag, JO : ME = woensdag, etc...) installatie (NFC 15-100 voor Frankrijk).
  • Page 12 Nevenfuncties instellen Open raamsensor Met dit menu kunt u bepaalde opties vergrendelen Deze functie zorgt ervoor dat de verwarming auto- of ontgrendelen en bepaalde parameters instellen. matisch afslaat bij een plotselinge sterke tempera- Voor toegang tot de , drukt u op , op het tuurdaling in de ruimte (bijvoorbeeld een open raam scherm verschijnt...
  • Page 13 P1: van 5 uur >9 uur en 17 uur>23 uur Het digitale scherm is in werking, het symbool P2: van 5 uur >9 uur, 12 uur>14 uur en 17 uur>23 verwarming is uit. Controleer de instelwaarde. > De kamertemperatuur hoeft niet verwarmd te P3: van 5 uur>23 uur worden.
  • Page 14: Die Programmierung

    NUTZUNG Einstellung des Tages Stromanschluss - Den Tag der Woche ändern (JO : LU = Montag, JO : - Die elektrische Installation muss den im Land der MA = Dienstag, JO : ME = Mittwoch, usw..) mit den Installation geltenden Normen entsprechen (NFC Tasten oder .
  • Page 15 Melder bei Erkennung eines offenen Parametrierung der Nebenfunktionen Fensters Über dieses Menü können bestimmte Optionen ges- Diese Funktion schaltet die Heizung bei Erkennung perrt oder freigeschaltet und gewisse Parameter eines brutalen Temperaturabfalls im Raum automa- eingestellt werden. tisch ab (Bsp.: ein offenes Fenster oder eine offene Tür). zu öffnen, drücken, der Bildschirm Um die Funktion zu aktivieren, auf...
  • Page 16: Wartung

    Der digitale Bildschirm ist aktiv, die Heizleuchte ist - Um das Menü zu verlassen, auf oder drücken bis zur Anzeige „Exit“ (Verlassen) des Dropdown- aus. Den Wunschwert überprüfen. > Die Umgebungstemperatur muss nicht geheizt Menüs. P1: von 05:00 Uhr > 09:00 Uhr und 17:00 Uhr >23:00 Uhr werden.
  • Page 17 UTILIZZO Impostazione del giorno Collegamento elettrico - Modificare il giorno della settimana (JO : LU = lune- - L’installazione elettrica deve essere conforme alle dì, JO : MA = martedì, JO : ME = mercoledì, ecc...) uti- norme vigenti nel paese di installazione (NFC 15-100 lizzando i tasti per la Francia).
  • Page 18 Rilevatore di finestre aperte Impostazione delle funzioni ausiliarie Questa funzione interrompe automaticamente il ris- Questo menu consente di bloccare o sbloccare al- caldamento se viene rilevato un improvviso abbas- cune opzioni e di regolare alcune impostazioni. samento della temperatura nell’ a mbiente (ad esem- Per accedere al , premere , il display mos- pio, una finestra o una porta aperta).
  • Page 19 Il display digitale è attivo, l’indicatore di riscalda- P1: 5:00>9:00 e 17:00>23:00 mento è spento. Verificare il valore impostato. P2: 5:00>9:00, 12:00>14:00 e 17:00>23:00 > La temperatura ambiente non richiede riscalda- P3: 5:00>23:00 mento. > L’ a pparecchio è in modalità ECO o di riduzione del Programma personalizzato carico: verificare che il sistema di riduzione del cari- P4/P5/P6 : è...
  • Page 20: Encendido Rápido

    FUNCIONAMIENTO Conexión eléctrica Ajustar el día - La instalación eléctrica debe respetar las normas - Cambie el día de la semana (JO : LU = lunes, JO : MA vigentes en el país de instalación (NFC 15-100 para = martes, JO : ME = miércoles, etc.) con los botones Francia).
  • Page 21 Detector de ventana abierta Ajuste de las funciones adicionales Esta función detiene automáticamente la calefac- Este menú le permite bloquear o desbloquear al- ción si se detecta un descenso repentino de la tem- gunas opciones y ajustar algunos parámetros. peratura en la habitación (por ejemplo, una ventana Pulse para acceder a , la pantalla mos-...
  • Page 22: Mantenimiento

    La pantalla digital está activa y apagado el piloto P2: desde las 5:00 hasta las 9:00, desde las 12:00 de calefacción. Compruebe el valor de consigna. hasta las 14:00 y desde las 17:00 hasta las 23:00 > La temperatura ambiente no requiere calentar. P3: desde las 5:00 hasta las 23:00 >...
  • Page 23: Ustawianie Godziny

    UŻYTKOWANIE Ustawianie dnia Podłączenie elektryczne - Zmienić dzień tygodnia (JO: LU = poniedziałek, JO: MA = - Podłączenie elektryczne musi być zgodne z  normami wtorek, JO: ME = środa itd.) przyciskami lub . obowiązującymi w  kraju montażu (NFC 15-100 dla - Zatwierdzić...
  • Page 24 Ustawienia dodatkowych funkcji Czujnik otwarcia okna To menu pozwala zablokować lub odblokować niektóre Ta funkcja automatycznie wyłącza ogrzewanie, jeżeli opcje oraz ustawić określone parametry. w pomieszczeniu zostanie wykryty nagły spadek , nacisnąć przycisk . Wyświetli się Aby przejść do temperatury (np. otwarte okno lub drzwi). ekran Aby włączyć...
  • Page 25 Ekran cyfrowy jest włączony, kontrola ogrzewania jest - Aby wyjść, nacisnąć przyciski , aż w  menu wyłączona. Sprawdzić wartość nastawy. rozwijanym wyświetli się „Exit” (Wyjdź). > Temperatura otoczenia nie wymaga uruchomienia od 5 h>9 h i 17 h>23 h ogrzewania. od 5 h>9 h, 12 h>14 h i 17 h>23 h >...
  • Page 26 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Електрическо свързване Настройване на деня - Електрическа инсталацията трябва да отговаря на - Промяна на деня от седмицата (JO: LU = понеделник, действащите стандарти в държавата на инсталиране JO: MA = вторник, JO: ME = сряда и т.н..) с бутони (NFC 15-100 за...
  • Page 27 Настройка на допълнителни функции Детектор за отворен прозорец Това меню позволява да заключвате или отключвате Тази функция автоматично спира отоплението, ако се определени опции и да коригирате определени установи внезапен спад на температурата в помещението настройки. (напр. отворен прозорец или врата). , екранът...
  • Page 28 Цифровият екран е активен, индикаторът за отопление е P1 : от 5ч.>9ч. и 17ч.>23ч. изключен. Проверете стойността на зададената стойност. P2 : от 5ч.>9ч., 12ч.>14ч. и 17ч.>23ч. P3 : от 5ч.>23ч. > Стайната температура не изисква отопление. > Уредът е в режим ECO или намаляване на натоварването: Програма...
  • Page 29 POUŽITÍ Denní nastavení Elektrické připojení - Nastavení dne v  týdnu (JO: LU = pondělí, JO: MA = - Elektrická instalace se musí shodovat s  normami úterý, JO: ME = středa atd.) pomocí tlačítek nebo . platnými v zemi instalace (ve Francii NFC 15-100). - Potvrďte tlačítkem (režim).
  • Page 30 Nastavení doplňkových funkcí Detektor otevřeného okna V tomto menu můžete zamykat nebo odemykat některé Tato funkce automaticky vypne topení v případě zjištění možnosti a nastavovat některé parametry. prudkého poklesu teploty v místnosti (např. při otevření Pro přístup do stiskněte , na displeji se zobrazí okna nebo dveří).
  • Page 31: Odstraňování Potíží

    nebo Digitální displej je aktivní, kontrolka ohřevu je zhasnutá. - Chcete-li z menu odejít, stiskněte , dokud Zkontrolujte nastavenou teplotu. se v rozbalovacím menu nezobrazí „Exit“. > Teplota v místnosti nevyžaduje topení. P1: 5:00>9:00 a 17:00>23:00 > Spotřebič je v režimu ECO (Úsporný) nebo v odlehčení: P2: 5:00>9:00, 12:00>14:00 a 17:00>23:00 zkontrolujte, zda systém odlehčení...
  • Page 32: Налаштування Часу

    ВИКОРИСТАННЯ Підключення до електромережі Налаштування дня тижня - Електроустановка повинна відповідати стандартам, - Змініть день тижня (JO : LU = понеділок, JO : MA = що діють у країні установки (NFC 15-100 для вівторок, J0 : ME = середа і т. д.) за допомогою клавіш Франції).
  • Page 33 Налаштування додаткових функцій Датчик відчиненого вікна Це меню дозволяє заблокувати або розблокувати Ця функція автоматично вимикає опалення в разі певні опції та встановити певні параметри. виявлення різкого падіння температури в приміщенні Для доступу до натисніть , на дисплеї (наприклад, через відчинені вікна або двері). відобразиться...
  • Page 34 > Закрийте двері та/або вікно і скиньте функцію, - Щоб вийти, натискайте або , доки у натиснувши . випадаючому меню не з’явиться пункт «Exit» (вихід). Цифровий дисплей активний, індикатор нагрівання P1: з 5:00>9:00 та 17:00>23:00 вимкнений. Перевірте задане значення. P2: з 5:00>9:00, 12:00>14:00 та 17:00>23:00 >...
  • Page 35 UPOTREBA Spajanje na električnu mrežu Podešavanje dana - Spajanje na električnu mrežu mora biti usklađeno s - Podešavanje dana u tjednu (JO: LU = ponedjeljak, JO: MA važećim standardima u državi postavljanja (NFC 15-100 = utorak, JO: ME = srijeda itd.) s pomoću tipki ili . za Francusku).
  • Page 36 Podešavanje dodatnih funkcija Prepoznavanje otvorenog prozora U ovom izborniku možete otključati ili zaključati određene Ovom se funkcijom automatski zaustavlja grijanje u opcije i podesiti određene parametre. slučaju prepoznavanja naglog pada temperature u Za pristup pritisnite , a na zaslonu će se prostoriji (primjerice, zbog otvorenog prozora ili vrata).
  • Page 37: Posebni Programi

    - Za izlaz pritisnite tipku dok se u padajućem Digitalni zaslon je aktivan, ali je indikator grijanja izborniku ne pojavi riječ „Exit”. ugašen. Provjerite vrijednost zadane temperature. P1 : od 5 h do 9 h i od 17 h do 23 h > Okolišna temperatura ne zahtijeva zagrijavanje. P2 : od 5 h do 9 h, od 12 h do 14 h i od 17 h do 23 h >...
  • Page 38: Električni Priključak

    UPOTREBA Električni priključak Podešavanje dana - Električna instalacija mora biti u skladu sa standardima - Promenite dan u nedelji (JO: LU = ponedeljak, JO: MA koji su na snazi u zemlji u kojoj je instalirana (NFC 15-100 = utorak, JO: ME = sreda, itd...) pomoću tastera ili . za Francusku).
  • Page 39 Konfiguracija dodatnih funkcija Detektor otvorenih prozora Ovaj meni vam omogućava da zaključate ili otključate Ova funkcija automatski zaustavlja grejanje ako se određene opcije i prilagodite određena podešavanja. detektuje nagli pad temperature u prostoriji (npr. otvoren Da biste pristupili , pritisnite , na ekranu se prozor ili vrata).
  • Page 40 - Da biste izašli, pritiskajte Ako digitalni ekran još uvek nije uključen. dok se u padajućem Digitalni ekran je aktivan, indikator grejanja je isključen. meniju ne prikaže „Izlaz“. P1: od 5:00>9:00 i 17:00>23:00 Proverite zadatu vrednost. P2: od 5:00>9:00 i 17:00>23:00 >...
  • Page 41 UPORABA Nastavitev dneva Električni priključki - S tipkama prilagodite dan v tednu (JO: LU = - Električna napeljava mora biti v skladu z veljavnimi ponedeljek, JO: MA = torek, JO: ME = sreda itd.). standardi v državi namestitve (NFC 15-100 za Francijo). - Za potrditev pritisnite Mode - Napravo je treba priključiti na omrežno napajanje 230 V...
  • Page 42 Zaznavanje odprtega okna Nastavitev dodatnih funkcij V tem meniju lahko zaklenete ali odklenete določene Ta funkcija samodejno zaustavi ogrevanje, če senzor zazna možnosti in prilagodite določene nastavitve. nenaden padec temperature v prostoru (npr. odprto okno ali vrata). Za dostop do pritisnite in na zaslonu se prikaže...
  • Page 43 - Za izhod pritisnite , dokler se v spustnem Digitalni zaslon je aktiven, indikator ogrevanja je meniju ne prikaže »Exit«. ugasnjen. Preverite nastavljeno vrednost. P1: 5.00 > 9.00 in 17.00 > 23.00 > Glede na temperaturo okolice ni potrebe po ogrevanju. P2: 5.00 >...
  • Page 44: Racordarea Electrică

    UTILIZARE Racordarea electrică Setarea zilei - Instalația electrică trebuie efectuată în conformitate - Modificați ziua săptămânii (JO: LU = luni, JO: MA = cu reglementările în vigoare, în țara în care se instalează marți, JO: ME = miercuri etc...) cu tastele sau . produsul (NFC 15-100 în Franța).
  • Page 45 Detector de fereastră deschisă Configurarea de funcții conexe Această funcție întrerupe automat încălzirea în cazul în Acest meniu vă permite blocarea sau deblocarea unor care detectează o scădere drastică a temperaturii din anumite opțiuni și configurarea unor anumiți parametri. încăpere (de ex., o fereastră sau o ușă deschisă). Pentru a avea acces la , apăsați , iar pe ecran va Pentru a activa funcția, apăsați butonul , iar simbolul...
  • Page 46 Aparatul încălzește tot timpul: Program personalizat Verificați dacă setarea temperaturii nu a fost modificată. P4/P5/P6: puteți personaliza aceste trei programe în 3 > Setați din nou temperatura. intervale orare, începând cu programul 4 (P4) Verificați dacă aparatul nu se află aproape de o ușă deschisă...
  • Page 47 ΧΡΗΣΗ Ρύθμιση ημέρας Ηλεκτρική σύνδεση - Τροποποιήστε την ημέρα της εβδομάδας (JO: LU = - Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να συμμορφώνεται με τα Δευτέρα, JO: MA = Τρίτη, JO: ME = Τετάρτη κ.λπ.) πατώντας πρότυπα που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης (το πρότυπο τα...
  • Page 48 Ρύθμιση παραμέτρων των Αισθητήρας ανοιχτού παραθύρου δευτερευόντων λειτουργιών Αυτή η λειτουργία σταματά αυτόματα τη θέρμανση σε Αυτό το μενού σάς επιτρέπει να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε περίπτωση που ανιχνεύσει απότομη πτώση της θερμοκρασίας ορισμένες επιλογές και να ρυθμίσετε ορισμένες παραμέτρους. στο...
  • Page 49 - Επαληθεύστε πατώντας το πλήκτρο Mode. Στην οθόνη θα Η ψηφιακή οθόνη είναι ενεργή, η ένδειξη θέρμανσης είναι εμφανιστεί η ένδειξη «Pr». σβηστή. Ελέγξτε την τιμή ρύθμισης. - Για έξοδο, πατήστε τα πλήκτρα ή μέχρι να εμφανιστεί > Η θερμοκρασία δωματίου δεν απαιτεί θέρμανση. η...
  • Page 50: Elektromos Csatlakozás

    HASZNÁLAT Elektromos csatlakozás A dátum beállítása - A telepítésnek meg kell felelnie a telepítés helye - A hét napjainak beállítása (JO: LU = hétfő, JO: MA = kedd, szerinti országban hatályos szabványoknak (NFC 15-100 JO: ME = szerda stb.) a vagy a gombokkal.
  • Page 51 Nyitott ablak érzékelő Kiegészítő funkciók beállítása A helyiségben érzékelt hirtelen hőmérséklet-csökkenés Ez a menüpont lehetővé teszi bizonyos opciók lezárását vagy esetén ez a funkció automatikusan leállítja a fűtést (pl. feloldását, valamint bizonyos beállítások módosítását. nyitott ajtó vagy ablak esetén). eléréséhez nyomja meg a gombot és A funkció...
  • Page 52 P1: 5 óra és 9 óra között és 17 óra és 23 óra között > A készülék ECO vagy terheléscsökkentési módban van: P2: 5 óra és 9 óra között, 12 óra és 14 óra között, és 17 óra bizonyosodjon meg arról, hogy a terheléscsökkentő rendszer és 23 óra között nem kapcsolta-e le az áramellátást.
  • Page 53 Identification de l'appareil Identification of unit Type d'appareil : Appareil de chauffage électrique décentralisé à action Type of unit: directe à poste fixe Decentralized electrical heating unit, direct-acting, fixed unit Caractéristiques / Characteristics 1000W 1500W 2000W Unité / Unit Puissance thermique / Heat output Puissance thermique nominale Pnom 1,00...
  • Page 54 Identificazione dell’apparecchio Identificación del radiador Tipo di apparecchio: Riscaldatore elettrico stazionario decentralizzato ad azione Tipo de radiador: diretta Radiador eléctrico descentralizado de acción directa con posición fija Caratteristiche / Características 1000W 1500W 2000W Unità / Unidad Potenza termica / Potencia térmica Potenza termica nominale Pnom 1,00...
  • Page 55 Označení spotřebiče Ідентифікація приладу Typ spotřebiče: Decentralizované stacionární elektrické topení s přímým účinkem Тип приладу: Децентралізований стаціонарний електричний нагрівач прямої дії Vlastnosti / Характеристики 1000W 1500W 2000W Jednotka Одиниця вимірювання Tepelný výkon / Теплова потужність Jmenovitý tepelný výkon Pnom 1,00 1,50 2,00 Номінальна...
  • Page 56 Identifikacija naprave Identificarea aparatului Vrsta naprave: Decentraliziran električni grelnik z neposrednim delovanjem v Tip aparat: fiksnem položaju Aparat de încălzire electrică descentralizat fix, cu acțiune directă Značilnosti / Caracteristici 1000W 1500W 2000W Enota / Unitate Toplotna moč / Putere termică Nazivna toplotna moč...
  • Page 57 Референция/индекс за производство A- Référence/indice de fabrication Мощност във ватове B- Puissance en Watt C ,D ,E , F - Сертификати за съответствие C ,D ,E , F- Les certificats de conformités Номер на производителя G- N° du constructeur Označení / výrobní číslo A- Manufacturing reference/index Výkon ve wattech B- Power in Watts...
  • Page 58 REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent...
  • Page 60 www.intuis.fr...

This manual is also suitable for:

E217115E217117E217113

Table of Contents