OBI HWW 3500 Manual

OBI HWW 3500 Manual

Domestic water pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

HWW 3500
DE Hauswasserwerk
IT
Impianto per acqua domestica
FR Centrale domestique de pompage
GB Domestic water pump
CZ Domácí vodárna
SK Domáca vodáreň
PL Hydrofor domowy
SI
Hidropak za zalivanje
HU Házi vízmű
BA/HR Kućni uređaj za povećanje tlaka
vode u instalaciji
GR Πιεστικό συγκρότημα
NL Hydrofoorpomp
SE Privat vattenverk
FI
Painepumppu kotitalouskäyttöön
309752

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWW 3500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBI HWW 3500

  • Page 1 HWW 3500 309752 DE Hauswasserwerk HU Házi vízmű Impianto per acqua domestica BA/HR Kućni uređaj za povećanje tlaka FR Centrale domestique de pompage vode u instalaciji GB Domestic water pump GR Πιεστικό συγκρότημα CZ Domácí vodárna NL Hydrofoorpomp SK Domáca vodáreň SE Privat vattenverk PL Hydrofor domowy Painepumppu kotitalouskäyttöön...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......7 Traduzione delle istruzioni originali ..... 14 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Page 4 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö...
  • Page 5 Demontage Demontaža Smontaggio Leszerelés Démontage Rasklapanje Disassembly Αποσυναρμολόγηση Demontáž Ontmanteling Demontáž Nedmontering Demontaż Purkaminen 0 MPa 6×...
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum besse- Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk ren Verständnis der Abläufe gegeben Bevor Sie beginnen…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 werden. Zu Ihrer Sicherheit   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aufstellen und Inbetriebnahme  . . . . . . . . . . . . . 9 Allgemeine Sicherheitshinweise Bedienung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät Wartung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  11 muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Aufbewahrung ...
  • Page 8 • Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen haben sowie knick- und vakuumfest sein. Es Grenzen für Spannung und Leistung verwendet empfiehlt sich die Verwendung einer Saugleitung werden (siehe Typenschild). mit Rückschlagventil. • Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! • Zum Abdichten des Anschlusses Teflonband ver- Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel wenden (12–15 Lagen).
  • Page 9: Ihr Gerät Im Überblick

    Saugleitung an Ansaugstutzen anschießen • Beachten Sie, dass sich die bewegenden Teile auch hinter Be- und Entlüftungsöffnungen befin- ACHTUNG! Gefahr von Geräteschä- den können. den! Die Saugleitung muss so montiert • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- werden, dass sie keine mechanische fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Kraft oder Verspannung auf die Pumpe mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- ausübt.
  • Page 10: Betrieb

    Hinweis: Damit die Wassersäule in der GEFAHR! Verletzungsgefahr! Durch Saugleitung erhalten bleibt ist die Ver- nicht druckfeste Teile und unsachgemäße wendung eines Rückschlagventils zwin- Montage kann die Druckleitung im Betrieb gend erforderlich. platzen. Verletzungsgefahr durch heraus- spritzende Flüssigkeit! Betrieb Hinweis: Das Gerät darf nur zur Nutz- Pumpe und Saugleitung müssen angeschlossen und wasserversorgung, z.
  • Page 11: Wartung

    Kontrolle des Drucks im Tank GEFAHR! Lebensgefahr durch elektri- schen Schlag! Nur Fachkräfte dürfen Zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des den Druckschalter öffnen und einstellen. Geräts, muss der Druck im Tank regelmäßig kontrol- liert werden (drei- bis viermal jährlich). Hierzu muss Wartung die Pumpe wasserlos sein. – Zum Kontrollieren des Drucks den Ventilde- GEFAHR! Lebensgefahr durch elektri- ckel (5) am Tank abschrauben und an das Ventil schen Schlag! Ziehen Sie vor allen...
  • Page 12: Störungen Und Hilfe

    3. Pumpe und Kessel vollständig entleeren, dazu GEFAHR! Verletzungsgefahr! System die Wasserablassschraube herausdrehen. steht unter Druck! 4. Saug- und Druckleitungen vom Gerät abbauen. Vor jedem Wartungseingriff und vor der 5. Ablassschraube (8) ausschrauben und das Gerät Fehlersuche zuerst den Netzstecker aus kippen, um das Wasser aus dem Tank abzulas- der Steckdose ziehen und den Druck aus sen.
  • Page 13: Entsorgung

    Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststof- fen, die wiederverwertet werden können. – Führen Sie diese Materialien der Wie- derverwertung zu. Technische Daten Artikelnummer 309752 Modell HWW 3500 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 1000 W Schutzart IPX4 Kennlinie ► S. 4, Abb. 2 Max.
  • Page 14: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Per la vostra sicurezza Traduzione delle istruzioni originali Impianto  per acq ua domestica Prima di cominciare…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Panoramica del Suo apparecchio  . . . . . . . . . .  16 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Installazione e messa in funzione . . . . . . . . . . ...
  • Page 15 • Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle- minima di 25 mm (1") ed essere resistente alle gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol- piegature e al vuoto. Si consiglia di utilizzare una tanto la spina stessa e non tirando il cavo. linea di aspirazione con valvola di fondo.
  • Page 16 Collegare la linea di aspirazione al bocchettone  • Non rimuovere o coprire i simboli riportati sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili di aspirazione sull’apparecchio si devono immediatamente AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- sostituire. chio! Il tubo aspirante deve essere mon- Prima della messa in esercizio leggere e os- tato in maniera tale da non esercitare servare le istruzioni per l’uso.
  • Page 17: Funzionamento

    7. Se esce acqua uniformemente, spegnere l’appa- PERICOLO! Pericolo d’infortuni! Con recchio. parti non resistenti alla pressione e mon- Nota: Per mantenere intatta la colonna taggio inadeguato il tubo di mandata d’acqua nella linea di aspirazione, è asso- potrebbe scoppiare durante il funziona- lutamente necessario l’uso di una valvola mento.
  • Page 18: Manutenzione

    Controllo della pressione del serbatoio Nota: Il tasto a pressione è pre-impostato in azienda sulla giusta pressione di Per garantire il corretto funzionamento del disposi- accensione e spegnimento. tivo, deve essere controllata regolarmente la pres- La pressione non deve essere cambiata sione del serbatoio (da tre a quattro volte l'anno). La per non danneggiare il dispositivo.
  • Page 19: Guasti E Rimedi

    3. Svuotare completamente la pompa e la caldaia, PERICOLO! Pericolo d’infortuni! Il svitare il tappo a vite di scarico acqua sotto sulla sistema è sotto pressione! pompa. Prima di ogni intervento di manutenzione 4. Smontare i tubi di aspirazione e mandata e prima di cercare un guasto si deve stac- dall’apparecchio.
  • Page 20: Dati Tecnici

    – Si raccomanda di inviare questi mate- riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 309752 Modello HWW 3500 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 1000 W Grado di protezione IPX4 Curva caratteristica ► P. 4, fig. 2...
  • Page 21: Avant De Commencer

    Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Centrale domestique de pompage Traduction de la n otice originale riels ! Situation qui peut avoir des dom- Avant de commencer…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mages matériels pour conséquence. Pour votre sécurité  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Aperçu de l’appareil  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remarque : Informations qui aident à Mise en place et mise en service . . . . . . . . . . . 23 une meilleure compréhension des opéra- tions. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pour votre sécurité...
  • Page 22 • La protection doit être assurée par un disjoncteur • Il est impératif d’utiliser un clapet anti-retour entre différentiel présentant un courant de fuite assigné le tuyau d’aspiration et le raccord d’aspiration. de 30 mA maximum. Celui-ci empêche l’air de pénétrer dans le tuyau d’aspiration.
  • Page 23: Aperçu De L'appareil

    • Placez la rallonge de façon à ce qu’elle ne puisse • Il faut vérifier que la conduite d’aspiration est bien pas tomber dans le liquide à transporter. étanche avant la mise en service. Des bulles d’air dans la conduite d’aspiration signifient qu’il y a •...
  • Page 24: Utilisation

    flexibles élastiques à haute pression afin d'éviter les 5. Ouvrir la conduite de refoulement (robinet ou vibrations. En outre, il doit y avoir un écoulement au lance d’arrosage) afin que l’air puisse s’échapper sol ou une protection contre les fuites. lors de l’amorçage.
  • Page 25: Maintenance

    Contrôle de la pression dans le réservoir Remarque : L’interrupteur à pression est préréglé en usine sur la pression correcte Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, la d’enclenchement et de déclenchement. pression dans le réservoir doit être contrôlée réguliè- Elle ne doit pas être modifiée car cela rement (trois à...
  • Page 26: Dépannage Et Assistance

    3. Vidanger complètement la pompe et le réservoir. DANGER ! Risque de blessure ! Sys- Pour ce faire dévisser la vis de l’orifice de tème sous pression ! vidange (5) se trouvant au bas de la pompe. Débrancher d’abord la fiche secteur et 4. Démonter le tuyau d’aspiration et le tuyau de laisser la pression s’échapper du système refoulement de la pompe.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    à éliminer. Mise au rebut de l’emballage L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en consé- quence qui peuvent être recyclés. – Eliminez ces matériaux en les condui- sant au recyclage. Spécifications techniques Numéro d’article 309752 Modèle HWW 3500...
  • Page 28: Before You Begin

    Table of contents For your safety Tran slation of the original instructions Domestic water pump Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28 General safety instructions For your safety  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  28 • To operate this device safely, the user must have Your appliance at a glance   . . . . . . . . . . . . . . .  29 read and understood these instructions for use before using the device for the first time. Installation and commissioning  . . . . . . . . . . .  30 •...
  • Page 29: Your Appliance At A Glance

    • If the power cable is damaged immediately dis- grated pre-filter, it is recommended to install a connect the plug. Never use the device if the pre-filter between the suction hose and the suc- power cable is damaged. tion connection. •...
  • Page 30: Installation And Commissioning

    Connect pressure pipe 9. Pressure switch 10. Manometer NOTICE! Risk of damage to the appli- ance! The pressure pipe must be What is included mounted so that it does not exert any • Domestic water pump mechanical force or tension on the pump. • Instructions for use • All fittings must be sealed with a thread sealing Installation and commissioning tape (e.g.
  • Page 31: Operation

    Operation If the pump does start, does not build up any pres- sure, or similar faults occur, switch off the appliance Filling and suction and try to rectify the fault (► Malfunctions and trou- bleshooting – p. 32). NOTICE! Risk of damage to the appli- ance! The pump should be filled with The pump is equipped with a pressure switch. This water at every new connection, or in the switches on the pump if the water pressure in the case of water loss and/or air induction.
  • Page 32: Storing

    – Remove bladder NOTICE! Danger of damage to the  device! Before installing the cleaned filter – Insert new bladder cartridge, check to be sure that there are – Reassemble in reverse order no foreign particles inside! – Set the pressure as per specifications. Intake of particles will damage the pump! Storing –...
  • Page 33: Disposal

    Item number 309752 ment and human health. Model HWW 3500 Consumers must dispose of waste electrical devices, spent portable batteries and rechargeable batteries Rated voltage 230 V~, 50 Hz separately from household waste at an official collec-...
  • Page 34: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Pro Vaši bezpečnost Překlad původ ního n ávodu k po užívání Domácí vodárna Dříve než začnete…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  34 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  34 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho Přehled přístroje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  35 uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět mu. Postavení a uvedení do provozu . . . . . . . . . . .  36 • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Obsluha ...
  • Page 35: Přehled Přístroje

    • Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová • Menší průměry podstatně snižují dopravní výkon zástrčka vždy vytažená. přístroje. K utěsnění přípojky použijte teflonovou pásku (12–15 vrstev). • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl přístroj vypnutý. • Zohledněte, že u domácího vodovodního sys- tému jsou připojená...
  • Page 36 Postavení a uvedení do provozu • Všechny šroubové spoje se musí utěsnit těsnicí páskou na závity (např. teflonová páska). Místa Postavení průsaků zapříčiní nasávání vzduchu a snižují • Přístroj musí stát na vodorovné, rovné a pro cel- nebo znemožňují nasávání vody nebo dopravo- kovou hmotnost přístroje s náplní vody dosta- vané...
  • Page 37: Čištění Filtru

    1. Vyšroubujte těleso filtru (2) a vyjměte filtr. Poznámka: Tlakový spínač je z výroby nastaven na správný zapínací a vypínací 2. Pomalu nalévejte čistou vodu, dokud není čerpa- tlak. dlo naplněno. Nesmí se změnit, protože jinak by se 3. Znovu nasaďte filtr a přišroubujte těleso filtru s mohl přístroj poškodit.
  • Page 38 Uložení Kontrola tlaku v nádrži Pro zaručení bezzávadného provozu přístroje se Při nebezpečí mrazu přístroj a příslušenství demon- musí pravidelně kontrolovat tlak v nádrži (3x až 4x za tujte, vyčistěte a uložte na místo, které není vysta- rok). V čerpadle se přitom nesmí nacházet voda. veno mrazu.
  • Page 39: Technické Údaje

    Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při neodborné Číslo výrobku 309752 opravě zanikají nároky ze záruky a případně Vám mohou vzniknout i další výdaje. Model HWW 3500 Jmenovitý výkon 230 V~, 50 Hz Likvidace Jmenovitý výkon 1000 W Likvidace přístroje Stupeň...
  • Page 40: Pre Vašu Bezpečnosť

    Obsah Pre vašu bezpečnosť Preklad pôvodného návodu na pou žitie Domáca vodáreň Než začnete…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  40 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre vašu bezpečnosť  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  40 • Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s Prehľad o zariadení   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  41 týmto zariadením, je nutné, aby si jeho užívateľ pred prvým použitím prečítal tento návod na Inštalácia a uvedenie do prevádzky  . . . . . . . .  42 obsluhu a porozumel mu. Obsluha ...
  • Page 41 • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a • Prípojka pre výtlačné potrubie sa nachádza na kábel. hornej strane prístroja. Na tlakovú prípojku by sa mala pripojiť hadica alebo rúra s čo najväčším • Pri poškodení sieťového kábla ihneď vytiahnite priemerom (najmenej 19 mm, ¾"). sieťovú...
  • Page 42: Inštalácia A Uvedenie Do Prevádzky

    Pripojenie výtlačného potrubia • Návod na použitie Inštalácia a uvedenie do prevádzky OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- denia prístroja! Výtlačné potrubie musí byť Inštalácia namontované tak, aby na čerpadlo nepôso- bila žiadna mechanická sila alebo napnutie. • Prístroj musí stáť na vodorovnej, rovnej ploche s dostatočnou nosnosťou vzhľadom na celkovú • Všetky skrutkové spoje sa musia utesniť pomo- hmotnosť...
  • Page 43 Obsluha 3. Zapnite čerpadlo zapínačom/vypínačom. 4. Skontrolujte, či voda vyteká. Plnenie a nasávanie Ak motor nenaskočí, ak čerpadlo nevyvinie tlak, OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- alebo ak sa objavia podobné poruchy, vypnite prístroj denia prístroja! Po každom opätovnom a pokúste sa odstrániť chybu (► Poruchy a  pripojení alebo pri strate vody, resp. pri náprava – s. 44).
  • Page 44 – Filtračnú vložku prepláchnite čistou vodou; tvrdé – Odstráňte prírubu znečistenia očistite z vnútra jemnou kefou. – Uvoľnite ventil – Membránu vyberte OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- denia zariadenia! Pred montážou očiste- – Vložte novú membránu nej filtračnej vložky prekontrolujte, či sa vo – V opačnom poradí zmontujte naspäť vnútri nenachádzajú...
  • Page 45 Číslo výrobku 309752 domovým odpadom. Môžu obsahovať látky Model HWW 3500 škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické spot- Menovité napätie 230 V~, 50 Hz rebiče, spotrebované batérie a akumulátory oddelene od Menovitý...
  • Page 46: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści Wskazówka: Informacje pozwalające na Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Hydro for domowy lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania…  . . . . . . . .  46 Dla Państwa bezpieczeństwa   . . . . . . . . . . . . .  46 Dla Państwa bezpieczeństwa Urządzenie w zarysie  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  48 Ustawienie i uruchomienie   . . . . . . . . . . . . . . .  48 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Obsługa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  49 • Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, Konserwacja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  50 użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instruk- cję...
  • Page 47 • Urządzenie wolno stosować tylko w podanym szczelne, ponieważ nieszczelności powodują zakresie napięcia, mocy i nominalnej prędkości spadek wydajności urządzenia lub nawet unie- obrotowej (patrz tabliczka znamionowa). możliwiają zasysanie. Przewód ssawny powinien mieć minimalną średnicę 25 mm (1"), musi także • Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- być...
  • Page 48: Ustawienie I Uruchomienie

    Podłączyć przewód ssący do króćca ssącego • Zabrania się zdejmowania lub przykrywania sym- boli znajdujących się na urządzeniu. Nieczytelne UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- informacje na urządzeniu należy niezwłocznie dzeń urządzenia! Przewód ssący należy wymienić. tak zamontować, aby nie wywierał siły Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję mechanicznej i nie powodował napręże- obsługi i przestrzegać jej. nia pompy.
  • Page 49 węża wysokiego ciśnienia, żeby uniknąć przenosze- 6. Włączyć urządzenie. nia drgań. Ponadto należy zapewnić odpływ podło- 7. Gdy jednocześnie wypłynie woda, wyłączyć urzą- gowy lub zabezpieczenie przed wyciekami. dzenie. Wskazówka: Żeby utrzymać w przewo- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- dzie ssącym słup wody, należy koniecznie czeństwo obrażeń! Użycie części nie odpornych na ciśnienie i niewłaściwy zamontować...
  • Page 50 Wskazówka: Wyłącznik ciśnieniowy jest – Wyczyszczony wkład należy umieścić w obudo- nastawiony fabrycznie na właściwe wie filtru. ciśnienie załączania i wyłączania. – Ponownie przykręcić obudowę. Należy zwrócić Ciśnienia nie wolno zmieniać, może to uwagę na właściwe ustawienie uszczelnienia! spowodować uszkodzenie urządzenia. Kontrola ciśnienia przy zbiorniku Zmiany ustawienia łącznika ciśnienio- Żeby zapewnić...
  • Page 51 Uszkodzenia i sposób ich usunięcia Demontaż i przechowanie 1. Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka. Gdy coś nie działa… 2. Otworzyć przewód ciśnieniowy (odkręcić zawór NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpie- wodny lub dyszę natryskową), całkowicie spuścić czeństwo obrażeń! Nieprawidłowe wodę. naprawy mogą spowodować, że urządze- 3. Pompę i zbiornik całkowicie opróżnić; w tym celu nie nie będzie bezpiecznie funkcjono- wykręcić...
  • Page 52: Dane Techniczne

    – Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 309752 Model HWW 3500 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 1000 W Stopień ochrony IPX4 Charakterystyka ► Str. 4, ilustr. 2 Maks.
  • Page 53: Za Vašo Varnost

    Vsebina Za vašo varnost Prevod izvirnih  navodil Hidrop ak za zalivanje Pred začetkom…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Za varno ravnanje s to napravo mora uporabnik Pregled naprave   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 naprave navodila prebrati in jih razumeti pred prvo uporabo. Namestitev in vklop   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Uporaba  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 54: Pregled Naprave

    • Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Priključek za tlačni vod je na zgornji strani cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s naprave. Na tlačni priključek je treba priklopiti poškodovanim omrežnim kablom. gibko cev ali cev s čim večjim premerom (vsaj 19 mm, ¾").
  • Page 55 Obseg dobave • Vse navojne spoje je treba zatesniti s tesnilnim trakom za navoje (npr. teflonski trak); netesna • Hidropak za zalivanje mesta povzročajo sesanje zraka in zmanjšajo ali • Priročnik za uporabo preprečijo sesanje vode ali količino pretoka na Namestitev in vklop tlačni strani.
  • Page 56: Čiščenje Filtra

    1. Privijte ohišje filtra (2) in odstranite plinsko Nasvet: Tlačno stikalo je tovarniško nas- jeklenko. tavljeno na pravilni vklopni in izklopni tlak. 2. Čisto vodo počasi dolijte, dokler se črpalka ne Ta mora biti konstanten, ker se lahko sicer napolni. naprava poškoduje. 3.
  • Page 57 Kontrola tlaka v rezervoarju – Tlak nastavite v skladu z navodili. Za zagotovitev brezhibnega obratovanja naprave je Shranjevanje treba redno preverjati tlak v rezervoarju (tri do štirikrat Če obstaja nevarnost mrazu, napravo in opremo letno). Pri tem v črpalki ne sme biti vode. demontirajte, očistite in shranite tako, da bosta zašči- –...
  • Page 58: Odlaganje Med Odpadke

    Upoštevajte, da v Številka izdelka 309752 primeru nestrokovno izvedenih popravil lahko izgu- bite pravice, ki izhajajo iz garancije; morebiti boste Model HWW 3500 imeli tudi dodatne stroške. Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Odlaganje med odpadke Nazivna moč 1000 W Stopnja zaščite...
  • Page 59: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék Biztonsága érdekében Eredeti h asználati utasítás fordítása Házi vízmű Mielőtt hozzákezdene…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Általános biztonsági előírások Biztonsága érdekében   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 • A készülék csak akkor kezelhető biztonságosan, A készülék áttekintése   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ha az első használat előtt a kezelő elolvasta és megértette ezt a használati utasítást. Felállítás és használatba vétel  . . . . . . . . . . . . . 61 • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 60: A Készülék Áttekintése

    • A készüléket ne emelje meg a kábelnél fogva és légbuborékok, amelyek a készülék üzemét negatí- a kábelt egyéb rendeltetéstől eltérő célra se hasz- van befolyásolhatják. Ha a készülék nem rendelkezik nálja. beépített előszűrővel, akkor ajánlatos a szívócső és a szívócsatlakozás közé...
  • Page 61 10. nyomásmérő • Minden csavarzatot menettömítő szalaggal (pl. teflonszalag) kell tömíteni; a szivárgási helyek A csomag tartalma levegő beszívódást okoznak és a nyomóoldalon • Házi vízmű csökkentik vagy megakadályozzák a vízszállítást. • Használati utasítás • A fémből készült csőmeneteknél teflonszalagot kell használni; a műanyag meneteket menettö- Felállítás és használatba vétel mítő...
  • Page 62 4. Ha le szeretné rövidíteni a szívási időt, töltse meg Megjegyzés: A nyomáskapcsolót gyári- a szívócsövet is (csak talpszeleppel lehetséges). lag a megfelelő be- és kikapcsolási határ- értékre állították. 5. Nyissa ki a nyomóvezetéket (a vízcsapot vagy a locso- lófejet), hogy a felszívás közben távozhasson a levegő. Ennek nem szabad módosulnia, külön- ben a készülék károsodhat.
  • Page 63 – Csavarozza vissza a szűrőházat. Ügyeljen a – Az előírások szerint állítsa be a nyomást. tömítés megfelelő helyzetére! Tárolás A nyomás ellenőrzése a tartályban Fagyveszély esetén szerelje le a tartozékokat, tisz- A készülék kifogástalan üzemeléshez a tartályban uralkdó títsa meg, és tárolja fagymentes helyen. a nyomást rendszeresen ellenőrizni kell (évente három- négy alkalommal).
  • Page 64: Műszaki Adatok

    Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a követ- Cikkszám 309752 kező: Az elemeket és akkukat, az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a Modell HWW 3500 háztartási hulladékok közé tenni. Ezek a kör- Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz nyezetre és egészségre káros anyagokat tar- Névleges teljesítmény 1000 W talmazhatnak.
  • Page 65: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo Za Vašu sigurnost Kućni uređaj za povećanje tlaka vo de u instalaciji Prevod originalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete…   . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Opšta sigurnosna uputstva Za Vašu sigurnost  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pro- Pregled Vašeg uređaja  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 čitati i razumjeti ovo uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Postavljanje i puštanje u rad  . . . . . . . . . . . . . . 67 • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Posluživanje ...
  • Page 66 BA/HR • Kod oštećenja mrežnog kabela odmah iskopčati • Priključak za tlačni vod nalazi se na vrhu uređaja. mrežni utikač. Uređaj nikada ne koristiti sa ošte- Crijevo ili cijev sa najvećim mogućim prečnikom ćenim mrežnim kablom. (najmanje 19 mm, ¾) treba priključiti na tlačni pri- ključak.
  • Page 67 BA/HR Postavljanje i puštanje u rad • Svi vijčani spojevi moraju biti zaptiveni izolacij- skom trakom za navoje (npr. teflonska traka); pro- Postavljanje pusna mjesta dovode do usisavanja zraka i sma- • Uređaj mora stajati na vodoravnoj, ravnoj podlozi njuju ili sprječavaju usisavanje vode ili količinu pri- koja može nositi ukupnu masu uređaja s vodom.
  • Page 68 BA/HR ► Str. 4, sl. 1 Prekidač isključuje crpku kada se dostigne tlak isklju- čivanja. 1. Kućište filtra (2) odviti i izvući filterski umetak. Uputa: Prekidač je tvornički ugođen na 2. Polako sipajte čistu vodu, dok se crpka ne napuni. ispravan tlak uključivanja i isključivanja. 3.
  • Page 69 BA/HR Kontrola pritiska u rezervoaru – Podesite pritisak prema specifikacijama. Da bi se osiguralo da uređaj ispravno radi, pritisak u Odlaganje rezervoaru mora se redovno provjeravati (tri do četiri Pri opasnosti od mraza, rasklopite uređaj i pribor i puta godišnje). Pri tome pumpa mora biti bez vode. odložite ih na mjestu bez mraza.
  • Page 70: Odlaganje Na Otpad

    Simbol precrtane kante za smeće znači: Broj artikla 309752 baterije i akumulatori, električni i elektronski Model HWW 3500 uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpa- Nominalni napon 230 V~, 50 Hz dom. Mogu sadržavati supstance štetne za okoliš i zdravlje.
  • Page 71: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλ- Μετάφρ αση  του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Πιεστικό συγκρότημα λουν στη βαθύτερη κατανόηση των διαδι- Πριν ξεκινήσετε…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 κασιών. Για την ασφάλειά σας  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Για την ασφάλειά σας Η συσκευή σας συνοπτικά  . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Τοποθέτηση και θέση σε λειτουργία   . . . . . . . . 73 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Συντήρηση ...
  • Page 72 • Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Ο αγωγός αναρρόφησης οδηγεί το νερό από την αποκλειστικά εντός των προδιαγραφόμενων πηγή νερού στη συσκευή. Συνδέστε τον αγωγό ορίων τάσης, ισχύος και ονομαστικού αριθμού αναρρόφησης στο σύνδεσμο με σπείρωμα. Προ- στροφών (βλέπε πινακίδα τύπου). σέξτε, ώστε...
  • Page 73 • Τοποθετείτε καλώδια προέκτασης κατά τέτοιον • Σε περίπτωση λειτουργίας σε εσωτερικούς τρόπο, ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στο χώρους πρέπει να διασφαλίζεται η ύπαρξη απο- προς άντληση υγρό. χέτευσης και ασφάλειας διαρροής. • Μην εγκαθιστάτε και ενεργοποιείτε τη συσκευή, •...
  • Page 74 Χειρισμός • Για μεταλλικά σπειρώματα σωλήνων πρέπει να χρησιμοποιηθεί ταινία τέφλον. Για πλαστικά σπει- Γέμισμα και αναρρόφηση ρώματα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ταινία σπειρω- μάτων για τη στεγανοποίηση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης  • Όλα τα εξαρτήματα του αγωγού πίεσης πρέπει να ζημιών στη συσκευή! Η αντλία θα πρέ- πει να γεμίζεται με νερό, κάθε φορά που είναι...
  • Page 75 Υπόδειξη: Ο λέβητας περιέχει μια ελα- • Γι΄ αυτόν το σκοπό ανοίξτε έναν καταναλωτή στική φυσούνα, που από το εργοστάσιο (βρύση) και αφήστε το νερό να εκρεύσει πλήρως διαθέτει πίεση αέρα (πίεση προπλήρωσης, από το σύστημα. ► Τεχνικά στοιχεία – σελ. 77)· αυτό επι- • Στη συνέχεια μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις τρέπει...
  • Page 76 Εγκατάσταση και αποθήκευση 4. Τοποθετήστε την αντλία αέρα ή τον εύκαμπτο σωλήνα του συμπιεστή με έναν σύνδεσμο «βαλ- 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το ρευ- βίδας ελαστικού» και ένα πιεσόμετρο επάνω στη ματολήπτη. βαλβίδα αέρα. 2. Ανοίξτε τον αγωγό πίεσης (ανοίξτε τη βρύση ή το 5.
  • Page 77: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά Αριθμός προϊόντος 309752 απορρίμματα. Μπορεί να περιλαμβάνουν επι- κίνδυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες. Μοντέλο HWW 3500 Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz τις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες Ονομαστική ισχύς...
  • Page 78: Voor Uw Veiligheid

    Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Vertaling  van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Hyd rofoorpomp beter begrip van de processen wordt Voordat u begint…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  78 gegeven. Voor uw veiligheid   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  78 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel  . . . . . . . . . . . . . . . . .  80 Plaatsen en ingebruikneming  . . . . . . . . . . . . .  80 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  81 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Onderhoud ...
  • Page 79 • De stekker niet met natte handen vastnemen! De ben en knik- en vacuümbestendig zijn. Wij advise- kabel altijd aan de stekker, niet aan de kabel uit- ren om een zuigleiding met voetventiel te gebrui- trekken. ken. • De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan •...
  • Page 80: Overzicht Van Het Toestel

    Zuigleiding aansluiten op de zuigaansluiting • Symbolen die zich op uw toestel bevinden, mogen niet worden verwijderd of afgedekt. LET OP! Risico op schade aan het  Onleesbare instructies op het toestel moeten apparaat! De zuigleiding moet zo worden direct worden vervangen. gemonteerd dat ze geen mechanische Lees de gebruiksaanwijzing en neem ze in kracht of spanning op de pomp uitoefent.
  • Page 81 Werking Aanwijzing: Het toestel mag enkel voor de proceswatervoorziening, bijv. van toi- De pomp en de zuigleiding moeten aangesloten en letten, wasmachines, enz., worden gevuld zijn. gebruikt. LET OP! Risico op schade aan het  Het mag niet voor de drinkwatervoorzie- apparaat! De pomp mag niet werken in ning worden gebruikt. droge toestand.
  • Page 82 – Om de druk te controleren, draait u het ventiel- GEVAAR! Levensgevaar door elektri- deksel (5) van de tank los en sluit u een lucht- sche schokken! Enkel vakmannen pomp met manometer aan op het ventiel. mogen de drukschakelaar openen en • Als de druk niet correct is ingesteld, moet deze instellen.
  • Page 83: Storingen En Oplossingen

    5. Draai de aftapplug (8) los en kantel het apparaat GEVAAR! Risico op letsels! Het sys- om het water uit de tank te laten lopen. teem staat onder druk! 6. Om het pomphuis leeg te maken, zet u het appa- Voordat u onderhoudswerkzaamheden of raat ondersteboven zodat het water via de dru- controles gaat uitvoeren, moet u eerst de kaansluiting kan weglopen,...
  • Page 84: Technische Gegevens

    De verpakking bestaat uit karton en uit dien- overeenkomstig gekenmerkte kunststoffen, die gerecycled kunnen worden. – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 309752 Model HWW 3500 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 1000 W Beschermingssoort IPX4 Curve ► P. 4, afb. 2...
  • Page 85: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning För din egen säkerhet Översättning  av bruksanvisning i original Privat vattenverk Innan du börjar…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Allmänna säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 • För att kunna använda produkten på ett säkert Produkten i översikt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 sätt är det viktigt att du läser igenom och förstår den här bruksanvisningen före den första använd- Uppställning och idrifttagning  . . . . . . . . . . . . . 87 ningen.
  • Page 86 • Kontrollera kabeln och stickkontakten före varje Om din produkt saknar ett integrerat förfilter, användning. rekommenderas att man installerar ett förfilter mellan sugledning och suganslutning. • Om nätkabeln är skadad ska du omedelbart dra ut nätkontakten. Använd aldrig enheten om nätkon- •...
  • Page 87 Leveransomfattning • Alla skruvförband måste tätas med gängtejp (t.ex. Teflon-tejp); läckor orsakar insugning av luft och • Privat vattenverk minskar eller förhindrar vatteninsuget eller pump- • Bruksanvisning volymen på trycksidan. Uppställning och idrifttagning • Om rörgängor av metall används borde teflon- band användas; plastgängor måste tätas med Uppställning gängtätning.
  • Page 88 2. Fyll långsamt på rent vatten tills pumpen är Märk: Tryckbrytaren är förinställt till rätt påfylld. start- och avstängningstryck från fabrik. 3. Sätt i filtret igen och skruva fast filterhuset med Detta får inte ändras, eftersom produkten tätning igen. annars kan skadas. 4.
  • Page 89 Förvaring – Skruva bort tankens ventillock (5) och anslut en luftpump med manometer till ventilen för att kon- Om det finns risk för frost ska du demontera produk- trollera trycket. ten och tillbehör, rengöra delarna och förvara dem på • Om trycket inte är korrekt inställt måste det korri- en frostskyddad plats.
  • Page 90: Tekniska Data

    Om du själv inte kan åtgärda ett fel ber vi dig vända dig till återförsäljaren direkt. Tänk på att garantian- Artikelnummer 309752 språket upphör att gälla vid felaktiga reparationer och att extrakostnader ev. kan uppstå för din del. Modell HWW 3500 Märkspänning 230 V~, 50 Hz Bortskaffande Märkeffekt 1000 W Bortskaffa produkten...
  • Page 91: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys Turvallisuuttasi varten Painepumpp u kotitalo uskäyttöön Alkuperäisten ohjeiden käännös Ennen aloittamista...  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Yleiset turvallisuusohjeet Turvallisuuttasi varten   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 • Turvallista käyttöä varten tämän laitteen käyttäjän Laitteen yleiskuvaus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 täytyy lukea ja ymmärtää tämän käyttöohjeen sisältämät ohjeet. Asentaminen ja käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . 93 • Noudata kaikkia turvallisuusohjeita! Turvallisuus- Käyttö  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ohjeiden noudattamattomuudella vaarannat Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 92: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    • Jos huomaat kaapelissa vian, irrota pistoke heti • Painejohdon liitäntä on laitteen yläpuolella. Pai- pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta viallisella neliitäntään pitää liittää letku tai putki mahdolli- kaapelilla. simman suurella halkaisijalla (vähintään 19 mm, ¾"). • Kun laitetta ei käytetä, täytyy kaapeli irrottaa pis- torasiasta.
  • Page 93 • Käyttöohje • Kaikki kierreliitokset pitää tiivistää kierteen tiivis- tysnauhalla (esim. teflonnauha), vuotokohdat Asentaminen ja käyttöönotto aiheuttavat ilman imemisen tai estävät veden imemisen sekä nostomäärän painepuolella. Asentaminen • Metallisissa putkikierteissä pitää käyttää teflon- • Laite on sijoitettava vaakasuoralle, tasaiselle ja nauhaa, muovikierteet pitää tiivistää kierteen tii- riittävän kestävälle alustalle, joka pystyy kanta- vistenauhalla.
  • Page 94 3. Laita suodatin takaisin ja sulje suodatinkotelo jäl- Vihje: Painekytkin on tehtaalla säädetty leen tiivisteineen. oikeaan kytkentä- ja katkaisupaineeseen. 4. Jos haluat lyhentää imuaikaa, täytä myös imu- Sitä ei saa muuttaa, koska se voi aiheut- johto (mahdollista vain pohjaventtiilin kanssa). taa laitteen vioittumisen. 5.
  • Page 95 Säiliön paineen tarkastus – Säädä paine määritysten mukaisesti. Laitteen moitteettoman käytön varmistamiseksi pitää Säilytys säiliön paine tarkastaa säännöllisin väliajoin (kol- Kun on jäätymisvaara, pura laite ja varusteet, puh- mesta neljään kertaan vuodessa). Silloin pumpussa dista ne ja säilytä pakkaselta suojassa. ei saa olla vettä. –...
  • Page 96: Tekniset Tiedot

    Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota yhteyttä jäl- leenmyyjään. Ota huomioon, että asiattomat korjauk- Tuotenumero 309752 set mitätöivät myös takuun ja sinulle aiheutuu lisä- kustannuksia. Malli HWW 3500 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Hävittäminen Nimellisteho 1000 W Laitteen hävittäminen Kotelointiluokka IPX4 Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa:...
  • Page 97: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 98: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 100 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 309752 S-71583 V-280824...

This manual is also suitable for:

309752

Table of Contents