Free-standing wood-burning space heaters (128 pages)
Summary of Contents for Kratki AMBLER
Page 1
!!! WARUNKIEM OTRZYMANIA GWARANCJI jest rejestracja produktu na stronie www.kratki.com STALOWE PIECE WOLNOSTOJ CE instrukcja obs ugi i monta u (RU) (PT) (IT) (EN) (DE) (FR) (ES) (FI) (SK) (SI) (HR) (RO) (LT) (SI) (SE) (NO) (CZ) (GR) (BG) (DK)
Page 2
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU STEEL FREESTANDING STOVES / Operation and Installation Manual (EN) FREISTEHENDE STAHLHERDE / Bedienungs- und Montageanleitung (DE) (RU)
Page 3
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU Niniejsza instrukcja, wraz ze wszystkimi fotogra ami, ilustracjami i znakami towarowymi, chroniona jest prawem autorskim.
Page 4
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU Tämä...
Page 5
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU Denne manual, inklusive alle fotogra er, illustrationer og varemærker, er beskyttet af copyright.
Page 6
Wszelkie dodatkowe informacje dost pne s pod adresem internetowym www. kratki.com Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urz dze grzewczych, zarówno na rynku pol- skim, jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane s w oparciu o restrykcyjne normy. Ka dy wypro- dukowany przez rm wk ad kominkowy poddawany jest zak adowej kontroli jako ci, podczas której...
, tak by zosta y spe nione wymogi zawarte w przepisach obowi zuj cych w danym kraju. PRZEZNACZENIE Piece wolnostoj ce rmy kratki.pl to piece zaliczane do palenisk z r cznym wk adem paliwa, po czone z budynkiem jedynie cznikiem, którym odprowadzane s spaliny na zewn trz budynku oraz zamyka- nymi drzwiczkami paleniskowymi.
Page 8
Polana powinny by d ugo ci zbli onej do szeroko ci rusztu . Powinny by uk adane poziomo na rusz- cie. Nie powinno si stosowa zbyt d ugich polan i uk ada ich pionowo, poniewa mog zak óca przep yw powietrza wtórnego a ich przewrócenie mo e spowodowa uszkodzenie elementów pieca np.
Page 9
Czerpnia powietrzna doprowadzaj ca powietrze do spalania powinna by tak dobrana, aby nie mog a si zapcha . Efektywne spalanie gwarantuje pod czenie dolotu powietrza z zewn trz. Kratki wlotowe systemu wentylacyjnego w pomieszczeniu powinny by zabezpieczone przed samoczynnym zamykaniem.
Page 10
BEZPIECZE STWO USTAWIENIE PIECA - ODLEG O CI Koza powinna by ustawiona na pod o u niepalnym o grubo ci co najmniej 20 - 30 mm. Pod oga atwo zapalna przed drzwiczkami ogrzewacza powinna by zabezpieczona pasem materia u niepalnego o szeroko ci co najmniej 30 cm, (np.
Page 11
Minimalna odległość do materiałów palnych (podana w mm) Tył Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT...
Page 12
Dolot powietrza z zewn trz - sposoby pod czenia. Dopowietrzenie komory spalania realizowane mo e by z pomieszczenia lub z zewn trz. Je li koza pobiera powietrze z pomieszczenia powinno mie ono sprawny system wentylacji nawiewno/wy- wiewnej. Za ma o tlenu dostarczonego do spalania mo e skutkowa : problemami z rozpaleniem pieca, nadmier- nym okopceniem szyb, wydymianiem na pomieszczenie, nieefektywnym spalaniem.
Page 13
URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA PIECA - UWAGI OGÓLNE ROZPALANIE PIECA WOLNO STOJ CEGO Jedynym prawid owym i zalecanym sposobem rozpalania kominków i pieców wolnostoj cych jest tzw. rozpalanie od góry. Nie nale y ca kowicie wype nia paleniska drewnem, przyjmuje si , e z 1 kg drewna o wilgotno ci do 20% uzyskuje si 3 kW mocy znaj c ten przelicznik atwo dobra optymalny za adunek do poszczególnego modelu i jego mocy nominalnej.
Page 14
(tylko w przypadku urz dze nie posiadaj cych wbudowanego dolotu powietrza z zewn trz) Wk ad kominkowy przeznaczony jest do opalania drewnem o zawarto ci wilgotno ci do 20%. Stoso- wanie w gla, koksu, produktów w glopochodnych, tworzyw sztucznych, mieci, szmat i innych sub- stancji palnych jest niedozwolone.
Page 15
P ynu do mycia szyb nie nale y nanosi bezpo rednio na szyb tylko na papier lub ciereczk . ciekaj - cy p yn mo e spowodowa korozj elementów stalowych pieca i utrat w a ciwo ci amortyzacyjnych uszczelek. DRZWI/USZCZELKI Powierzchnie cierne zawiasów drzwiczek i mechanizmu zamykaj cego nale y okazyjnie przesmaro- wa smarem gra towym.
Page 16
Producent rma KRATKI.PL odrzuca wszelk odpowiedzialno za szkody powsta e w wyniku wszelkich mody kacji urz dzenia i wszelkich mody kacji pozosta ej instalacji przez u ytkownika. W celu sta ego polepszania jako ci swoich produktów KRATKI.PL zastrzega sobie prawo do mody kowania urz dze bez konsultacji.
Page 17
W przypadku braku zgodno ci rzeczy sprzedanej z umow Kupuj cemu z mocy prawa przys uguj rodki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wp ywy na wspomniane rodki ochrony prawnej. Gwarancj obj te s : nia i paj czki nie s podstawa do wymiany elementów, poniewa jest to naturalny materia ulegaj cy stopniowemu zu yciu) towane wpisem w karcie gwarancyjnej).
Page 18
- poj cie „naprawa” nie obejmuje czynno ci przewidzianych w instrukcji obs ugi (konserwacja, czysz- - reklamacje ujawnione w okresie gwarancji b d usuwane przez producenta bezp atnie w terminie 45 dni od daty zg oszenia, pod warunkiem dostarczenia prawid owo wype nionej niniejszej karty gwarancyjnej lub w przypadku jej braku - dowodu zakupu z dat sprzeda y reklamowanego wyrobu.
Page 19
KOZA K5 Wolnostoj cy ogrzewacz pomieszcze KOZA K5 zosta zaprojektowany z my l o Pa stwa wygodzie i komforcie przy zachowaniu najwy szych standardów bezpiecze stwa i jako ci, a tak e cz c wyj t- kow elegancj i estetyk . Wszelkie dodatkowe i przydatne informacje, w tym dane techniczne, schemat obiegu powietrza we- wn trz kominka, schemat wymiany szyby, schemat zdejmowania i wymiany drzwi oraz schemat wy o- enia i wymiany Accumote znajd Pa stwo na ko cu instrukcji.
Page 20
dolotu powietrza z zewn trz o rednicy 125 mm wyposa onego w mechanizm regulacji. Na podstawie zamontowany jest ruszt eliwny, na którym odbywa si spalanie paliwa. Ruszt powinien by po o ony u ebrowaniem do góry. Odpady paleniskowe: popió i resztki niespalonego paliwa gromadzone s w wyci ganym pojemniku popielnika, znajduj cego si pod rusztem.
Page 21
Przepustnica montowana w kanale dolotu powietrza z zewn trz budynku steruje ilo ci powietrza pobieranego przez kominek i odpowiada za optymalizacj procesu spalania. SERIA FALCON Seria wolnostoj cych ogrzewaczy pomieszcze FALCON zosta a zaprojektowana z my l o Pa stwa wygodzie i komforcie przy zachowaniu najwy szych standardów bezpiecze stwa i jako ci, a tak e - cz c wyj tkow elegancj i estetyk .
Page 22
Termotec. Podstaw wk adu stanowi dwu p aszczowa pod oga, której konstrukcja jednocze nie stano- wi komor dolotu powietrza. Dopowietrzenie komory spalania realizowane jest równie przez otwory umieszczone w tylnej ciance – system dopalania spalin. Na podstawie zamontowany jest ruszt eliwny, na którym odbywa si spalanie paliwa. Ruszt powinien by po o ony u ebrowaniem do góry.
Page 23
Regulacji ilo ci powietrza dostaj cego si do komory spalania dokonuje si ruchem obrotowym uchwytu znajduj cego si na nodze urz dzenia po jego prawej stronie. Uchwyt przekr cony przeciw- nie do ruchu wskazówek zegara oznacza otwarty dop yw powietrza pierwotnego, natomiast uchwyt przekr cony zgodnie z ruchem wskazówek zegara, e dolot powietrza jest zamkni ty.
Page 24
Please contact our technical-support department if you have any queries or doubts. For any further information go to www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal is a well-known and respected manufacturer of heating devices, both on the Polish and European markets. Our products are made on the basis of restrictive standards. Each replace insert manufactured by the company undergoes factory quality control, during which it passes rigo- rous safety tests.
PURPOSE The free-standing cookers manufactured by kratki.pl are cookers with manual fuel insertion, connec- ted to the building only by a link through which exhaust fumes are discharged outside and a lockable combustion door. They are designed for hardwoods such as hornbeam, oak, beech, acacia, elm, maple, birch with a moisture content of <20%.
secondary air and tipping over may damage the cooker components e.g. the glass. - The moisture content of the wood used to re the appliance should not exceed 20% which corre- sponds to wood which has been seasoned for 2 years after felling and stored under a roof. Fuel not recommended Avoid ring logs or sticks with a moisture content of more than 20%, as this may lead to a failure to achieve the declared technical parameters - reduced heat output.
Page 27
made of non-combustible material protected against oxidation (e.g. enamelled steel ue pipe). If the chimney produces poor draught, consider laying new ues. It is also important that the chimney does not produce excessive draught, in which case a draught stabiliser should be installed in the chimney. Alternatively, special chimney nials are available to regulate the draught.
Page 28
mable oor in front of the heater door should be protected with a strip of non- ammable material at least 30 cm wide, (e.g. ceramic tiles, stoneware, stone, glass or steel base). The distance from the door of the cooker, i.e. the glass, to combustible materials should be min. 80 cm. During all operations associated with the operation of the cooker, remember that its steel compo- nents may be hot.
Page 29
Minimum distance to combustible materials (indicated in mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000...
Page 30
External air intake - methods of connection. Ventilation of the combustion chamber can be carried out from the room or from the outside. If the replace stove draws air from the room, it should have an e cient supply/exhaust ventilation system. Insu cient oxygen supply to the combustion chamber may result in: problems with lighting the co- oker, excessive smoke on the glass, smoke in the room, ine ective combustion.
Page 31
STARTING UP AND OPERATING THE COOKER - GENERAL CONSIDERATIONS LIGHTING THE FREE-STANDING COOKER The only correct and recommended way to light replaces and free-standing cookers is from the top. It is advisable not to ll the rebox completely with wood. It is assumed that 1 kg of wood with a humidity of up to 20% gives 3 kW of power.
coke, coal products, plastics, rubbish, rags and other combustible substances is not permitted. A practical assessment of the moisture content of the wood fuel used is as follows. Wood, which is to have a moisture content of 18-20%, must be seasoned for a period of 18-24 months or undergo a drying process in kilns.
attention to the condition of the gaskets and replace them before or after each heating season or if you notice wear. ASH REMOVAL Ash should be removed before each start-up of the cooker. If the cooker is not in regular use the ash should be removed after lighting and cooling down of the cooker.
Page 34
The manufacturer, KRATKI.PL, disclaims all responsibility for damage resulting from any modi cation of the appliance and any modi cation of the rest of the installation by the user. In order to constantly improve the quality of its products, KRATKI.PL reserves the right to modify the equipment without consultation.
Page 35
- Claims made against the smell for a period of 6 months from the installation of the stove (documen- ted by an entry in the guarantee card). The guarantee shall be extended by the period from the date of the complaint until the date of no- ti cation to the purchaser that the repair has been carried out.
Page 36
THE KOZA AB SERIES The KOZA AB free-standing space-heater series has been designed with your comfort and enjoyment in mind, in accordance with the highest safety and quality standards, as well as combining unique stylishness and looks. Please nd all further useful information, including technical data, chimney air-circulation diagram, glass-replacement diagram, door-removal and -replacement diagram, and the Termotec lining dia- gram and replacement diagram in the nal sections of this Manual.
Page 37
te. There is a vermiculite ba e over the combustion chamber. The ba es provide a natural convection conduit for ue-gas ow to enhance heat exchange. The air is controlled with a lever. Open the primary air supply by pulling the control lever towards you, and close the air intake by slotting the lever in front of you.
Page 38
The air intake is made with the external air intake connector with a diameter of = 125 mm, tted with a control device. The base supports a cast-iron re grate, on which fuel is burnt. The re grate should be laid with its ns facing upwards.
Page 39
The FALCON free-standing space-heater series has been designed with your comfort and enjoyment in mind, in accordance with the highest safety and quality standards, as well as combining unique stylishness and looks. Please nd all further useful information, including technical data, chimney air-circulation diagram, glass-replacement diagram, door-removal and -replacement diagram, and the Termotec lining dia- gram and replacement diagram in the nal sections of this Manual.
Page 40
There is a vermiculite ba e over the combustion chamber. The ba es provide a natural convection conduit for ue-gas ow to enhance heat exchange. Adjust the amount of air travelling to the combustion chamber by turning the lever tted on the stove leg to the right of the appliance.
Page 41
The VEGA free-standing space-heater series has been designed with your comfort and enjoyment in mind, in accordance with the highest safety and quality standards, as well as combining unique sty- lishness and looks. Please nd all further useful information, including technical data, chimney air-circulation diagram, glass-replacement diagram, door-removal and -replacement diagram, and the Termotec lining dia- gram and replacement diagram in the nal sections of this Manual.
Page 42
Sollten Sie Fragen oder Bedenken haben, wenden Sie sich bitte an unsere technische Abteilung. Alle weiteren Informationen nden Sie unter www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und angesehener Hersteller von Heizgeräten, sowohl auf dem polnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage von strengen Normen hergestellt.
ZWECK Die von kratki.pl hergestellten freistehenden Herde sind Herde mit manueller Brennsto zufuhr, die mit dem Gebäude nur durch ein Verbindungsstück verbunden sind, durch das die Abgase nach außen abgeleitet werden, sowie durch eine verschließbare Verbrennungstür. Sie sind für Harthölzer wie Hain- buche, Eiche, Buche, Akazie, Ulme, Ahorn, Birke mit einem Feuchtigkeitsgehalt von <20% bestimmt.
Page 44
KRAFTSTOFFAUSWAHL / Empfohlener Kraftsto - Der Hersteller emp ehlt die Verwendung von Laubholzstämmen wie Buche, Hainbuche, Eiche, Erle, Birke, Esche usw. Die Stämme sollten eine Länge haben, die der Breite des Rosts entspricht. Die Länge der Stämme sollte in etwa der Breite des Rostes entsprechen. Sie sollten waagerecht auf den Rost gelegt werden.
Page 45
betragen. Bestimmen Sie den Mindestschornsteinzug für die Nennwärmeleistung [Pa]: Der Schornsteinzug sollte betragen: - Mindestzug - 6 ± 1 Pa, - mittlerer, empfohlener Zug - 12 ± 2 Pa, - maximaler Zug - 15 ± 2 Pa. Der Schornstein muss luftdicht und seine Wände glatt sein. Er sollte vor dem Anschluss von Ruß und anderen Verunreinigungen gereinigt werden.
Page 46
BELÜFTUNG DES RAUMS, IN DEM DER HERD INSTALLIERT IST Der Raum, in dem der Herd installiert werden soll, muss ein Volumen haben, das sich aus dem Verhält- nis 4 m 3 x 1 kW der Nennwärmeleistung des Geräts ergibt, jedoch nicht weniger als 30 m3. Außerdem sollte er über ein e zientes Belüftungssystem verfügen und die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Herdes erforderliche Luftmenge liefern.
Page 47
Abstände zu nicht brennbaren Materialien: min.10 cm Mindestabstand koza Verglasung von brennbaren Mate- min. rialien min.10 cm 10 cm min.10 cm min. 30 cm Mindestabstand nicht brennbarer von brennbaren Materialien Bodenstreifen...
Page 48
Mindestabstand zu brennbaren Materialien (Angabe in mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD...
Page 49
Externe Luftansaugung - Anschlussmöglichkeiten. Die Belüftung der Brennkammer kann vom Raum oder von außen erfolgen. Wenn der Kaminofen Luft aus dem Raum bezieht, sollte er über ein e zientes Zu-/Abluftsystem verfügen. Eine unzureichende Sauersto zufuhr zur Brennkammer kann zu folgenden Folgen führen: Probleme beim Anzünden des Herdes, übermäßiger Rauch auf der Scheibe, Rauch im Raum, unwirksame Ver- brennung.
Page 50
INBETRIEBNAHME UND BETRIEB DES HERDES - ALLGEMEINE HINWEISE BELEUCHTUNG DES FREISTEHENDEN HERDES Die einzig richtige und empfohlene Art, Kamine und freistehende Herde anzuzünden, ist von oben. Es ist ratsam, den Feuerraum nicht vollständig mit Holz zu füllen. Man geht davon aus, dass 1 kg Holz mit einer Feuchtigkeit von bis zu 20 % eine Leistung von 3 kW ergibt.
haben). Der Kaminofen ist für die Verbrennung von Holz mit einem Feuchtigkeitsgehalt von bis zu 20% ausge- legt. Die Verwendung von Kohle, Koks, Kohleprodukten, Kunststo en, Abfällen, Lumpen und anderen brennbaren Sto en ist nicht zulässig. Die praktische Beurteilung des Feuchtigkeitsgehalts des verwendeten Holzbrennsto s ist wie folgt. Holz, das einen Feuchtigkeitsgehalt von 18-20% haben soll, muss 18-24 Monate lang gelagert oder in Trockenkammern getrocknet werden.
Page 52
Verwenden Sie zur Reinigung nur zugelassene Reinigungsmittel (nicht zur Reinigung von Kartuschen- komponenten verwenden). Verwenden Sie dazu keine Scheuermittel, da diese das Glas zerkratzen können. Tragen Sie die Glasreinigungs üssigkeit nicht direkt auf das Glas auf, sondern nur auf Papier oder ein Tuch.
Page 53
Der Hersteller, KRATKI.PL, lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die sich aus einer Veränderung des Geräts und der übrigen Installation durch den Benutzer ergeben. Um die Qualität seiner Produkte ständig zu verbessern, behält sich KRATKI.PL das Recht vor, die Geräte ohne Rücksprache zu ändern. Garantieabdeckung: Der Hersteller garantiert das einwandfreie Funktionieren des Geräts gemäß...
Page 54
Anschlusses an das Netz und die Betriebsbedingungen müssen mit dieser Anleitung übereinstimmen. Die Installation des Geräts muss von einem Fachmann mit entsprechender Berechtigung durchgeführt werden. Die Garantie umfasst die kostenlose Reparatur des Geräts für einen Zeitraum von 5 Jahren ab dem Kaufdatum. Der Garantieanspruch beginnt mit dem Kaufdatum des Geräts und erlischt am letzten Tag der Garantiezeit für das Produkt.
Page 55
für das Sachverständigengutachten) tragen. Ist ein anderer Kraftsto zulässig, so wird dies auf dem Typenschild vermerkt. Die Verwirklichung der Kundenrechte erfolgt durch: - die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Austausch von Teilen, die vom Hersteller als fehlerhaft - Austausch des Geräts, wenn dies erforderlich ist und sich eine Reparatur als unmöglich erweist - Der Begri "Reparatur"...
Page 56
geschoben, bedeutet dies, dass die Luftzufuhr geschlossen ist. Bei der Verbrennung im Einsatz strömen die Rauchgase über die Wände der Brennkammer, unter dem unteren und oberen Umlenkblech hindurch und gelangen über das Rauchrohr in den Schornstein. Die Drosselklappe wird in den Luftansaugkanal von außen eingebaut und regelt die Luftmenge, die von der Feuerstätte angesaugt wird, um den Verbrennungsprozess zu optimieren.
Page 57
skammer be ndet. Die Vorderwand der Verbrennungskammer bildet eine Stahltür, die mit einer ho- mogenen hitzebeständigen Glasscheibe und einem Schließriegel ausgestattet ist. Die Tür ist in speziellen Halterungen am Körper des Geräts eingebettet. Die Verbrennungskammer ist mit Formplatten Termotec ausgekleidet. Die Grundlage des Einsatzes ist ein zweischichtiger Boden, dessen Konstruktion zugleich die Luftzufuhrkammer bildet.
Page 58
Während des Brennens im Einsatz umströmen die Verbrennungsgase die Wände der Verbrennung- skammer, ießen unter dem De ektor und weiter in den Fuchs und durch das Rauchrohr gelangen sie in den Schornstein. Die im Luftansaugkanal außerhalb des Gebäudes montierte Drosselklappe steuert die vom Kaminofen angesaugte Luftmenge und sorgt für die Optimierung des Verbrennungsprozesses.
Page 59
Auf der Grundlage ist ein Gussrost montiert, auf dem der Brennsto verbrannt wird. Der Rost soll mit Rippen nach oben gelegt werden. Die Ofenabfälle: Asche und Reste vom unverbrannten Brennsto werden im entnehmbaren Ascheka- sten gesammelt, der sich unter dem Rost be ndet. Über der Verbrennungskammer be ndet sich ein De ektor aus Vermiculit.
Page 60
fort bei Einhaltung höchster Sicherheits- und Qualitätsstandards entwickelt und verbindet außerge- wöhnliche Eleganz und Ästhetik. Alle zusätzlichen und nützlichen Informationen, darunter technische Daten, Schema der Luftzirkula- tion im Inneren des Kaminofens, Schema des Austausches der Glasscheibe, Schema der Abnahme und des Austausches der Tür und der Auskleidung Termotec nden Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
Page 61
Kratki.pl Marek Bal Kratki.pl: 20%. EN 13240...
Page 63
20%, 20%, Mo liwe jest pod czenie pieca do wspólnego komina. W przypadku pod czenia do wspólnego komina drzwiczki musz by zawsze zamkni te. Ci nienie komina powinno wynosi 12 Pa. Okre lenie minimalnego ci gu kominowego dla nominalnej mocy cieplnej [Pa]: Wielko ci gu kominowego winna wynosi :...
Page 64
- minimalny ci g - 6 ± 1 Pa, - redni, zalecany ci g - 12 ± 2 Pa, - maksymalny ci g - 15 ± 2 Pa. 3 x 1 30 3.
Page 66
Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500 TITAN 1500 VEGA 1500 1500 ROLLO...
Page 79
Kratki.pl Marek Bal est un fabricant connu et respecté d'appareils de chau age, tant sur le marché polonais que sur le marché européen. Nos produits sont fabriqués sur la base de normes restrictives.
Page 80
OBJECTIF Les cuisinières autonomes fabriquées par kratki.pl sont des cuisinières à insertion manuelle du com- bustible, reliées au bâtiment uniquement par un lien par lequel les gaz d'échappement sont évacués à...
me, le chêne, l'aulne, le bouleau, le frêne, etc. Les bûches doivent être d'une longueur similaire à la largeur de la grille. Elles doivent être posées hori- zontalement sur la grille. Les bûches ne doivent pas être trop longues et ne doivent pas être empilées verticalement, car elles risquent d'obstruer le ux d'air secondaire et de se renverser, ce qui pourrait endommager les composants de la cuisinière, par exemple la vitre.
Page 82
La cheminée doit être étanche et ses parois lisses. Elle doit être nettoyée de la suie et de toute impureté avant le raccordement. Le raccordement entre la cheminée et l'appareil doit être étanche et réalisé dans un matériau incombustible et protégé contre l'oxydation (par exemple, un conduit de fumée en acier émaillé).
Page 83
RÉGLAGE DE SÉCURITÉ DE LA CUISINIÈRE - DISTANCES Le foyer doit être placé sur un sol non combustible d'au moins 20 à 30 mm d'épaisseur. Le sol in am- mable devant la porte du foyer doit être protégé par une bande de matériau inin ammable d'au moins 30 cm de large (par exemple, carreaux de céramique, grès, pierre, verre ou base en acier).
Page 84
Distance minimale par rapport aux matériaux combustibles (indiquée en mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 85
Prise d'air extérieure - méthodes de raccordement. La ventilation de la chambre de combustion peut se faire à partir de la pièce ou de l'extérieur. Si le poêle-cheminée aspire l'air de la pièce, il doit être équipé d'un système de ventilation e cace pour l'alimentation et l'évacuation.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE LA CUISINIÈRE - CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES ALLUMAGE DE LA CUISINIÈRE AUTOPORTANTE La seule façon correcte et recommandée d'allumer les cheminées et les cuisinières autonomes est de le faire par le haut. Il est conseillé de ne pas remplir complètement le foyer de bois, sachant que 1 kg de bois avec un taux d'humidité...
Page 87
Le poêle-cheminée est conçu pour brûler du bois dont le taux d'humidité ne dépasse pas 20 %. L'utili- sation de charbon, de coke, de produits du charbon, de matières plastiques, de déchets, de chi ons et d'autres substances combustibles n'est pas autorisée. L'évaluation pratique du taux d'humidité...
Page 88
cheminée). N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, car ils risquent de rayer la vitre. N'appliquez pas le liquide de nettoyage directement sur la vitre, mais uniquement sur du papier ou un chi on. Les gouttes de liquide peuvent entraîner la corrosion des composants en acier de la cuisinière et la perte des propriétés d'amortissement des joints.
Page 89
Le fabricant, KRATKI.PL, décline toute responsabilité pour les dommages causés par toute modi - cation de l'appareil et toute modi cation du reste de l'installation par l'utilisateur. A n d'améliorer constamment la qualité de ses produits, KRATKI.PL se réserve le droit de modi er l'équipement sans consultation.
Page 90
Champ d'application de la garantie : Le fabricant garantit le bon fonctionnement de l'appareil conformément aux conditions techniques et d'utilisation énoncées dans la présente garantie. L'utilisation de la cuisinière, le mode de raccordement à l'installation et les conditions de fonctionnement doivent être conformes à ces instructions. L'installa- tion de l'appareil doit être e ectuée par un spécialiste quali é.
Page 91
Si l'analyse prouve leur utilisation, le client perd tout droit à la garantie et est tenu de payer tous les frais liés à la plainte (y compris les frais d'expertise). Si un autre carburant est autorisé, cela est indiqué sur la plaque signalétique. L'exercice des droits des clients est assuré...
Page 92
conduit de fumée, pour arriver à la cheminée par le conduit de fumée. Le registre d'air est installé dans le conduit d'admission d'air à l'extérieur du bâtiment, et il contrôle la quantité d'air aspiré par le foyer pour assurer un processus de combustion optimal. Le modèle AB Stove est équipé...
Page 93
acier équipée d'une vitre homogène résistante à la chaleur et d'une serrure de fermeture. La porte est placée dans des supports spéciaux du corps de l'appareil. La chambre de combustion est revêtue de panneaux Termotec. La base de la chambre de combustion est constituée d'un plancher à...
Page 94
à la cheminée par le conduit de fumée. Le dé ecteur est installé dans le conduit d'admission d'air à l'extérieur du bâtiment et il contrôle la quantité d'air aspiré par le foyer pour assurer un processus de combustion optimal. SÉRIE FALCON La série de chau ages autonomes FALCON a été...
Page 95
La base supporte une grille de feu en fonte, sur laquelle le combustible est brûlé. La grille de feu doit être posée avec ses ailettes orientées vers le haut. Les déchets brûlés : les cendres et le combustible résiduel s'accumulent dans un bac à cendres remplaçable situé...
Page 96
LA SÉRIE VEGA La série de radiateurs indépendants VEGA a été conçue pour votre confort et votre plaisir, confor- mément aux normes de sécurité et de qualité les plus strictes, tout en associant un style et un aspect uniques. Vous trouverez toutes les informations utiles, y compris les données techniques, le diagramme de cir- culation d'air de la cheminée, le diagramme de remplacement de la vitre, le diagramme de retrait et de remplacement de la porte, ainsi que le diagramme de revêtement et de remplacement de l'Termotec, dans les dernières sections de ce manuel.
Page 97
Em caso de dúvida, contacte o nosso departamento técnico. Todas as informações adi- cionais estão disponíveis em www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal é um fabricante conhecido e respeitado de dispositivos de aquecimento, tanto no mercado polaco como no europeu. Os nossos produtos são fabricados com base em normas restriti- vas.
Page 98
OBJECTIVO Os fogões autónomos fabricados por kratki.pl são fogões com introdução manual de combustível, ligados ao edifício apenas por uma ligação através da qual os gases de escape são descarregados para o exterior e por uma porta de combustão com fechadura.
amieiro, bétula, freixo, etc. Os troncos devem ter um comprimento semelhante à largura da grelha. O comprimento dos toros deve ser próximo da largura da grelha. Devem ser colocados horizontal- mente sobre a grelha. Não utilizar troncos demasiado compridos nem empilhá-los verticalmente, pois podem obstruir o uxo de ar secundário e o seu tombamento pode dani car os componentes do fogão, por exemplo, o vidro.
Page 100
- calado máximo - 15 ± 2 Pa. A chaminé deve ser estanque e as suas paredes lisas. Deve ser limpa de fuligem e de quaisquer impu- rezas antes da ligação. A ligação entre a chaminé e o aparelho deve ser estanque e feita de material incombustível e protegido contra a oxidação (por exemplo, tubo de combustão em aço esmaltado).
Page 101
ser protegidas contra o fecho automático. REGULAÇÃO DE SEGURANÇA DO FOGÃO - DISTÂNCIAS A lareira deve ser colocada sobre um pavimento incombustível com uma espessura mínima de 20 - 30 mm. O pavimento in amável em frente à porta do recuperador deve ser protegido com uma faixa de material não in amável com pelo menos 30 cm de largura (por exemplo, ladrilhos de cerâmica, grés, pedra, vidro ou base de aço).
Page 102
Distância mínima em relação a materiais combustíveis (indicada em mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 103
Entrada de ar exterior - métodos de ligação. A ventilação da câmara de combustão pode ser efectuada a partir da sala ou do exterior. Se o recu- perador de calor aspira o ar do local, deve dispor de um sistema de ventilação e caz de alimentação/ exaustão.
Page 104
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E OPERAÇÃO DO FOGÃO - CONSIDERAÇÕES GERAIS ILUMINAÇÃO DO FOGÃO DE INSTALAÇÃO LIVRE A única forma correcta e recomendada de acender as lareiras e os fogões autónomos é a partir de cima. É aconselhável não encher completamente a fornalha com lenha. Considera-se que 1 kg de lenha com uma humidade de até...
O recuperador de calor foi concebido para queimar lenha com um teor de humidade até 20%. Não é permitida a utilização de carvão, coque, produtos de carvão, plásticos, lixo, trapos e outras substâncias combustíveis. A avaliação prática do teor de humidade do combustível de madeira utilizado é a seguinte. A madeira que deve ter um teor de humidade de 18-20% deve ser temperada durante um período de 18-24 meses ou submetida a um processo de secagem em fornos.
Não aplique o líquido de limpeza dos vidros diretamente sobre o vidro, mas apenas sobre um papel ou um pano. As gotas de líquido podem provocar a corrosão dos componentes de aço do fogão e a perda das propriedades de amortecimento das juntas. PORTAS/ SELOS As superfícies de fricção das dobradiças da porta e do mecanismo de fecho devem ser lubri cadas ocasionalmente com massa lubri cante de gra te.
Page 107
Com o objetivo de melhorar constantemente a qualidade dos seus produtos, a KRATKI.PL reserva-se o direito de modi car o equipamento sem consulta prévia.
Page 108
abrigo da garantia têm início na data de compra do aparelho e terminam no último dia do período de garantia do produto. Em caso de não conformidade do artigo vendido com o contrato, o comprador tem direito a recursos legais a expensas do vendedor. Estas vias de recurso não são afectadas pela garantia. A garantia cobre: - revestimento cerâmico TERMOTEC por um período de 2 anos a partir da data de compra (pequenas ssuras, rachas e vasinhos não justi cam a substituição dos elementos, uma vez que se trata de um...
Page 109
- o termo "reparação" não inclui as actividades previstas no manual de instruções (manutenção, limpe- - as reclamações detectadas durante o período de garantia serão eliminadas gratuitamente pelo fa- bricante no prazo de 45 dias a contar da data de noti cação, desde que seja entregue um cartão de garantia atual corretamente preenchido ou, na sua falta, um comprovativo de compra com a data de venda do produto reclamado.
Page 110
nalha do recuperador. KOZA K5 O aquecedor de espaço livre KOZA K5 foi concebido para o seu conforto e conveniência, tendo em mente os mais elevados padrões de segurança e qualidade, bem como combinando uma elegância e estética excepcionais. Toda a informação adicional e útil, incluindo dados técnicos, diagrama de circulação de ar dentro da lareira, diagrama de substituição de vidro, diagrama de remoção e substituição de portas e diagrama de revestimento e substituição de Accumote podem ser encontrados no nal deste manual.
Page 111
A porta é montada em suportes especiais no corpo do dispositivo. A câmara de combustão é revestida com formatos Termotec. A base da inserção é um chão com dupla camisa, cuja construção constitui simultaneamente a câmara de admissão de ar. A entrada de ar é realizada por meio de um espigão de entrada de ar externo com um diâmetro de 125 mm equipado com um mecanismo de ajuste.
Page 112
ar está fechado. Ao queimar na pastilha, os gases de combustão lavam as paredes da câmara de combustão e depois passam por baixo do de ector e continuam a uir para a chaminé e chegam à chaminé através da chaminé. O registo instalado na conduta de entrada de ar do exterior do edifício controla a quantidade de ar captado pela lareira e é...
Page 113
A parte principal do aquecedor é uma camisa de aço, na qual se encontra a câmara de combustão. A parede frontal da câmara de combustão é constituída por uma porta de aço equipada com uma janela uniforme resistente ao calor e uma barra de fecho. A porta é...
Page 114
A quantidade de ar que entra na câmara de combustão é regulada por um movimento rotativo da pega localizada na perna do dispositivo no seu lado direito. A pega rodada no sentido anti-horário si- gni ca que o fornecimento de ar primário está aberto, enquanto que a pega rodada no sentido horário signi ca que a entrada de ar está...
Page 115
Tutte le informazioni aggiuntive sono disponibili sul sito www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal è un noto e rispettato produttore di dispositivi di riscaldamento, sia sul mercato polacco che su quello europeo. I nostri prodotti sono realizzati sulla base di standard restrittivi. Ogni inserto per caminetto prodotto dall'azienda è...
SCOPO Le cucine a libera installazione kratki.pl sono cucine con inserimento manuale del combustibile, col- legate all'edi cio solo con un collegamento attraverso il quale i fumi di scarico vengono scaricati all'e- sterno dell'edi cio e con una porta di combustione chiusa. Sono progettati per legni duri come carpi- no, quercia, faggio, acacia, olmo, acero, betulla con un contenuto di umidità...
talmente sulla griglia. Non utilizzare ceppi troppo lunghi e non impilarli in verticale, poiché potreb- bero ostacolare il usso dell'aria secondaria e, ribaltandosi, danneggiare i componenti della cucina, ad esempio il vetro. - Il contenuto di umidità della legna utilizzata per l'accensione dell'apparecchio non deve superare il 20%, il che corrisponde a legna stagionata per 2 anni dopo l'abbattimento e conservata sotto un tetto.
Page 118
- tiraggio massimo - 15 ± 2 Pa. Il camino deve essere ermetico e le sue pareti lisce. Prima del collegamento, deve essere pulito dalla fuliggine e da qualsiasi impurità. Il collegamento tra il camino e l'apparecchio deve essere a tenuta d'a- ria e realizzato con materiali incombustibili e protetti dall'ossidazione (ad es.
Page 119
del locale devono essere assicurate contro l'autochiusura. IMPOSTAZIONE DI SICUREZZA DELLA PENTOLA - DISTANZE Koza powinna by ustawiona na pod o u niepalnym o grubo ci co najmniej 20 - 30 mm. Pod oga atwo L'area in ammabile davanti alla porta del riscaldatore deve essere protetta con una striscia di materiale non in ammabile di almeno 30 cm di larghezza (ad esempio piastrelle di ceramica, gres, pietra, vetro o base in acciaio).
Page 120
Distanza minima dai materiali combustibili (indicata in mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000...
Page 121
Presa d'aria esterna - metodi di collegamento. La ventilazione della camera di combustione può avvenire dall'ambiente o dall'esterno. Se il termo- camino preleva l'aria dall'ambiente, deve essere dotato di un e ciente sistema di ventilazione di ali- mentazione/scarico. Un apporto insu ciente di ossigeno alla camera di combustione può causare: problemi di accensione del fornello, fumo eccessivo sul vetro, fumo nella stanza, combustione ine cace.
Page 122
MESSA IN FUNZIONE E FUNZIONAMENTO DELLA CUCINA - CONSIDERAZIONI GENERALI ACCENSIONE DEL FORNELLO A LIBERA INSTALLAZIONE L'unico modo corretto e consigliato per accendere i caminetti e le cucine a libera installazione è dall'al- to. È consigliabile non riempire completamente il focolare di legna: si presume che 1 kg di legna con un'umidità...
Il termocamino è progettato per bruciare legna con un'umidità massima del 20%. Non è consentito l'uso di carbone, coke, prodotti del carbone, plastica, ri uti, stracci e altre sostanze combustibili. La valutazione pratica del contenuto di umidità del combustibile legnoso utilizzato è la seguente. Il legno che deve avere un contenuto di umidità...
Page 124
no. Il liquido che cola può causare la corrosione dei componenti in acciaio della pentola e la perdita delle proprietà di assorbimento degli urti delle guarnizioni. PORTE/COMPRESSORI Le super ci di attrito delle cerniere dello sportello e del meccanismo di chiusura devono essere lubri - cate di tanto in tanto con grasso di gra te.
Page 125
In caso di tale fenomeno, è necessario: - avvisare i vigili del fuoco più vicini. Il produttore, KRATKI.PL, declina ogni responsabilità per i danni derivanti da qualsiasi modi ca del- l'apparecchio e del resto dell'installazione da parte dell'utente. Al ne di migliorare costantemente la qualità...
Page 126
I diritti di garanzia decorrono dalla data di acquisto dell'apparecchio e scadono l'ultimo giorno del periodo di garanzia del prodotto. In caso di non conformità dell'articolo venduto al contratto, l'acquirente ha diritto a rimedi legali a spese del venditore. Tali rimedi non sono in uenzati dalla garanzia. La garanzia copre: - i pannelli in ceramica TERMOTEC per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto (piccole crepe, fratture e ragnatele non sono motivo di sostituzione degli elementi, in quanto si tratta di un...
Page 127
- il termine "riparazione" non comprende le attività previste dal manuale d'uso (manutenzione, pulizia), - i reclami emersi durante il periodo di garanzia saranno eliminati gratuitamente dal produttore entro 45 giorni dalla data di noti ca, a condizione che venga consegnato il presente certi cato di garanzia correttamente compilato o, in caso di mancanza, una prova d'acquisto con la data di vendita del prodotto reclamato.
Page 128
la canna fumaria del riscaldatore. KOZA K5 Il riscaldatore autonomo KOZA K5 è stato progettato per il vostro comfort e la vostra comodità con i più alti standard di sicurezza e qualità, oltre a combinare un'eccezionale eleganza ed estetica. Tutte le informazioni aggiuntive e utili, compresi i dati tecnici, il diagramma di circolazione dell'aria all'interno del caminetto, il diagramma di sostituzione del vetro, il diagramma di rimozione e sostitu- zione della porta e il diagramma di sostituzione del rivestimento e del rivestimento dell'Accumote si trovano alla ne di questo manuale.
Page 129
con formati Termotec. La base dell'inserto è un pavimento a doppio rivestimento, la cui costruzione co- stituisce contemporaneamente la camera di aspirazione dell'aria. La presa d'aria è realizzata mediante un rubinetto esterno di presa d'aria del diametro di 125 mm dotato di un meccanismo di regolazione. Sulla base è...
Page 130
La serranda installata nel condotto di aspirazione dell'aria dall'esterno dell'edi cio controlla la quantità di aria aspirata dal camino ed è responsabile dell'ottimizzazione del processo di combustione. SERIE FALCON La serie di riscaldatori autonomi FALCON è progettata per il vostro comfort e la vostra comodità con i più...
Page 131
La porta è posizionata nella base del corpo esterno. La camera di combustione è rivestita con formati Termotec. La base dell'inserto è un pavimento a doppio rivestimento, la cui costruzione costituisce contemporaneamente la camera di aspirazione dell'aria. La camera di combustione è anche arieggiata attraverso i fori situati nella parete posteriore - il sistema di postcombustione.
Page 132
Due de ettori in acciaio si trovano sopra la camera di combustione. I de ettori costituiscono un canale di convezione naturale per il usso dei fumi, intensi cando lo scambio termico. La quantità d'aria che entra nella camera di combustione è regolata mediante un movimento rotatorio dell'impugnatura situata sulla gamba del dispositivo sul lato destro.
Page 133
Kratki.pl Marek Bal es un conocido y respetado fabricante de aparatos de calefacción, tanto en el mer- cado polaco como en el europeo. Nuestros productos se fabrican sobre la base de normas restrictivas.
él por una empresa autorizada para que cumpla la normativa local. PROPÓSITO Las cocinas independientes fabricadas por kratki.pl son cocinas con inserción manual del combustible, conectadas al edi cio sólo por un enlace a través del cual los gases de escape se descargan al exterior y una puerta de combustión con cerradura.
ya que pueden obstruir el ujo de aire secundario y su vuelco puede dañar partes de la cocina, como el cristal. - El contenido de humedad de la leña utilizada para encender el aparato no debe superar el 20%, lo que corresponde a leña curada durante 2 años después de la tala y almacenada bajo techo.
Page 136
con materiales incombustibles protegidos contra la oxidación (por ejemplo, tubo de humos de acero esmaltado). Si la chimenea produce un tiro de ciente, considere la posibilidad de instalar conductos nuevos. También es importante que la chimenea no produzca un tiro excesivo, en cuyo caso debería instalarse un estabilizador de tiro en la chimenea.
Page 137
COLOCACIÓN SEGURA DE LA COCINA - DISTANCIAS La estufa debe colocarse sobre un suelo incombustible de al menos 20 - 30 mm de grosor. El suelo in amable situado delante de la puerta de la estufa debe protegerse con una tira de material incom- bustible de al menos 30 cm de ancho, (por ejemplo, baldosas de cerámica, gres, piedra, vidrio o base de acero).
Page 138
Distancia mínima a materiales combustibles (indicada en mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000...
Page 139
Toma de aire exterior: métodos de conexión. La ventilación de la cámara de combustión puede realizarse desde la habitación o desde el exterior. Si la estufa de leña aspira aire de la habitación, debe disponer de un sistema e caz de ventilación de impulsión/extracción.
Page 140
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO DE LA COCINA - CONSIDERACIONES GENERALES ENCENDIDO DE LA COCINA INDEPENDIENTE La única forma correcta y recomendada de encender las chimeneas y las cocinas independientes es desde arriba. Es aconsejable no llenar completamente el hogar con leña. Se supone que 1 kg de leña con una humedad de hasta el 20% da 3 kW de potencia.
La estufa de leña está diseñada para quemar leña con un contenido de humedad de hasta el 20%. No está permitido el uso de carbón, coque, productos derivados del carbón, plásticos, basura, trapos y otras sustancias combustibles. La evaluación práctica del contenido de humedad del combustible de madera utilizado es la siguiente. La madera que vaya a tener un contenido de humedad del 18-20% debe curarse durante un periodo de 18-24 meses o someterse a un proceso de secado en hornos.
Page 142
No aplique líquido limpiacristales directamente sobre el cristal, sólo sobre papel o un paño. El goteo de líquido puede provocar la corrosión de los componentes de acero de la cocina y la pérdida de las propiedades amortiguadoras de las juntas. PUERTAS/GASQUETES Las super cies de fricción de las bisagras de las puertas y el mecanismo de cierre deben lubricarse de vez en cuando con grasa de gra to.
Page 143
Con el n de mejorar constantemente la calidad de sus productos, KRATKI.PL se reserva el derecho de modi car el aparato sin consulta previa.
Page 144
del aparato debe ser realizada por un especialista debidamente autorizado. La garantía cubre la repa- ración gratuita del aparato durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra. Las reclama- ciones en virtud de la garantía comienzan en la fecha de compra del aparato y expiran el último día del periodo de garantía del producto.
Page 145
Realizacja praw klienta nast puje przez : - wymian urz dzenia je li jest taka konieczno i naprawa oka e si niemo liwa - poj cie „naprawa” nie obejmuje czynno ci przewidzianych w instrukcji obs ugi (konserwacja, czysz- - reklamacje ujawnione w okresie gwarancji b d usuwane przez producenta bezp atnie w terminie 45 dni od daty zg oszenia, pod warunkiem dostarczenia prawid owo wype nionej niniejszej karty gwarancyjnej lub w przypadku jej braku - dowodu zakupu z dat sprzeda y reklamowanego wyrobu.
Page 146
se atraen entre sí, permite que el cuerpo de la chimenea gire gracias a los cojinetes montados en la pata y bajo la espiga del calentador. KOZA K5 El calentador de espacio libre KOZA K5 ha sido diseñado para su comodidad y conveniencia tenien- do en cuenta los más altos estándares de seguridad y calidad, además de combinar una elegancia y estética excepcionales.
Page 147
stión está revestida con formatos de Termotec. La base del inserto es un piso de doble camisa, cuya construcción constituye simultáneamente la cámara de entrada de aire. La entrada de aire se realiza por medio de una espiga de entrada de aire exterior con un diámetro de 125 mm equipada con un mecanismo de ajuste.
Page 148
El aire está regulado por una manija ubicada en la cámara inferior detrás de la puerta de inspección. La manija de ajuste desplazada a la izquierda signi ca que el suministro de aire primario está abierto, mientras que la manija desplazada a la derecha signi ca que la entrada de aire está cerrada. Cuando se queman en el inserto, los gases de combustión lavan las paredes de la cámara de com- bustión y luego pasan por debajo del de ector y continúan uyendo hacia el conducto de humos y llegan a la chimenea a través de éste.
Page 149
Toda la información adicional y útil, incluidos los datos técnicos, el diagrama de circulación de aire den- tro de la chimenea, el diagrama de sustitución del cristal, el diagrama de retirada y sustitución de la pu- erta y el diagrama de revestimiento y sustitución de Accumote se encuentran al nal de este manual. DESCRIPCIÓN Y CONSTRUCCIÓN La parte principal del calentador es una camisa de acero, en la que se encuentra la cámara de combu- stión.
Page 150
Residuos de chimeneas: las cenizas y los restos de combustible no quemados se recogen en un conte- nedor de cenizas extraíble, situado debajo de la rejilla. Dos de ectores de acero están situados encima de la cámara de combustión. Los de ectores consti- tuyen un canal de convección natural para el ujo de gas de combustión, intensi cando el intercambio de calor.
Page 151
Kaikki lisätiedot ovat saatavilla osoitteessa www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal on tunnettu ja arvostettu lämmityslaitteiden valmistaja sekä Puolan että Euroopan markkinoilla. Tuotteemme valmistetaan tiukkojen standardien perusteella. Jokainen yrityksen valmi- stama takkasisäla käy läpi tehtaan laadunvalvonnan, jonka aikana se läpäisee tiukat turvallisuustestit.
Page 152
TAVOITE kratki.pl:n valmistamat vapaasti seisovat liedet ovat käsikäyttöisiä polttoaineen syöttölaitteita, jotka on liitetty rakennukseen vain yhdyskäytävällä, jonka kautta savukaasut johdetaan ulos, ja lukittavalla pa- lamisluukulla. Ne on suunniteltu koville puulajeille, kuten valkopyökille, tammelle, pyökille, akaasialle, jalavalle, vaahteralle ja koivulle, joiden kosteuspitoisuus on <...
Laitteen polttoaineena ei ole suositeltavaa käyttää havupuupölkkyjä tai kantopuuta, koska ne aiheut- tavat laitteen voimakkaan palamisen ja vaativat laitteen ja savupiipun tiheämpää puhdistusta. Sopi- maton polttoaine vaikuttaa myös lasin likaantumisasteeseen. Kielletty polttoaine Kiukaassa ei saa polttaa seuraavia polttoaineita: mineraalit (esim. hiili, trooppinen puu (esim. mahon- ki), kemialliset tuotteet tai nestemäiset aineet, kuten öljy, alkoholi, bensiini, naftaleeni, laminoidut le- vyt, liimalla sidotut kyllästetyt tai puristetut puupalat, roskat.
Page 154
Esimerkkejä liitännästä savupiippuun: savuhormi palamaton materiaali laasti ruusuke puhta- ampaa liitännän halkaisija savupiip- pukanavan kanssa ILMANVAIHTO HUONEESSA, JOHON LIESI ON ASENNETTU. Tilan, johon liesi asennetaan, on oltava tilavuudeltaan sellainen, että se vastaa laitteen nimellisläm- pötehon suhdetta 4 m 3 x 1 kW, mutta vähintään 30 m3 . Lisäksi tilassa on oltava tehokas ilmanvaihto- järjestelmä, ja siinä...
Page 155
- Älä tee mitään muutoksia lieden rakenteeseen, asennukseen tai toimintaan ilman valmistajan kir- - Älä jätä laitetta ilman valvontaa. HUOMIO! Liesi on kuuma käytön aikana, eikä siihen saa koskea. Kaikki lieden käyttö on suoritettava suojakäsi- neet kädessä. Etäisyydet palamattomista materiaaleista: min.10 cm vähimmäisetäisyys koza...
Page 156
Vähimmäisetäisyys palaviin materiaaleihin (ilmoitettu millimetreinä) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500 TITAN...
Page 157
Ulkoinen ilmanotto - liitäntätavat. Palotilan ilmanvaihto voidaan toteuttaa huoneesta tai ulkopuolelta. Jos takkaliesi imee ilmaa huone- esta, siinä on oltava tehokas tulo- ja poistoilmanvaihtojärjestelmä. Riittämätön hapensaanti palotilaan voi johtaa: ongelmiin lieden sytyttämisessä, liialliseen savun mu- odostumiseen lasille, savun leviämiseen huoneeseen, tehottomaan palamiseen. Liedessä...
Page 158
LIEDEN KÄYNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ - YLEISIÄ NÄKÖKOHTIA VAPAASTI SEISOVAN LIEDEN SYTYTTÄMINEN Ainoa oikea ja suositeltava tapa sytyttää tulisijat ja vapaasti seisovat liedet on sytyttää ne ylhäältä päin. On suositeltavaa, ettei tulipesää täytetä kokonaan puulla. 1 kg puuta, jonka kosteus on enintään 20 %, antaa oletettavasti 3 kW tehon.
Page 159
steuspitoisuus on 18-20 %, on kypsytettävä 18-24 kuukauden ajan tai kuivattava uuneissa. Kun puun kosteuspitoisuus vähenee, sen lämpöarvo kasvaa, mikä merkitsee taloudellisia säästöjä - jopa 30 pro- senttia yhden lämmityskauden aikana tarvittavan puun kokonaispainosta. Jos polttamiseen käytetään liian kosteuspitoista puuta, kosteuden haihduttamiseen tarvittava energiankulutus voi olla liian suuri ja savupiippuun tai polttokammioon voi muodostua kondenssivettä, joka vaikuttaa huoneen lämmi- tykseen.
Page 160
Tämä tapahtuu tyhjentämällä arinan alla oleva tuhka-astia. Tuhka on tyhjennettävä säännöllisesti, jotta tuhka ei putoa tulipesästä. Älä anna tuhkan pudota esteen yli. Tuhka on poistettava kylmästä liedestä. VALITUT MALLIT, JOISSA ON KAAKELIVAIHTOEHTO Laatat - Valmistusprosessista johtuen laatoilla on yksilölliset eräominaisuudet. Siksi niissä voi esiintyä lievää...
Page 161
Tällaisen ilmiön sattuessa on tarpeen: - ilmoitettava asiasta lähimmälle palokunnalle. Valmistaja KRATKI.PL ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat käyttäjän tekemistä muutoksista laitteeseen tai muuhun asennukseen. Parantaakseen jatkuvasti tuotteidensa laatua KRATKI.PL pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitetta ilman neuvottelua. Takuun laajuus: Valmistaja takaa laitteen tehokkaan toiminnan tämän takuun sisältämien teknisten ja toiminnallisten...
Page 162
- vikoja, jotka johtuvat: mekaanisista voimista, liasta, muutoksista, rakenteellisista muutoksista, laitteen huollosta ja puhdistuksesta, onnettomuuksista, kemiallisista aineista, ilmaston vaikutuksista (värimu- utokset jne.), epäasianmukaisesta varastoinnista, luvattomista korjauksista, kuljetuksesta kuljetusyhti- ön tai postin välityksellä, laitteen virheellisestä asennuksesta, laitteen virheellisestä käytöstä. - väärään tuotteeseen liittyvät reklamaatiot (laitteen asentaminen liian pienellä tai liian suurella teholla Tällaisissa tapauksissa takuuvaatimukset hylätään.
Page 163
wk adu stanowi dwu p aszczowa pod oga, której konstrukcja jednocze nie stanowi komor dolotu powietrza. Dolot powietrza realizowany jest za pomoc kró ca dolotu powietrza z zewn trz o rednicy 125 mm wyposa onego w mechanizm regulacji. Dopowietrzenie komory spalania realizowane jest równie przez otwory umieszczone w tylnej ciance –...
Page 164
jatkavat savuhormiin ja savukanavan läpi savupiippuun. Rakennuksen ulkopuolelle tulevaan ilmanottokanavaan asennettu pelti ohjaa takan ottamaa ilman määrää ja vastaa palamisprosessin optimoinnista. SERIA JUNO JUNO-sarjan vapaasti seisovat tilalämmittimet on suunniteltu mukavuutta ja mukavuutta ajatellen pitäen yllä korkeimpia turvallisuus- ja laatustandardeja sekä yhdistämällä poikkeuksellinen tyylikkyys ja estetiikka.
Page 165
Ovi on asennettu erityisiin kahvoihin laitteen runkoon. Palotila on vuorattu Termotec-levyillä. Sisäkap- paleen pohja on kaksikerroksinen lattia, jonka rakenne on myös ilmanottokammio. Ilman sisääntulo toteutetaan ulkoisella ilmanottoaukolla, jonka halkaisija on 125 mm ja joka on varustettu säätöme- kanismilla. Pohjalle on asennettu valurautainen ritilä, jolle polttoaineen palaminen tapahtuu. Arina tulee sijoittaa kylkiluut ylöspäin.
Page 166
Palamisen aikana pakokaasu pesee polttokammion seinät, kulkeutuu sitten ohjaimen alle ja jatkuu savuhormiin ja savukanavan läpi savupiippuun. Rakennuksen ulkopuolelle tulevaan ilmanottokanavaan asennettu pelti ohjaa takan ottamaa ilman määrää ja vastaa palamisprosessin optimoinnista. SERIA ATLAS ATLAS-sarjan vapaasti seisovat tilalämmittimet on suunniteltu mukavuutta ja mukavuutta ajatellen, samalla kun noudatetaan korkeimpia turvallisuus- ja laatustandardeja ja yhdistetään poikkeuksellinen tyylikkyys ja estetiikka.
Page 167
Lämmittimen pääosa on teräsvaippa, jonka sisällä on palotila. Polttokammion etuseinä on valmistettu teräsovesta, joka on varustettu tasaisella kuumuutta kestävällä lasilla ja lukituspultilla. Ovi on upotettu rungon ulkopohjaan. Palotila on vuorattu Termotec-levyillä. Sisäkappaleen pohja on kaksikerroksinen lattia, jonka rakenne on myös ilmanottokammio. Palotila tuuletetaan myös takase- inän aukkojen kautta - pakokaasun jälkipolttojärjestelmä.
Page 168
V etky al ie informácie sú k dispozícii na adrese www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známy a uznávan v robca vykurovacích zariadení na po skom aj európskom trhu. Na e v robky sú vyrábané na základe prísnych noriem. Ka dá krbová vlo ka vyrobená spolo no- s ou prechádza továrenskou kontrolou kvality, po as ktorej prechádza prísnymi bezpe nostn mi te-...
Page 169
Ú EL Vo ne stojace sporáky vyrábané spolo nos ou kratki.pl sú sporáky s ru n m vkladaním paliva, ktoré sú spojené s budovou iba spojovacím lánkom, cez ktor sa spaliny odvádzajú von, a uzamykate n mi dverami na spa ovanie. Sú ur ené pre tvrdé drevo, ako je hrab, dub, buk, agát, brest, javor, breza s vlh- kos ou <...
Page 170
príli dlhé polená a neukladajte ich vertikálne, preto e mô u bráni prúdeniu sekundárneho vzdu- chu a prevrátením sa mô u po kodi komponenty vari a, napr. sklo. - Vlhkos dreva pou itého na zapálenie spotrebi a by nemala prekro i 20 %, o zodpovedá drevu, ktoré...
Page 171
r av ch materiálov chránen ch proti oxidácii (napr. oce ov smaltovan dymovod). Ak komín vytvára slab ah, zvá te polo enie nov ch dymovodov. Je tie dôle ité, aby komín nevytváral nadmern ah, v takom prípade by sa mal do komína nain talova stabilizátor ahu. Prípadne sú k dispozícii peciálne komínové...
Page 172
BEZPE NÉ UMIESTNENIE VARI A - VZDIALENOSTI Sporák by mal by umiestnen na nehor avej podlahe s hrúbkou minimálne 20 - 30 mm. Hor avá podla- ha pred dvierkami ohrieva a by mala by chránená pásom z nehor avého materiálu irok m najmenej 30 cm, (napr.
Page 173
Minimálna vzdialenos od hor av ch materiálov (uvedená v mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 174
Extern prívod vzduchu - spôsoby pripojenia. Odvetrávanie spa ovacej komory sa mô e vykonáva z miestnosti alebo zvonku. Ak krbové kachle nasávajú vzduch z miestnosti, mali by ma ú inn systém prívodu/odvodu vzduchu. Nedostato n prívod kyslíka do spa ovacej komory mô e ma za následok: problémy so zapálením sporáka, nadmerné...
Page 175
SPUSTENIE A PREVÁDZKA SPORÁKA - V EOBECNÉ POKYNY ZAPÁLENIE VO NE STOJACEHO SPORÁKA SPUSTENIE A PREVÁDZKA SPORÁKA - V EOBECNÉ POKYNY Jedin správny a odporú an spôsob uvádzania krbov a vari ov do prevádzky je zhora. Odporú a sa nezapĺňa ohnisko úplne drevom. Predpokladá sa, e 1 kg dreva s vlhkos ou do 20 % vytvorí v kon 3 kW.
Page 176
uhlia, plastov, odpadu, handier a in ch hor av ch látok nie je povolené. Praktické posúdenie vlhkosti pou itého dreveného paliva je nasledovné. Drevo, ktoré má ma vlhkos 18 - 20 %, musí by vysu ené po as 18 - 24 mesiacov alebo musí prejs procesom su enia v peciach. So zni ovaním vlhkosti dreva sa zvy uje jeho v hrevnos , o znamená...
Pred ka d m spustením sporáka je potrebné odstráni popol. Ak sa sporák nepou íva pravidelne, po- pol by sa mal odstráni po vyhorení a vychladnutí sporáka. Vykoná sa to vyprázdnením nádoby na popol, ktorá sa nachádza pod ro tom. Popol by sa mal pravidel- ne vyprázdňova , aby sa zabránilo vypadávaniu popola z ohniska.
Page 178
- informova najbli í hasi sk zbor. V robca, spolo nos KRATKI.PL, sa zrieka akejko vek zodpovednosti za kody vzniknuté v dôsledku akejko vek úpravy spotrebi a a akejko vek úpravy zvy ku in talácie zo strany pou ívate a. V záujme neustáleho zlep ovania kvality svojich v robkov si spolo nos KRATKI.PL vyhradzuje právo na úpravu...
Page 179
nedodr aním podmienok uveden ch v návode na pou itie a v návode na obsluhu a in mi prí inami, ktoré nemo no pripísa v robcovi, má za následok neplatnos záruky, ak po kodenie prispelo k zmene kvality krbov ch kachlí. Je zakázané spa ova mokré drevo. Pri zahrievaní a ochladzovaní sa krbové Záruka sa nevz ahuje na: - zasklenie (vz ahuje sa na v etky závady vrátane zafarbenia sadzami alebo spálenia spôsobeného po- - závady spôsobené: mechanick mi silami, zne istením, úpravami, kon truk n mi zmenami, údr bou...
Page 180
Podstatnou as ou ohrieva a je oce ov plá , v ktorom sa nachádza spa ovacia komora. Prednú stenu spa ovacej komory tvoria oce ové dvierka vybavené rovnomern m iaruvzdorn m sklom a uzamyka- cou skrutkou. Dvierka sú zasunuté do rámu dverí. Spa ovacia komora je vylo ená plechmi Termotec. Základňu krbo- v ch kachlí...
Page 181
nvek n kanál pre prúdenie spalín, ím sa zintenzívňuje v mena tepla. Nastavenie vzduchu sa vykonáva pomocou rukoväte. Nastavovacia rukovä zatiahnutá o najviac k sebe znamená, e prívod primárneho vzduchu je otvoren , zatia o rukovä zatla ená dopredu zna- mená, e prívod vzduchu je zatvoren .
Page 182
Hlavnou as ou ohrieva a je oce ov plá , v ktorom sa nachádza spa ovacia komora. Prednú stenu spa ovacej komory tvoria oce ové dvierka vybavené dvoma iaruvzdorn mi sklami a rukovä ou. Dvierka sú umiestnené v peciálnych dr iakoch v telese spotrebi a. Spa ovacia komora je vylo ená plechmi Termotec.
Page 183
dvierkami. Regula ná rukovä posunutá maximálne do ava znamená, e prívod primárneho vzduchu je otvoren , zatia o rukovä posunutá doprava znamená, e prívod vzduchu je zatvoren . Pri horení vo vlo ke spaliny obm vajú steny spa ovacej komory, prechádzajú pod de ektor a ďalej prúdia do dymovej komory a cez dymovod do komína.
Page 184
Hlavnou as ou ohrieva a je oce ov plá , v ktorom sa nachádza spa ovacia komora. Prednú stenu spa ovacej komory tvoria oce ové dvierka vybavené jednotn m iaruvzdorn m sklom a uzatváracou skrutkou. Dvere sú zapustené do vonkaj ej základne skrine. Spa ovacia komora je vylo ená plechmi Termotec. Základňu krbov ch kachlí...
Page 185
umiestnenej na nohe spotrebi a na jeho pravej strane. Rukovä oto ená proti smeru hodinov ch ru i- iek znamená, e prívod primárneho vzduchu je otvoren , zatia o rukovä oto ená v smere hodino- v ch ru i iek znamená, e prívod vzduchu je uzavret . Po as spa ovania vo vlo ke sa spaliny vyplavujú...
Page 186
Dodatne informacije do- stupne su na internetskoj adresi www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal je poznat i cijenjen proizvo a urz dze grzewczych, zarówno na rynku poljskom, jakom i europskom. Nasze produkty wykonywane s w oparciu o restrykcyjne normy. Ka dy wypro- dukowany przez rm wk ad kominkowy poddawany jest zak adowej kontroli jako ci, podczas której...
Page 187
SUDBINA Samostoje e pe i tvrtke Kratki.pl su pe i klasi cirane kao pe i s ru nim ubacivanjem goriva, povezane sa zgradom samo konektorom kroz koji se ispu ni plinovi odvode izvan zgrade i zatvorenim vratima lo- i ta.
Page 188
sti do nepostizanja deklariranih tehni kih parametara - smanjene toplinske snage. Za zagrijavanje ure aja nije preporu ljivo koristiti cjepanice crnogorice i smole natopljene drve em jer se zbog njih poja ano zadimi ure aj i potrebno je e e i enje ure aja i dimnjaka. Pogre no gorivo tako er utje e na stupanj prljav tine na staklima.
Page 189
Primjer priklju ka na dimnjak: dimnjak nezapaljivi materijal ispuna rozeta vrata za i enje promjer dimovodne cijevi VENTILACIJA U PROSTORIJI GDJE JE POSTAVLJENA PE Prostorija u kojoj e biti instalirana pe mora imati volumen koji proizlazi iz indikatora od 4 m 3 x 1 kW nazivne toplinske snage ure aja, ali ne manje od 30 m3.
Page 190
- Zabranjene su bilo kakve promjene strukture, pravila postavljanja ili uporabe bez pisanog pristanka - Ne ostavljajte ure aj bez nadzora. PA NJA! Pe je tijekom rada vru a i ne smije se dirati. Sve radnje vezane uz rad pe i treba obavljati u za titnim rukavicama.
Page 191
Minimalna du ina materijala (podana u mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD...
Page 192
Dovod vanjskog zraka - na ini spajanja. Komora za izgaranje mo e se ventilirati iznutra ili izvana. Ako koza uzima zrak iz prostorije, trebala bi imati u inkovit sustav dovoda/ispu ne ventilacije. Premalo kisika dobavljenog za izgaranje mo e rezultirati: problemima s paljenjem pe i, prekomjernom a om na prozorima, ispu tanjem dima u prostoriju i neu inkovitim izgaranjem.
Page 193
PALJENJE I RAD PE I - OP E NAPOMENE PALJENJE SAMOSTOJE E PE I Jedini ispravan i preporu en na in lo enja kamina i samostoje ih pe i je tzv osvjetljenje s vrha. Kamin ne smije biti u potpunosti napunjen drvima, pretpostavlja se da 1 kg drva s udjelom vlage do 20% daje 3 kW snage.
Page 194
Prakti na procjena sadr aja vlage kori tenog drvnog goriva je sljede a. Drvo koje treba imati vla nost od 18-20% mora biti odle ano 18-24 mjeseca ili su enje u su arama. Smanjenjem vla nosti drva po- ve ava se njegova ogrjevna vrijednost, to zna i nancijsku u tedu – do 30% ukupne te ine drva po- trebnog za jednu sezonu grijanja.
Prije svakog pokretanja pe i potrebno je ukloniti pepeo. Ako se pe ne koristi redovito, pepeo je po- trebno ukloniti nakon to zavr i gorenje i nakon to se pe ohladi. To se radi pra njenjem posude za pepeo koja se nalazi ispod re etke. Redovitim pra njenjem pepela iz kamina sprje ava se izlijevanje pepela van.
Page 196
U slu aju takvog fenomena trebali biste: Proizvo a , KRATKI.PL, odbacuje svaku odgovornost za tetu nastalu bilo kakvim izmjenama na ure aju i bilo kakvim izmjenama preostale instalacije od strane korisnika. Kako bi stalno pobolj avao kvalitetu svojih proizvoda, KRATKI.PL zadr ava pravo izmjene ure aja bez konzultacija.
Page 197
- staklo (odnosi se na sva o te enja, uklju uju i mrlje od a e ili opekline uzrokovane uporabom za- branjenih goriva, promjenu boje, matiranje i druge promjene uzrokovane toplinskim preoptere en- - kvarovi koji proizlaze iz: mehani kih sila, kontaminacije, modi kacija, promjena dizajna, aktivnosti vezanih uz odr avanje i i enje ure aja, nesre a, kemijskih agensa, atmosferskih imbenika (promje- na boje, itd.), nepropisnog skladi tenja, neovla tenih popravaka, transporta preko pedicije tvrtke ili po te, neispravna instalacija ure aja, neispravan rad ure aja.
Page 198
kerroksinen lattia, jonka rakenne edustaa samanaikaisesti ilmanottokammiota. Ilmanotto tapahtuu ulkoilman imuilmaputkella, jonka halkaisija on 125 mm ja joka on varustettu säätömekanismilla. Polttokammion lisäpäästöt suoritetaan myös takaseinässä sijaitsevien reikien kautta-Pakokaasun jäl- kipolttojärjestelmä. Alustaan asennetaan valurautainen ritilä, jonka päällä poltetaan polttoainetta. Ruudukko tulisi sijoittaa reunat ylös.
Page 199
SARJA JUNO Juno-sarjan itsenäiset lämmittimet on suunniteltu mukavuutta ja mukavuutta ajatellen samalla kun ne täyttävät korkeimmat turvallisuus - ja laatuvaatimukset sekä poikkeuksellisen eleganssin ja estetiikan yhdistelmän. Muita ja hyödyllisiä tietoja, mukaan lukien tekniset tiedot, järjestelmän ilmankierron sisällä takka, jär- jestelmän lasin korvaaminen, järjestelmän poistaminen ja korvaaminen oven ja järjestelmän liner ja vaihto akuston, löydät lopussa ohjeet.
Page 200
lämmönkestävää lasia ja kahva. Ovissa on laitteen tapauksessa erikoiskahvat. Palotila on vuorattu Termotec-formaateilla. Patruunan pohjana on kaksikerroksinen lattia, jonka rakenne edustaa samanaikaisesti ilmanottokammiota. Ilmanotto tapahtuu ulkoilman imuilmaputkella, jonka halkaisija on 125 mm ja joka on varustettu säätömekanismilla. Alustaan asennetaan valurautainen ritilä, jonka päällä poltetaan polttoainetta. Ruudukko tulisi sijoittaa reunat ylös.
Page 201
Säätönuppi siirtyi mahdollisimman paljon vasemmalle tarkoittaa avointa ensiöilman syöttöä, ja ka- hvan siirtyminen oikealle tarkoittaa, että ilmanotto on suljettu. Kun gorenje on patruunassa, Savupiiput pesevät palotilan seinät, kulkevat sitten poikkeuttimen alta ja menevät sitten trunnioniin ja savupiipun kautta savupiippuun. Rakennuksen ulkopuolella olevaan ilmanottoaukkoon asennettu kaasuläppä ohjaa tulisijan kulutta- man ilman määrää...
Page 202
LAITTEEN KUVAUS JA SUUNNITTELU Tärkeä osa kiuasta on teräskuori, jossa palotila sijaitsee. Polttokammion etuseinä on teräsovi, joka on varustettu tasaisella lämmönkestävällä lasilla ja sulkimella. Ovi on rakennettu kotelon ulkopohjaan. Palotila on vuorattu Termotec-formaateilla. Patruunan po- hjana on kaksikerroksinen lattia, jonka rakenne edustaa samanaikaisesti ilmanottokammiota. Polt- tokammion lisäpäästöt suoritetaan myös takaseinässä...
Page 203
linen konvektiokanava, joka tehostaa lämmönvaihtoa. Ilman määrä syöttäminen palotilaan on säätää kiertämällä kahvaa, joka sijaitsee jalka laitteen oikealle puolelle. Haltija jarru vastapäivään tarkoittaa, että avoin ilmaa, ja kahva jarru myötäpäivään tarkoittaa sitä, että ilman dolot on suljettu. Kun gorenje on patruunassa, Savupiiput pesevät palotilan seinät, kulkevat sitten poikkeuttimen alta ja menevät sitten trunnioniin ja savupiipun kautta savupiippuun.
Page 204
Kratki.pl Marek Bal este un produc tor bine cunoscut i respectat de dispozitive de înc lzire, atât pe pia a polonez , cât i pe cea european . Produsele noastre sunt realizate pe baza unor standarde re- strictive.
Page 205
în conformitate cu reglement rile locale. SCOP Aragazurile independente produse de kratki.pl sunt aragazuri cu introducere manual a combustibilu- lui, conectate la cl dire doar printr-o leg tur prin care gazele de e apament sunt evacuate în exterior i o u de combustie care poate închis .
Page 206
mesteac n, frasin etc. Bu tenii trebuie s aib o lungime similar cu l imea gr tarului. Lungimea bu tenilor trebuie s e apropiat de l imea gr tarului. Ace tia trebuie s e a eza i orizontal pe gr tar. Nu folosi i bu teni prea lungi i nu-i stivui i pe vertical , deoarece ace tia pot obstruc iona uxul de aer secundar, iar r sturnarea lor poate deteriora componentele aragazului, de exemplu sticla.
Page 207
- tiraj mediu, recomandat - 12 ± 2 Pa, - tiraj maxim - 15 ± 2 Pa. Co ul de fum trebuie s e etan , iar pere ii acestuia trebuie s e netezi. Acesta trebuie cur at de funingine i de orice impurit i înainte de conectare. Racordul dintre co ul de fum i aparat trebuie s e etan i realizat din material incombustibil protejat împotriva oxid rii (de exemplu, co de fum din o el emailat).
Page 208
este garantat prin conectarea admiterii de aer exterior. Grilele de admisie ale sistemului de ventila ie a înc perii trebuie s e asigurate împotriva închiderii automate. SETAREA DE SIGURAN A ARAGAZULUI - DISTAN E Șemineul trebuie amplasat pe o podea incombustibil cu o grosime de cel pu in 20-30 mm. Pardoseala in amabil din fa a u ii înc lzitorului trebuie s e protejat cu o band de material nein amabil cu o l ime de cel pu in 30 cm, (de exemplu, gresie, faian , piatr , sticl sau baz de o el).
Page 209
Distan a minim fa de materialele combustibile (indicat în mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 210
admisie de aer extern - metode de conectare. Ventilarea camerei de ardere poate efectuat din înc pere sau din exterior. În cazul în care soba emineu aspir aer din înc pere, aceasta trebuie s dispun de un sistem e cient de ventila ie de ali- mentare/evacuare.
Page 211
PUNEREA ÎN FUNC IUNE I EXPLOATAREA ARAGAZULUI - CONSIDERA II GENERALE APRINDEREA ARAGAZULUI DE SINE ST T TOR Singura metod corect i recomandat pentru pornirea emineelor i a aragazurilor este cea de sus. Se recomand s nu umple i complet focarul cu lemne. Se presupune c 1 kg de lemn cu un con inut de umiditate de pân la 20% va produce 3 kW de putere.
Page 212
Soba cu emineu este proiectat s ard lemn cu un con inut de umiditate de pân la 20%. Nu este permis utilizarea c rbunelui, a cocsului, a produselor din c rbune, a materialelor plastice, a gunoaie- lor, a zdren elor i a altor substan e combustibile. Evaluarea practic a con inutului de umiditate al combustibilului lemnos utilizat este urm toarea.
amortizare ale garniturilor. U I/SIGILII Suprafe ele de frecare ale balamalelor u ii i ale mecanismului de blocare trebuie lubri ate ocazional cu unsoare de gra t. Inspecta i i cur a i întregul aragaz înainte de ecare sezon de înc lzire. Acorda i o aten ie deosebit st rii garniturilor de etan are i înlocui i-le înainte sau dup ecare sezon de înc lzire sau dac observa i uzur .
Page 214
Pentru a îmbun t i în mod constant calitatea produselor sale, KRATKI.PL î i rezerv dreptul de a modi ca aparatul f r consultare. Acoperirea garan iei: Produc torul garanteaz buna func ionare a aparatului în conformitate cu condi iile tehnice i de...
Page 215
Garan ia acoper : - c ptu eala ceramic TERMOTEC pentru o perioad de 2 ani de la data achizi ion rii (cr p turile mino- re, surile i venele de p ianjen nu reprezint motive pentru înlocuirea elementelor, deoarece acesta este un material natural care se uzeaz treptat).
Page 216
tuit în termen de 45 de zile de la data noti c rii, cu condi ia s e livrat prezentul card de garan ie completat corect sau, în cazul în care acesta lipse te, o dovad de achizi ie cu data vânz rii produsului revendicat.
Page 217
V rug m s g si i toate informa iile utile suplimentare, inclusiv datele tehnice, diagrama de circula ie a aerului în co ul de fum, diagrama de înlocuire a geamului sobei, diagrama de demontare i înlocuire a u ii, diagrama c ptu elii Termotec i diagrama de înlocuire în sec iunile nale ale acestui manual. DESCRIEREA I DESIGNUL SOBEI Carcasa de o el este o parte principal a sobei (Figura 6), care con ine camera de ardere.
Page 218
admisia de aer rotind maneta în sensul orar. GAMA JUNO Gama de sobe de sine st t toare JUNO a fost conceput având în vedere confortul i pl cerea dumneavoastr , în conformitate cu cele mai înalte standarde de siguran i calitate, precum i combinând stilul i aspectul unic.
Page 219
sub gr tarul de foc. Exist un de ector de vermiculit i un de ector de o el deasupra camerei de ardere. De ectoarele asigur o conduct de convec ie natural pentru uxul de gaze arse pentru a îmbun t i schimbul de c ldur .
Page 220
convec ie natural pentru uxul de gaze arse pentru a îmbun t i schimbul de c ldur . Regla i cantitatea de aer care circul c tre camera de ardere rotind maneta montat pe piciorul ara- gazului în partea dreapt a sobei. Deschide i sursa de aer primar rotind maneta în sens invers orar i închide i admisia de aer rotind maneta în sensul orar.
Page 221
tal al camerei de ardere este alc tuit dintr-o u de o el prev zut cu sticl omogen termorezistent i o încuietoare. U a este xat în baza exterioar a corpului sobei. Camera de ardere este c ptu it cu panouri Ter- motec.
Page 222
Vse dodatne informacije so na voljo na spletni strani www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je znan in cenjen proizvajalec ogrevalnih naprav na poljskem in evropskem trgu. Na i izdelki so izdelani na podlagi strogih standardov. Vsak kaminski vlo ek, ki ga proizvede podjetje, je podvr en tovarni kemu nadzoru kakovosti, med katerim opravi stroge varnostne teste.
Page 223
NAMEN Prostostoje i tedilniki podjetja kratki.pl so tedilniki z ro nim vstavljanjem goriva, ki so s stavbo po- vezani le s povezavo, prek katere se izpu ni plini odvajajo ven, in z zaklenjenimi vrati za zgorevanje. Zasnovani so za trde vrste lesa, kot so gaber, hrast, bukev, akacija, brest, javor, breza, z vsebnostjo vlage <20 %.
Page 224
pa se lahko po kodujejo sestavni deli tedilnika, npr. steklo. - Vsebnost vlage v lesu, ki se uporablja za kurjenje naprave, ne sme presegati 20 %, kar ustreza lesu, ki je bil po se nji dve leti za injen in shranjen pod streho. Gorivo ni priporo ljivo Izogibajte se kurjenju polen ali palic z ve kot 20-odstotno vsebnostjo vlage, saj zaradi tega morda ne bodo dose eni deklarirani tehni ni parametri - zmanj ana toplotna mo .
Page 225
primeru je treba v dimnik namestiti stabilizator prepiha. Na voljo so tudi posebni zaklju ki dimnika za uravnavanje vleka. Pregled dimnika Dimnik mora pregledati dimnikarski mojster, morebitne spremembe pa lahko izvede poobla eno podjetje, da so izpolnjene zahteve. Priklju itev na dimovodno cev mora biti izvedena v skladu s standardom. Najmanj a efektivna vi ina dimnih vodov je 4-6 mb.
Page 226
ba za ititi s pasom iz nevnetljivega materiala, irokim vsaj 30 cm (npr. kerami ne plo ice, kamenina, kamen, steklena ali jeklena podlaga). Med vsemi postopki, povezanimi z delovanjem tedilnika, ne pozabite, da so njegovi jekleni sestavni deli lahko vro i. Med delovanjem in uporabo tedilnika upo tevajte pravila, ki zagotavljajo osnovne varnostne pogoje: - Pe ico mora namestiti in zagnati monter v skladu z varnostnimi predpisi.
Page 227
Najmanj a razdalja do gorljivih materialov (v mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000...
Page 228
Zunanji dovod zraka - na ini priklju itve. Prezra evanje zgorevalne komore lahko poteka iz prostora ali od zunaj. e kaminska pe rpa zrak iz prostora, mora imeti u inkovit dovodni/odvodni prezra evalni sistem. Nezadosten dovod kisika v zgorevalno komoro lahko povzro i: te ave pri pri iganju tedilnika, preko- merno koli ino dima na steklu, dim v prostoru, neu inkovito zgorevanje.
Page 229
ZAGON IN DELOVANJE TEDILNIKA - SPLO NI VIDIKI OSVETLITEV PROSTOSTOJE EGA TEDILNIKA Edini pravilen in priporo ljiv na in pri iganja kaminov in samostojnih tedilnikov je z vrha. Priporo lji- vo je, da kuri a ne napolnite v celoti z drvmi. 1 kg drv z vla nostjo do 20 % naj bi dal 3 kW mo i. Pred dodajanjem lesa po akajte, da se plameni umirijo, in ne dodajajte preve toplote.
Page 230
Prakti na ocena vsebnosti vlage v uporabljenem lesnem gorivu je naslednja. Les, ki naj bi imel vseb- nost vlage 18-20 %, je treba su iti od 18 do 24 mesecev ali ga su iti v su ilnicah. Z zmanj anjem vseb- nosti vlage v lesu se pove a njegova kurilna vrednost, kar pomeni nan ni prihranek - do 30 % skupne te e lesa, potrebnega za eno kurilno sezono.
pepel odstraniti po pri igu in ohlajanju tedilnika. To storite tako, da izpraznite posodo za pepel, ki se nahaja pod re etko. Pepel je treba redno prazniti, da se prepre i padanje pepela iz kuri a. Ne dovolite, da pepel pade ez oviro. Pepel je treba odstraniti iz hladnega tedilnika.
Page 232
V primeru tak nega pojava je treba: - obvestiti najbli jo gasilsko enoto. Proizvajalec, KRATKI.PL, zavra a vsakr no odgovornost za kodo, ki bi nastala zaradi kakr ne koli spre- membe naprave in kakr ne koli spremembe preostalih delov in talacije s strani uporabnika. Da bi nenehno izbolj eval kakovost svojih izdelkov, si KRATKI.PL pridr uje pravico do spreminjanja opreme...
Page 233
Jamstvo ne krije: - zasteklitev (velja za vse napake, vklju no z obarvanjem ali za iganjem zaradi uporabe nedovoljenih goriv, razbarvanjem, poledenitvijo in drugimi spremembami, ki nastanejo zaradi toplotne preobre- - napake, ki so posledica: mehanskih sil, umazanije, predelav, strukturnih sprememb, vzdr evanja in i enja naprave, nesre , kemi nih dejavnikov, atmosferskih vplivov (razbarvanje itd.), nepravilnega skladi enja, nepoobla enih popravil, prevoza prek prevoznega podjetja ali po te, nepravilne name- stitve naprave, nepravilnega delovanja naprave.
Page 234
more sestavljajo jeklena vrata z enakomernim toplotno odpornim steklom in zaklepom. Vrata so vgrajena v okvir vrat. Zgorevalna komora je oblo ena s plo ami Termotec. Podno je kaminske pe i sestavlja dvokapno dno, katerega struktura hkrati slu i kot prostor za dovod zraka. Za dovod zraka skrbi zunanji priklju ek za dovod zraka s premerom 125 mm, opremljen z mehanizmom za nastavitev.
Page 235
jem in se nadaljujejo v dimnik ter po dimovodni cevi pridejo v dimnik. Z loputo, name eno v dovodnem kanalu za zrak od zunaj stavbe, se uravnava koli ina zraka, ki ga kamin vpihuje, in je odgovorna za optimizacijo procesa zgorevanja. SERIJA JUNO Serija prostostoje ih grelnikov JUNO je bila zasnovana z mislijo na va e udobje in priro nost, pri emer ohranja najvi je standarde varnosti in kakovosti ter zdru uje izjemno eleganco in estetiko.
Page 236
Vrata so vgrajena v posebna dr ala v ohi ju aparata. Zgorevalna komora je oblo ena s plo ami Ter- motec. Podno je kaminske pe i tvori dvoplastno dno, ki hkrati slu i kot prostor za dovod zraka. Zrak se dovaja z zunanjim priklju kom za dovod zraka s premerom 125 mm, ki je opremljen z mehanizmom za nastavitev.
Page 237
Pri gorenju v vlo ku se dimni plini oprimejo sten zgorevalne komore, gredo pod de ektorjem in se nadaljujejo v dimnik ter po dimovodni cevi pridejo v dimnik. Z loputo, name eno v dovodnem kanalu za zrak od zunaj stavbe, se uravnava koli ina zraka, ki ga kamin vpihuje, in je odgovorna za optimizacijo procesa zgorevanja.
Page 238
Bistveni del grelnika je jekleni pla , v katerem je zgorevalna komora. Sprednjo steno zgorevalne ko- more sestavljajo jeklena vrata z enakomernim toplotno odpornim steklom in zaklepom. Vrata so vgrajena v zunanjo osnovo ohi ja. Zgorevalna komora je oblo ena s plo ami Termotec. Pod- no je kaminske pe i tvori dvoplastno dno, ki hkrati slu i kot prostor za dovod zraka.
Page 239
primarnega zraka odprt, medtem ko ro ica, obrnjena v smeri urnega kazalca, pomeni, da je dovod zraka zaprt. Med zgorevanjem v vlo ku se dimni plini spirajo po stenah zgorevalne komore, gredo pod de ektor- jem in se nadaljujejo v dimovodno cev ter skozi dimovodno cev pridejo v dimnik. Z loputo, name eno v dovodnem kanalu za zrak od zunaj stavbe, se uravnava koli ina zraka, ki ga kamin vpihuje, in je odgovorna za optimizacijo procesa zgorevanja.
Page 240
Om du har några frågor eller funderingar kan du kontakta vår tekniska avdel- ning. Ytterligare information nns på www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal är en välkänd och respekterad tillverkare av värmeapparater, både på den polska och den europeiska marknaden. Våra produkter tillverkas på grundval av restriktiva standarder. Varje eldstadsinsats som tillverkas av företaget genomgår fabrikens kvalitetskontroll, under vilken den klarar...
Page 241
SYFTE De fristående spisarna som tillverkas av kratki.pl är spisar med manuell bränsleinmatning, anslutna till byggnaden endast genom en länk genom vilken avgaserna släpps ut utomhus och en låsbar förbrän- ningslucka. De är avsedda för lövträ såsom avenbok, ek, bok, akacia, alm, lönn, björk med en fukthalt på...
som har lagrats i 2 år efter avverkning och lagrats under tak. Bränsle som inte rekommenderas Undvik att elda stockar eller skivor med en fukthalt på mer än 20%, eftersom detta kan leda till att de angivna tekniska parametrarna inte uppnås - minskad värmee ekt. Det är inte tillrådligt att använda barrträdsstockar eller stubbved för att elda apparaten, eftersom dessa gör att apparaten brinner intensivt och kräver tätare rengöring av apparaten och skorstensröret.
Page 243
Skorstensröret bör inspekteras av en skorstensfejarmästare och eventuella ändringar kan utföras av ett auktoriserat företag så att kraven uppfylls. Anslutning till rökkanalen skall utföras i enlighet med standarden. Minsta e ektiva höjd för rökkanaler är 4-6 mb. Längden på anslutningen mellan apparat och skorsten får inte överstiga 1/4 av skorstenens totala höjd.
Page 244
Tänk på att spishällens ståldelar kan vara heta under alla moment i samband med spishällens använd- ning. Under drift och användning av spisen ska du följa de regler som säkerställer grundläggande säkerhetsförhållanden: - Spisen måste installeras och tas i drift av en installatör i enlighet med säkerhetsföreskrifterna. - Lämna inte värmekänsliga föremål i närheten av spisens glas, släck inte elden i eldstaden med vat- - Gör inga ändringar av spisens konstruktion, installation eller funktion utan tillverkarens skriftliga - Lämna inte enheten utan uppsikt.
Page 245
Minsta avstånd till brännbart material (angivet i mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000...
Page 246
Externt luftintag - metoder för anslutning. Ventilation av förbränningskammaren kan ske från rummet eller från utsidan. Om kaminen tar in luft från rummet bör den ha ett e ektivt tillufts-/frånluftsventilationssystem. Otillräcklig syretillförsel till förbränningskammaren kan leda till: problem med att tända spisen, mycket rök på...
Page 247
START OCH DRIFT AV SPISEN - ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN BELYSNING AV DEN FRISTÅENDE SPISEN Det enda korrekta och rekommenderade sättet att tända eldstäder och fristående spisar är uppifrån. Det är tillrådligt att inte fylla eldstaden helt med ved. Det antas att 1 kg ved med en fuktighet på upp till 20% ger 3 kW e ekt.
Page 248
Den praktiska bedömningen av fuktinnehållet i det träbränsle som används är följande. Trä som ska ha en fukthalt på 18-20% måste lagras under en period av 18-24 månader eller genomgå en tork- ningsprocess i ugnar. När fukthalten i träet minskar ökar dess värmevärde, vilket innebär ekonomiska besparingar - upp till 30% av den totala vikten trä...
Page 249
AVLÄGSNANDE AV ASK Askan skall avlägsnas före varje uppstart av spisen. Om spisen inte används regelbundet ska askan avlägsnas efter tändning och nedkylning av spisen. Detta görs genom att tömma askbehållaren som är placerad under gallret. Askan bör tömmas regel- bundet för att förhindra att aska faller ut ur eldstaden.
Page 250
I händelse av ett sådant fenomen är det nödvändigt att: - meddela närmaste brandkår. Tillverkaren, KRATKI.PL, frånsäger sig allt ansvar för skador som uppstår till följd av modi ering av ap- paraten och modi ering av resten av installationen av användaren. För att ständigt förbättra kvaliteten på...
Page 251
föras till tillverkaren, kommer att ogiltigförklara garantin om skadan har bidragit till en förändring av eldstadskaminens kvalitet. Det är förbjudet att elda med våt ved. När braskaminen värms upp och klamation. Garantin omfattar inte: - glasrutor (gäller alla fel inklusive sot äckar eller brännskador orsakade av användning av icke god- - defekter orsakade av: mekaniska krafter, smuts, förändringar, strukturella förändringar, underhåll och rengöring av apparaten, olyckor, kemiska medel, atmosfäriska e ekter (missfärgning etc.), felaktig lagring, obehöriga reparationer, transport via ett fraktföretag eller post, felaktig installation av appara-...
Page 252
kaminen, diagram över glasbyte, diagram över borttagning och byte av dörren samt diagram över Accumote-foder och byte nns i slutet av denna bruksanvisning. BESKRIVNING OCH KONSTRUKTION AV ANORDNINGEN Huvuddelen av värmaren är en stålmantel med en förbränningskammare. Förbränningskammarens främre vägg är en ståldörr som är försedd med ett enda värmebeständigt glas och en låsbult. Dörren är monterad i en dörrkarm.
Page 253
nvektionskanal för rökgas ödet och intensi erar värmeutbytet. Luftinställningen sker med hjälp av ett handtag. Om man drar handtaget så långt in mot sig själv som möjligt betyder det att det primära luftintaget är öppet, medan handtaget som skjuts framåt betyder att luftintaget är stängt.
Page 254
Huvuddelen av värmaren är en stålmantel med en förbränningskammare. Förbränningskammarens främre vägg består av en ståldörr med två värmebeständiga rutor och ett handtag. Dörren är placerad i särskilda hållare i apparatens kropp. Förbränningskammaren är klädd med Ter- motec-plattor. Kaminens bas är ett golv med dubbla mantlar, vars struktur samtidigt fungerar som en luftintagskammare.
Page 255
Vid förbränning i insatsen tvättar förbränningsgaserna väggarna i förbränningskammaren, går under de ektorn och strömmar vidare till rökkammaren och genom rökkanalen till skorstenen. Spjället som installeras i luftintagskanalen från utsidan kontrollerar mängden luft som tas in av kami- nen och ansvarar för att optimera förbränningsprocessen. SERIE ATLAS ATLAS-serien av fristående värmare har utformats med tanke på...
Page 256
BESKRIVNING OCH KONSTRUKTION AV ANORDNINGEN Huvuddelen av värmaren är en stålmantel med en förbränningskammare. Förbränningskammarens främre vägg utgörs av en ståldörr som är utrustad med ett enhetligt värmebeständigt glas och en stängningsbult. Dörren är inbäddad i den yttre basen av höljet. Förbränningskammaren är klädd med Termotec-plat- tor.
Page 257
En vermiculitde ektor är placerad ovanför förbränningskammaren. De ektorer utgör en naturlig ko- nvektionskanal för rökgas ödet och intensi erar värmeutbytet. Mängden luft som kommer in i förbränningskammaren justeras genom att vrida på handtaget som sit- ter på höger sida av apparatens ben. Ett handtag som vrids moturs innebär att det primära luftintaget är öppet, medan ett handtag som vrids medurs innebär att luftintaget är stängt.
Page 258
All tilleggsinformasjon er tilgjengelig på www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal er en velkjent og respektert produsent av varmeapparater, både på det polske og det europeiske markedet. Våre produkter er produsert i henhold til strenge standarder. Alle våre pe- isinnsatser gjennomgår en kvalitetskontroll på...
Page 259
FORMÅL De frittstående komfyrene som kratki.pl produserer, er komfyrer med manuell påfylling av brensel, som kun er koblet til bygningen med en kobling der avgassene slippes ut og en låsbar forbrenningsdør. De er beregnet på løvtrevirke som avenbok, eik, bøk, akasie, alm, lønn og bjørk med et fuktighetsinnhold på...
Page 260
risten. Ikke bruk for lange vedkubber som stables loddrett, da de kan hindre sekundærluftstrømmen, og hvis de velter, kan de skade komfyrens komponenter, f.eks. glasset. - Fuktighetsinnholdet i veden som brukes til å fyre i ovnen bør ikke overstige 20 %, noe som tilsvarer ved som har vært lagret under tak i 2 år etter felling.
Page 261
materiale som er beskyttet mot oksidering (f.eks. emaljert stålrør). Hvis skorsteinen gir dårlig trekk, bør du vurdere å legge nye røykrør. Det er også viktig at skorsteinen ikke gir for stort trekk, og i så fall bør det monteres en trekkstabilisator i skorsteinen. Alternativt nnes det spesielle skorsteinspiper som regulerer trekken.
Page 262
USTAWIENIA BEZPIECZE STWA P YTY GRZEWCZEJ - ODLEG O CI Peisen skal plasseres på et ikke-brennbart gulv med en tykkelse på minst 20-30 mm. Det brennbare gulvet foran peisdøren skal beskyttes med en minst 30 cm bred stripe av ikke-brennbart materiale (f.eks.
Page 263
Minimumsavstand til brennbare materialer (angitt i mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD...
Page 264
Eksternt luftinntak - tilkoblingsmetoder Ventilasjon av brennkammeret kan skje fra rommet eller fra utsiden. Hvis peisovnen trekker luft fra rommet, bør den ha et e ektivt tillufts-/avtrekksventilasjonssystem. Utilstrekkelig oksygentilførsel til forbrenningskammeret kan føre til: problemer med å tenne ovnen, mye røyk på glasset, røyk i rommet, ine ektiv forbrenning. Komfyren har et innebygd luftinntak fra utsiden - inntaksstuss 100, 125 mm (avhengig av modell).
Page 265
OPPSTART OG BRUK AV KOMFYREN - GENERELLE BETRAKTNINGER TENNING AV DEN FRITTSTÅENDE KOMFYREN Den eneste riktige og anbefalte måten å tenne opp peiser og frittstående komfyrer på er ovenfra. Det anbefales å ikke fylle brennkammeret helt med ved. 1 kg ved med en fuktighet på opptil 20 % antas å...
Page 266
Den praktiske vurderingen av fuktighetsinnholdet i trebrenselet som brukes, er som følger. Tre- virke som skal ha et fuktighetsinnhold på 18-20 %, må lagres i en periode på 18-24 måneder eller gjennomgå en tørkeprosess i tørkeovner. Etter hvert som fuktighetsinnholdet i veden reduseres, øker brennverdien, noe som betyr økonomiske besparelser på...
Page 267
fjernes etter at komfyren er tent og avkjølt. Dette gjøres ved å tømme askebeholderen som er plassert under risten. Asken bør tømmes regelmes- sig for å unngå at aske faller ut av brennkammeret. Ikke la asken falle over hinderet. Aske skal fjernes fra en kald komfyr.
Page 268
I tilfelle et slikt fenomen er det nødvendig å: - varsle nærmeste brannvesen. Produsenten, KRATKI.PL, fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av endringer på ap- paratet og eventuelle endringer på resten av installasjonen utført av brukeren. KRATKI.PL forbeholder seg retten til å...
Page 269
nsatsen kan gi fra seg knitrelyder - dette er et naturlig fenomen og gir ikke grunnlag for reklamasjon. Garantien dekker ikke - glasset (gjelder alle skader, inkludert sot ekker eller sot som følge av bruk av ikke-godkjent brensel, - defekter forårsaket av: mekaniske krefter, smuss, ombygging, strukturelle endringer, vedlikehold og rengjøring av apparatet, ulykker, kjemiske midler, atmosfæriske påvirkninger (misfarging osv.), feil la- gring, uautoriserte reparasjoner, transport via spedisjons rma eller post, feil installasjon av apparatet, feil bruk av apparatet.
Page 270
består av en ståldør utstyrt med et jevnt varmebestandig glass og en lukkebolt. Døren er innebygd i karmen. Brennkammeret er foret med Termotec-plater. Basen på innsatsen er et dobbeltskallgulv, hvis struktur også er et luftinntakskammer. Luftinntaket utføres ved hjelp av en ekstern luftinntaksstuss med en diameter på...
Page 271
Spjeldet montert i luftinntakskanalen fra utsiden av bygget styrer mengden luft som tas inn av ildste- det og er ansvarlig for å optimalisere forbrenningsprosessen. SERIE JUNO Serien med frittstående JUNO varmeovner er designet med din bekvemmelighet og komfort i tanke- ne, samtidig som de opprettholder de høyeste sikkerhets- og kvalitetsstandardene, og kombinerer eksepsjonell eleganse og estetikk.
Page 272
ringsmekanisme. En støpejernsrist er montert på basen, som drivsto et brenner på. Risten skal legges med ribba opp. Ovnsavfall: aske og rester av uforbrent drivsto samles i den avtakbare askebeholderen som er plassert under risten. En vermikulittde ektor og en stålde ektor er plassert over brennkammeret. De ektorene er en natur- lig konveksjonskanal for røykgassstrømmen, og forsterker varmevekslingen.
Page 273
En serie frittstående romvarmere ATLAS er designet med din bekvemmelighet og komfort i tankene, samtidig som de opprettholder de høyeste sikkerhets- og kvalitetsstandardene, og kombinerer eksep- sjonell eleganse og estetikk. All ekstra og nyttig informasjon, inkludert tekniske data, luftsirkulasjonsdiagram inne i peisen, glass- skiftediagram, dørfjerning og utskiftingsdiagram, og Accumote fôr- og utskiftingsdiagram nner du på...
Page 274
under risten. To stålde ektorer er plassert over brennkammeret. De ektorene er en naturlig konveksjonskanal for røykgassstrømmen, og forsterker varmevekslingen. Mengden luft som kommer inn i forbrenningskammeret reguleres ved å vri på håndtaket på høyre side av enhetens ben. Håndtaket dreid mot klokken betyr at primærlufttilførselen er åpen, og håndtaket dreid med klokken betyr at luftinntaket er lukket.
Page 275
Jei turite klausim ar abejoni , kreipkit s m s technin skyri . Vis papildom informa- cij rasite adresu www.kratki.com. Kratki.pl "Marek Bal" yra gerai inomas ir gerbiamas ildymo prietaisų gamintojas Lenkijos ir Europos rinkose. Mūsų gaminiai gaminami remiantis grie tais standartais. Kiekvienas bendrovės gaminamas idinio įdėklas pereina gamyklin kokybės kontrol , kurios metu atliekami grie ti saugos testai.
Page 276
TIKSLAS Kratki.pl gaminamos laisvai pastatomos viryklės - tai viryklės su rankiniu kuro įdėjimu, su pastatu su- jungtos tik jungtimi, per kuri i metamieji dūmai i leid iami į lauk , ir rakinamomis degimo durelėmis. Jos skirtos kietmed iui, pavyzd iui, drebulėms, uolui, bukui, akacijai, uosiui, klevui, ber ui, kurių...
Page 277
- Prietaiso kūrenimui naudojamų malkų drėgnumas neturi vir yti 20 %, o tai atitinka 2 metus po nukir- timo brandint ir po stogu laikyt medien . Nerekomenduojama naudoti degal Venkite kūrenti r stus ar koklius, kurių drėgnumas didesnis nei 20 %, nes dėl to gali būti nepasiekti deklaruoti techniniai parametrai - suma ėti iluminė...
Page 278
pat galima įsigyti specialių kamino antgalių, kurie reguliuoja trauk . Kaminų dūmtraukių tikrinimas Dūmtraukį turėtų tikrinti kaminkrėtys, o bet kokius pakeitimus gali atlikti įgaliota įmonė, kad būtų la- ikomasi reikalavimų. Prijungimas prie dūmtraukio vamzd io turi būti atliktas pagal standart . Ma iausias efektyvusis dūm- traukių...
Page 279
Atlikdami visas su viryklės veikimu susijusias operacijas, nepamir kite, kad jos plieniniai komponentai gali būti kar ti. Valdydami ir naudodami virykl , laikykitės taisyklių, u tikrinan ių pagrindines saugos s lygas: - Kaitlent turi sumontuoti ir paleisti montuotojas, laikydamasis saugos taisyklių. - Nepalikite kar iui jautrių...
Page 280
Ma iausias atstumas iki degių med iagų (nurodytas mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT...
Page 281
I orinis oro įsiurbimas - prijungimo būdai Degimo kamer galima vėdinti i patalpos arba i lauko. Jei idinio krosnelė siurbia or i patalpos, joje turi būti įrengta veiksminga paduodamoji / i traukiamoji vėdinimo sistema. Dėl nepakankamo deguonies tiekimo į degimo kamer gali kilti: problemų u degant virykl , per dide- lis dūmų...
Page 282
VIRYKL S PALEIDIMAS IR EKSPLOATAVIMAS - BENDROSIOS NUOSTATOS LAISVAI PASTATOMOS VIRYKL S AP VIETIMAS Vienintelis teisingas ir rekomenduojamas idinių ir laisvai pastatomų viryklių u degimo būdas yra i vir aus. Patartina visi kai neu pildyti idinio malkomis. Manoma, kad 1 kg malkų, kurių drėgnumas yra iki 20 %, suteikia 3 kW galios.
Page 283
Naudojamo medienos kuro drėgnumas prakti kai įvertinamas taip. Mediena, kurios drėgnumas turi būti 18-20 %, turi būti brandinama 18-24 mėnesius arba d iovinama d iovyklose. Suma inus medie- nos drėgnum , padidėja jos ilumingumas, o tai rei kia, kad sutaupoma lė ų - iki 30 proc. viso vienam ildymo sezonui reikalingo medienos svorio.
reikia pa alinti j u degus ir atvėsinus. Tai atliekama i tu tinant pelenų talpykl , esan i po grotelėmis. Pelenus reikia reguliariai i tu tinti, kad pelenai nei kristų i ugniakuro. Neleiskite, kad pelenai patektų ant kliūties. I altos viryklės pelenus reikia pa alinti.
Page 285
- prane ti artimiausiai ugniagesių komandai. Gamintojas KRATKI.PL neprisiima jokios atsakomybės u al , atsiradusi vartotojui pakeitus prietais ir likusi įrenginio dalį. Siekdamas nuolat gerinti savo gaminių kokyb , KRATKI.PL pasilieka teis keisti įrenginį be konsultacijų. Garantija: Gamintojas garantuoja tinkam prietaiso veikim pagal ioje garantijoje nurodytas technines ir eks- ploatavimo s lygas.
Page 286
Bet kokia ala, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, laikymo, netinkamos prie iūros, naudojimo in- strukcijoje ir naudojimo instrukcijoje nurodytų s lygų nesilaikymo, taip pat dėl kitų nuo gamintojo nepriklausan ių prie as ių, panaikina garantijos galiojim , jei idinio krosnelės kokybė dėl ios alos pasikeitė.
Page 287
Esminė ildytuvo dalis yra plieninis apvalkalas, kuriame yra degimo kamera. Degimo kameros priekin sienel sudaro plieninės durelės su vienodam kar iui atspariu stiklu ir u raktu. Durys įstatytos į durų rėm . Degimo kamera i klota "Termotec" lak tais. Židinio krosnelės pagrind sudaro dvisluoksnės grindys, kurių...
Page 288
toriumi, toliau patenka į dūmtraukį ir per dūmtraukį pasiekia kamin . I pastato i orės oro įsiurbimo kanale sumontuota sklendė reguliuoja į idinį įsiurbiamo oro kiekį ir yra atsakinga u degimo proceso optimizavim . JUNO SERIJA. JUNO laisvai pastatomų ildytuvų serija buvo sukurta atsi velgiant į jūsų komfort ir patogum , i la- ikant auk iausius saugos ir kokybės standartus bei derinant i skirtin elegancij ir estetik .
Page 289
ra. Oras įsiurbiamas per 125 mm skersmens i orin oro įsiurbimo jungtį, kurioje įrengtas reguliavimo mechanizmas. Ant pagrindo sumontuotos ketaus grotelės, kuriose deginamas kuras. Krosnelės turi būti statomos taip, kad jų briaunos būtų nukreiptos į vir ų. Degimo atliekos: pelenai ir nesudegusio kuro liku iai surenkami į nuimam pelenin , esan i po gro- telėmis.
Page 290
ATLAS SERIJA ATLAS laisvai pastatomų ildytuvų asortimentas sukurtas atsi velgiant į jūsų komfort ir patogum , i laikant auk iausius saugos ir kokybės standartus bei derinant i skirtin elegancij ir estetik . Vis papildom ir nauding informacij , įskaitant techninius duomenis, oro cirkuliacijos idinio viduje schem , stiklo keitimo schem , durelių...
Page 291
Degimo atliekos: pelenai ir nesudegusio kuro liku iai surenkami po grotelėmis esan iame nuimamame pelenų surinktuve. Vir degimo kameros yra du plieniniai de ektoriai. De ektoriai sukuria natūralų konvekcinį kanal i metamųjų dujų srautui, todėl suintensyvėja ilumos mainai. Į degimo kamer patenkan io oro kiekis reguliuojamas pasukant rankenėl , esan i ant prietaiso ko- jos de inėje pusėje.
Page 292
íru ce bez povinnosti kohokoli informovat. Kratki.pl Marek Bal je znám a uznávan v robce topn ch za ízení na polském i evropském trhu. Na e v robky jsou vyráb ny na základ p ísn ch norem. Ka dá krbová vlo ka vyrobená spole ností prochází...
Page 293
Ú EL Voln stojící sporáky vyráb né spole ností kratki.pl jsou sporáky s ru ním vkládáním paliva, které jsou s budovou spojeny pouze spojkou, p es kterou jsou spaliny odvád ny ven, a uzamykateln mi spalova- cími dví ky. Jsou ur eny pro tvrdé d evo, jako je habr, dub, buk, akát, jilm, javor, b íza s vlhkostí <20 %.
Page 294
Vyvarujte se spalování polen nebo klacků s vlhkostí vy í ne 20 %, proto e to mů e vést k nedosa ení deklarovan ch technick ch parametrů - sní ení tepelného v konu. Pro p ikládání paliva do spot ebi e se nedoporu uje pou ívat polena jehli nat ch stromů nebo strni- t , proto e způsobují...
Page 295
je 4-6 mb. Délka p ípojky mezi spot ebi em a komínem by nem la p esáhnout 1/4 celkové v ky komína. P íklady kombinace s komínem: kou ovod neho lav materiál malta rozeta isti prům r p ipojení s kou ovodem V TRÁNÍ...
Page 296
- Instalaci a uvedení sporáku do provozu musí provád t instalatér v souladu s bezpe nostními p ed- pisy. - Nenechávejte v blízkosti skla va i e p edm ty citlivé na teplo, nehaste oheň v ohni ti vodou, neprovo- - Neprovád jte ádné...
Page 297
Minimální vzdálenost od ho lav ch materiálů (v mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT...
Page 298
Vn j í p ívod vzduchu - způsoby p ipojení. Odv trávání spalovací komory lze provád t z místnosti nebo zven í. Pokud krbová kamna nasávají vzduch z místnosti, m la by mít ú inn systém p ívodního/odtahového v trání. Nedostate n p ívod kyslíku do spalovací...
Page 299
UVEDENÍ DO PROVOZU A OBSLUHA SPORÁKU - OBECNÉ POKYNY ZAPÁLENÍ VOLN STOJÍCÍHO SPORÁKU Jedin správn a doporu en způsob zapalování krbů a voln stojících sporáků je shora. Doporu uje se nezaplňovat topeni t zcela d evem. P edpokládá se, e 1 kg d eva s vlhkostí do 20 % dává v kon 3 kW.
Page 300
Praktické posouzení vlhkosti pou itého d ev ného paliva je následující. D evo, které má mít vlhkost 18-20 %, musí b t zu lecht no po dobu 18-24 m síců nebo musí projít procesem su ení v su árnách. Se sni ováním vlhkosti d eva se zvy uje jeho v h evnost, co znamená nan ní úsporu - a 30 % celko- vé...
To se provádí vyprázdn ním nádoby na popel umíst né pod ro tem. Popel by se m l pravideln vy- prazdňovat, aby se zabránilo vypadávání popela z ohni t . Nedovolte, aby popel p epadl p es p e- ká ku. Popel by m l b t odstraňován ze studeného sporáku. VYBRANÉ...
Page 302
V p ípad takového jevu je nutné: - informujte nejbli í hasi sk sbor. V robce, spole nost KRATKI.PL, se z íká jakékoli odpov dnosti za kody způsobené jakoukoli úpravou spot ebi e a jakoukoli úpravou zbytku instalace u ivatelem. V zájmu neustálého zlep ování kvality sv ch v robků...
Page 303
Záruka se nevztahuje na: - zasklení (vztahuje se na v echny závady, v etn zabarvení sazemi nebo spálení způsobeného po- - vady způsobené: mechanick mi silami, ne istotami, úpravami, konstruk ními zm nami, údr bou a i t ním spot ebi e, nehodami, chemick mi látkami, atmosférick mi vlivy (zm na barvy apod.), ne- správn m skladováním, neautorizovan mi opravami, p epravou prost ednictvím p epravní...
Page 304
gula ním mechanismem. Doplňkové provzdu ňování spalovací komory zaji ují také otvory umíst né v zadní st n - systém doho ívání spalin. Na podstavci je namontován litinov ro t, na kterém probíhá spalování paliva. Ro t by m l b t umíst n ebry sm rem nahoru.
Page 305
SERIA JUNO Řada voln stojících oh íva ů JUNO byla navr ena s ohledem na vá komfort a pohodlí p i zachování nejvy ích standardů bezpe nosti a kvality a s ohledem na v jime nou eleganci a estetiku. Ve keré dal í a u ite né informace, v etn technick ch údajů, schématu cirkulace vzduchu uvnit krbu, schématu v m ny skla, schématu demontá...
Page 306
ebry sm rem nahoru. Odpad ze spalování: popel a zbytky nespáleného paliva se shroma ďují ve vyjímatelném popelníku umíst ném pod ro tem. Nad spalovací komorou je umíst n vermikulitov de ektor a ocelov de ektor. De ektory zaji ují p i- rozen konvek ní...
Page 307
Ve keré dal í a u ite né informace, v etn technick ch údajů, schématu cirkulace vzduchu uvnit krbu, schématu v m ny skla, schématu demontá e a v m ny dví ek a schématu oblo ení Accumote a jeho v m ny, naleznete na konci tohoto návodu.
Page 308
kanál pro proud ní spalin, ím se zintenzivňuje v m na tepla. Nastavení mno ství vzduchu vstupujícího do spalovací komory se provádí otá ením rukojeti umíst né na noze spot ebi e na jeho pravé stran . Rukoje oto ená proti sm ru hodinov ch ru i ek znamená, e p ívod primárního vzduchu je otev en , zatímco rukoje oto ená...
Page 309
βλ λ ω ή ό ή . Όλ ό θ λ φ ί ί δ θέ δ θ www.kratki.com. Kratki.pl Η Marek Bal ϊ ϊ ζ . Κ ζ ζ . Η ξ ζ ΠΡΟ ΟΧΗ!!! Π έξ ί ζά...
Page 314
Α ά ό ά λ ά: min.10 cm koza ζ min. min.10 cm 10 cm min.10 cm min. 30 cm...
Page 315
Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500 TITAN 1500 VEGA 1500 1500 ROLLO...
Page 316
ξ ξ ξ ζ ξ / ξ Η ξ ζ Η ζ ξ 100, 125 mm ( ). Η . Η ξ Η ζ Η . Η " " ζ ζ ξ ξ ξ...
Page 317
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗ ΚΟΥΖΊΝΑ - ΓΕΝΙΚΈ ΠΑΡΑΤΗΡΉ ΕΙ ΦΩΤΙ ΜΌ ΤΗ ΕΛΕΎΘΕΡΗ ΚΟΥΖΊΝΑ ζ ζ ζ ξ . 1 kg ξ 3 kW. Π ξ ξ ζ ζ ψ Η ξ ΟΔΗΓΊΕ ΒΉΜΑ ΠΡΟ ΒΉΜΑ 1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑ ΊΑ ΤΩΝ ΥΛΙΚΏΝ 20%, 10-13 cm) - 2-5 cm,...
Page 333
, Ъ 4 m 3 x 1 kW 1 kg 8 m3 20 - 30 mm. 30 cm (...
Page 334
min.10 cm min. min.10 cm 10 cm min.10 cm min. 30 cm...
Page 335
Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500 TITAN 1500 VEGA 1500 1500 ROLLO...
Page 349
Al yderligere information er tilgængelig på www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal er en velkendt og respekteret producent af varmeapparater, både på det polske og europæiske marked. Vores produkter er fremstillet efter strenge standarder. Hver pejseindsats frem- stillet af virksomheden er underkastet en kvalitetskontrol fra fabrikken, hvor den gennemgår strenge...
Page 350
SKÆBNE Fritstående komfurer fra rmaet Kratki.pl er ovne, der er klassi ceret som ovne med manuel brændsto ndføring, kun forbundet til bygningen med et stik, hvorigennem udstødningsgasser udle- des uden for bygningen og ved en lukket ovndør. De er beregnet til afbrænding af hårdttræ, dvs.
Page 351
kan resultere i manglende opnåelse af de angivne tekniske parametre - reduceret termisk e ekt. Det frarådes at bruge stammer af nåletræer og harpiksfyldte træer til at opvarme apparatet, da de får apparatet til at blive meget røgfyldt og kræver hyppigere rengøring af apparatet og skorstenskanalen. Forkert brændstof påvirker også...
Page 352
lede højde. Eksempler på tilslutning til en skorsten: røgkanal ikke brændbart materiale mørtel roset renere forbindelsesdiameter med skorstensaftræk VENTILATION I RUMMET, HVOR OVNEN ER MONTERET Rummet, hvor ovnen skal installeres, skal have et volumen, der stammer fra indikatoren på 4 m 3 x 1 kW af enhedens nominelle termiske e ekt, men ikke mindre end 30 m3.
Page 353
- Efterlad ikke noget, der er følsomt over for temperatur i nærheden af ovnglasset, sluk ikke ilden i ovnen med vand, betjen ikke ovnen med et revnet glas, og der må ikke være brændbare elementer i - Enhver ændring af struktur, installationsregler eller brug er forbudt uden skriftligt samtykke fra pro- - Efterlad ikke enheden uden opsyn.
Page 354
Minimumsafstand til brændbare materialer (angivet i mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD...
Page 355
Udendørs luftindtag - tilslutningsmetoder. Brændkammeret kan ventileres indefra eller udefra. Hvis geden tager luft fra rummet, bør den have et e ektivt indblæsnings-/udsugningssystem. For lidt ilt tilført til forbrænding kan resultere i: problemer med at starte ovnen, for meget sod på vin- duerne, røg udsendes i rummet og ine ektiv forbrænding.
Page 356
START OG BETJENING AF OVNEN - GENERELLE BEMÆRKNINGER TÆNDING AF DEN FRISTÅENDE OVN Den eneste korrekte og anbefalede måde at tænde pejse og fritstående brændeovne på er den såkaldte belysning fra toppen. Pejsen bør ikke fyldes helt med træ, det antages at 1 kg træ med et fug- tindhold på...
fbaserede produkter, plast, a ald, klude og andre brandfarlige sto er er ikke tilladt. En praktisk vurdering af fugtindholdet i det anvendte træbrændsel er som følger. Træ, som skal have et fugtindhold på 18-20 %, skal krydres i 18-24 måneder eller tørres i tørretumblere. Med reduktion af træfugtighed stiger dens brændværdi, hvilket betyder økonomiske besparelser - op til 30% af den samlede vægt af træ, der er nødvendig for en fyringssæson.
Page 358
slid tidligere. ASKEFJERNING Aske skal fjernes før hver start af ovnen. Hvis brændeovnen ikke bruges regelmæssigt, skal asken fjer- nes, efter at brændingen er afsluttet og brændeovnen er kølet ned. Dette gøres ved at tømme askebeholderen, der er placeret under risten. Regelmæssig tømning af asken fra pejsen forhindrer aske i at spilde udenfor.
Page 359
- kendt som en skorstensbrand. I tilfælde af et sådant fænomen bør du: Producenten, KRATKI.PL, fralægger sig ethvert ansvar for skader som følge af enhver modi kation af enheden og enhver modi kation af den resterende installation af brugeren. For konstant at forbedre kvaliteten af sine produkter forbeholder KRATKI.PL sig retten til at ændre enheder uden konsultation.
Page 360
årsager, der ikke kan tilskrives producenten, vil ugyldiggøre garantien, hvis sådanne skader har bi- draget til kvalitetsændringer i indsatsen. Det er forbudt at brænde vådt træ. Under opvarmning og afkøling sker der ekspansion, og indsatsen kan lave knitrende lyde - dette er et naturligt fænomen og giver ikke anledning til at klage.
Page 361
BESKRIVELSE OG KONSTRUKTION AF ENHEDEN Hoveddelen af varmeren er stålkappen, som huser forbrændingskammeret. Brændkammerets forvæg er en ståldør udstyret med et ensartet varmebestandigt glas og en lukkebolt. Døren er indstøbt i karmen. Brændkammeret er foret med Termotec plader. Indsatsens bund er et dobbeltlagsgulv, hvis struktur også...
Page 362
nvektionskanal for strømmen af udstødningsgasser, hvilket intensiverer varmeudvekslingen. Luftregulering sker ved hjælp af håndtaget. Justeringshåndtaget trukket så langt ud som muligt bety- der, at primærluftindtaget er åbent, mens håndtaget skubbet frem betyder, at luftindtaget er lukket. Ved brænding i indsatsen strømmer udstødningsgasserne gennem forbrændingskammerets vægge, passerer derefter under de ektoren og strømmer derefter ind i aftrækket og når skorstenen gennem røgkanalen.
Page 363
BESKRIVELSE OG KONSTRUKTION AF ENHEDEN Hoveddelen af varmeren er stålkappen, som huser forbrændingskammeret. Brændkammerets forvæg er en ståldør udstyret med to varmebestandige glas og et håndtag. Dørene er monteret i specielle håndtag i apparatkroppen. Brændkammeret er foret med Termotec plader. Indsatsens bund er et dobbeltlagsgulv, hvis struktur også fungerer som et luftindtagskammer. Luftindtag leveres ved hjælp af en ekstern luftindtagsstuds med en diameter på...
Page 364
Der er en vermiculitde ektor og en stålde ektor placeret over forbrændingskammeret. De ektorerne udgør en naturlig konvektionskanal for strømmen af udstødningsgasser, hvilket intensiverer varmeu- dvekslingen. Luftregulering udføres ved hjælp af et håndtag placeret i det nederste kammer bag inspektionslågen. Justeringshåndtaget yttet helt til venstre betyder, at den primære lufttilførsel er åben, mens grebet yttet til højre betyder, at luftindtaget er lukket.
Page 365
ANTARES OVN Den fritstående KOZA ANTARES rumvarmer er designet med din bekvemmelighed og komfort i tanker- ne, samtidig med at den opretholder de højeste sikkerheds- og kvalitetsstandarder, samt kombinerer unik elegance og æstetik. Alle yderligere og nyttige oplysninger, herunder tekniske data, luftcirkulationsdiagram inde i pejsen, glasudskiftningsdiagram, dørafmontering og udskiftningsdiagram samt Accumote-foring og udskift- ningsdiagram, kan ndes i slutningen af manualen.
Page 366
også forbrændingskammeret gennem huller placeret i bagvæggen - udstødningsgasefterforbrænd ingssystemet. På basen er monteret en støbejernsrist, hvorpå brændsto et brændes. Risten skal placeres med rib- berne opad. Ovna ald: Aske og uforbrændte brændselsrester opsamles i en aftagelig askebeholder, der er placeret under risten.
Page 367
ühendust meie tehnilise osakonnaga. Kogu lisateave on saada- val aadressil www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal on tuntud ja lugupeetud kütteseadmete tootja nii Poola kui ka Euroopa turul. Meie tooted on valmistatud rangete standardite alusel. Iga ettevõtte toodetud kaminatükk läbib tehase kvaliteedikontrolli, mille käigus see läbib ranged ohutustestid.
Page 368
SAATUS Firma Kratki.pl eraldiseisvad ahjud on käsitsi kütuse sisestamisega ahjudeks liigitatud ahjud, mis on hoonega ühendatud ainult konnektori kaudu, mille kaudu väljutatakse heitgaasid väljaspool hoonet ja suletud ahjuuksega. Need on ette nähtud lehtpuu, s.o sarve, tamme, pöögi, akaatsia, jalaka, vahtra, kase põletamiseks, niiskusega <20%.
Page 369
vad seadme tugevat suitsusust ning nõuavad seadme ja korstnalõõri sagedasemat puhastamist. Vale kütus mõjutab ka akende mustuse astet. Kütus keelatud Keristes ei tohi põletada: mineraale (nt kivisüsi, troopiline puit (nt mahagon), keemiatooteid või vede- laid aineid nagu õli, alkohol, bensiin, naftaleen, lamineeritud plaadid, immutatud või pressitud liimiga seotud puidutükid, prügi Kui on lubatud kasutada teist kütust, kantakse teave andmesildile.
Page 370
Czerpnia powietrzna doprowadzaj ca powietrze do spalania powinna by tak dobrana, aby nie mog a si zapcha . Efektywne spalanie gwarantuje pod czenie dolotu powietrza z zewn trz. Kratki wlotowe systemu wentylacyjnego w pomieszczeniu powinny by zabezpieczone przed samoczynnym zamykaniem.
Page 371
- Ärge jätke ahjuklaasi lähedusse midagi temperatuuritundlikku, ärge kustutage ahju tuld veega, ärge - Kõik muudatused konstruktsioonis, paigaldusreeglites või kasutuses on ilma tootja kirjaliku nõuso- - Ärge jätke seadet järelevalveta. TÄHELEPANU! Pliit on töötamise ajal kuum ja seda ei tohi puudutada. Kõik ahju käitamisega seotud toimingud tuleks läbi viia kaitsekinnastega.
Page 372
Minimaalne kaugus põlevatest materjalidest (millimeetrites) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500 TITAN...
Page 373
Välisõhu sisselaskeava - ühendusviisid. Põlemiskambrit saab ventileerida nii seest kui väljast. Kui kits võtab ruumist õhku, peaks tal olema tõhus sissepuhke/väljatõmbe ventilatsioonisüsteem. Põlemiseks tarnitud liiga vähe hapnikku võib põhjustada: probleeme ahju käivitamisel, liigset tahma akendele, suitsu eraldumist ruumi ja ebaefektiivset põlemist. Pliidil on sisseehitatud väljastpoolt tuleva õhuvõtuava - sisselaskeühenduse läbimõõt 100, 125 mm (olenevalt mudelist).
Page 374
Kamin ei tohiks olla täielikult puiduga täidetud, eeldatakse, et 1 kg puitu niiskusesisaldusega kuni 20% annab 3 kW võimsust.Seda teisendustegurit teades on lihtne valida konkreetse mudeli jaoks optimaal- kui kuumus on liiga kõrge. Pärast tule süütamist täitke põlemiskamber puiduga, paigutades kütust nii, et see täidaks kambrit ratsionaalselt eeldatava põlemisaja jooksul, mille kasutaja määrab individuaalse kogemuse põhjal, võttes arvesse loomulikult põlemiskambri nimivõimsust.
Page 375
seb selle kütteväärtus, mis tähendab rahalist kokkuhoidu - kuni 30% üheks kütteperioodiks vajaliku puidu kogumassist. Liiga kõrge õhuniiskusega puidu põletamisel võib tekkida liigne energiakulu, mis on vajalik niiskuse aurustamiseks ja lõõri või põlemiskambrisse kondensaadi tekitamiseks, mis mõju- tab ruumi kütmist. Veel üks negatiivne nähtus, mida täheldatakse liiga niiskusega puidu kasutamisel Tekib kreosoodi eraldumise nähtus –...
Page 376
tuha väljavalgumise. Tuhal ei tohiks lasta üle aia voolata. Tuhk tuleks külmalt pliidilt eemaldada. VALITUD MUDELID PLAATIDE VALIKUGA Plaadid – Tootmisprotsessist tulenevalt on plaatidel antud tootmispartiile iseloomulikud unikaalsed omadused. Seetõttu võib pinnal esineda kergeid värvimuutusi, toonierinevusi või juuksepiiri kriimu- stusi. Need omadused ei kujuta endast defekti ega mõjuta toote funktsiooni. Need ei saa olla ka ahju kohta kaebuse aluseks.
Page 377
Sellisel juhul toimub korstnalõõris äge põlemine (suur leek ja kõrge temperatuur) – tuntud kui korstna tulekahju. Sellise nähtuse korral peaksite: Tootja KRATKI.PL ei vastuta kahjustuste eest, mis tulenevad seadme mis tahes muudatustest ja kasuta- ja tehtud muudatustest ülejäänud paigalduses. Oma toodete kvaliteedi pidevaks parandamiseks jätab KRATKI.PL endale õiguse seadmeid ilma konsulteerimata muuta.
Page 378
põletuste, värvimuutuste, mattumise ja muude termilise ülekoormuse tõttu tekkinud muutuste kor- - defektid, mis tulenevad: mehaanilistest jõududest, saastumisest, modi katsioonidest, konstruktsio- oni muudatustest, seadme hoolduse ja puhastamisega seotud tegevusest, õnnetustest, keemilistest mõjuritest, atmosfääriteguritest (värvimuutus jne), ebaõigest ladustamisest, omavolilisest remondist, transportimisest ettevõtte ekspedeerimise kaudu või postkontor, seadme vale paigaldus, seadme vale töö.
Page 379
kahekihiline põrand, mille struktuur toimib ka õhu sisselaskekambrina. Õhu sisselaskeava tagatakse 125 mm läbimõõduga välise õhu sisselaskeava abil, mis on varustatud reguleerimismehhanismiga. Põlemiskambrisse juhitakse õhku ka tagaseinas asuvate aukude kaudu - heitgaaside järelpõlemis- süsteem. Alusele on paigaldatud malmrest, millel põletatakse kütust. Rest tuleks asetada ribidega ülespoole. Ahjujäätmed: tuhk ja põlemata kütusejäägid kogutakse resti all asuvasse teisaldatavasse tuhakonte- inerisse.
Page 380
JUNO SARI JUNO eraldiseisvate küttekehade seeria on loodud teie mugavust ja mugavust silmas pidades, säili- tades samal ajal kõrgeimad ohutus- ja kvaliteedistandardid ning ühendades erakordse elegantsi ja esteetika. Kogu lisa- ja kasulik teave, sealhulgas tehnilised andmed, kamina siseõhu tsirkulatsiooniskeem, klaasi- vahetuse skeem, uste eemaldamise ja vahetamise skeem ning Accumote vooderduse ja vahetamise skeem, leiate juhendi lõpust.
Page 381
Alusele on paigaldatud malmrest, millel põletatakse kütust. Rest tuleks asetada ribidega ülespoole. Ahjujäätmed: tuhk ja põlemata kütusejäägid kogutakse resti all asuvasse teisaldatavasse tuhakonte- inerisse. Põlemiskambri kohal on vermikuliidist de ektor ja terasest de ektor. De ektorid moodustavad loomu- liku konvektsioonikanali heitgaaside liikumiseks, intensiivistades soojusvahetust. Õhu reguleerimine toimub kontrolliukse taga asuvas alumises kambris asuva käepideme abil.
Page 382
esteetika. Kogu lisa- ja kasulik teave, sealhulgas tehnilised andmed, kamina siseõhu tsirkulatsiooniskeem, klaasi- vahetuse skeem, uste eemaldamise ja vahetamise skeem ning Accumote vooderduse ja vahetamise skeem, leiate juhendi lõpust. SEADME KIRJELDUS JA KONSTRUKTSIOON Küttekeha põhiosa moodustab terasümbris, milles asub põlemiskamber. Põlemiskambri esisein on terasuks, mis on varustatud ühtlase kuumakindla klaasi ja sulguriga.
Page 383
Põlemiskambri kohal on kaks terasest de ektorit. De ektorid moodustavad loomuliku konvektsiooni- kanali heitgaaside liikumiseks, intensiivistades soojusvahetust. Põlemiskambrisse siseneva õhu hulka reguleeritakse seadme jala paremal küljel asuvat käepidet ke- erates. Vastupäeva pööratud käepide tähendab, et esmane õhuvarustus on avatud, samas kui päripäe- va pööratud käepide tähendab, et õhu sisselaskeava on suletud.
Page 384
úil. Tá gach eolas breise ar fáil ag www.kratki.com Kratki.pl Is monaróir aitheanta agus meas ar fheistí teasa é Marek Bal, ar mhargaí na Polainne agus na hEorpa araon. Déantar ár gcuid táirgí a mhonarú bunaithe ar chaighdeáin dhian. Tá gach ionsátán teallach a mhonaraíonn an chuideachta faoi réir rialú...
Page 385
DESTINY Is foirnéisí iad soirn neamhspleácha ón gcuideachta Kratki.pl atá aicmithe mar fhoirnéisí le hionsú bre- osla láimhe, ceangailte leis an bhfoirgneamh ach le cónascaire trína scaoiltear gáis sceite lasmuigh den fhoirgneamh agus trí dhoras dúnta foirnéise. Tá siad beartaithe le haghaidh crua-adhmaid a dhó, ie hornbeam, dair, feá, acacia, leamhán, maple, beithe, le taise <20%.
Page 386
an gráta. Níor cheart logaí atá ró-fhada a úsáid agus níor cheart iad a chur go hingearach, mar go bhféadfadh siad cur isteach ar shreabhadh an aeir thánaisteach agus go bhféadfadh sé damáiste a dhéanamh d'eilimintí an tsornáin, m.sh. an ghloine, iad a chaitheamh. - níor chóir go mbeadh an cion taise as adhmad a úsáidtear chun an gléas a théamh níos mó...
Page 387
Caith dh an simléar a bheith daingean agus a bhallaí réidh. Sula ndéantar é a nascadh, ba chóir é a ghlanadh de súiche agus aon neamhíonachtaí. Ní mór an nasc idir an simléar agus an gléas a bheith daingean agus déanta as ábhair neamh-inadhainte, cosanta i gcoinne ocsaídiúcháin (m.sh. píopa sim- léir cruach cruan).
Page 388
críche seo. Ba cheart an t-iontógáil aeir a sholáthraíonn aer dócháin a roghnú ionas nach mbeidh sé clogged. Ráthaítear dócháin éifeachtach trí iontógáil aeir seachtrach a nascadh. Ba cheart greillí inlet an chórais aerála sa seomra a chosaint ó dhúnadh uathoibríoch. SUÍOMH FOIRNÉIS SÁBHÁILTEACHTA - FAID Ba chóir an gabhar a chur ar dhromchla neamh-inadhainte ar a laghad 20 - 30 mm tiubh.
Page 389
Minimalna dleg o do materia ów palnych (podana w mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 390
Iontógáil aer lasmuigh - modhanna ceangail. Is féidir an seomra dócháin a aeráil ón taobh istigh nó lasmuigh. Má thógann an gabhar aer ón seomra, ba cheart go mbeadh córas aerála éifeachtach soláthair/sceite aige. D’fhéadfadh go mbeadh na nithe seo a leanas mar thoradh ar ró-bheagán ocsaigine a sholáthraítear le haghaidh dócháin: fadhbanna le tosú...
Page 391
TOSÚ AGUS OIBRIÚCHÁN AN FHOIRNAIS - BARÚLACHA GINEARÁLTA SOILSIÚ AN sorn SAOR IN AISCE Is é an t-aon bhealach ceart agus molta chun teallaigh agus soirn neamhspleácha a lasadh ná mar a thugtar air soilsiú ón mbarr. Níor chóir an teallach a líonadh go hiomlán le hadhmad, glactar leis go soláthraíonn 1 kg d'adhmad le cion taise suas le 20% 3 kW de chumhacht.
Page 392
bhaint as gual, cóc, táirgí carbóin-bhunaithe, plaistigh, tru ais, ceirteacha agus substaintí inadhainte eile. Seo a leanas measúnú praiticiúil ar chion taise an bhreosla adhmaid a úsáidtear. Ní mór adhmad, a bhfuil cion taise de 18-20% aige, a shéasú ar feadh 18-24 mí nó a thriomú i dtriomadóirí. Le laghdú ar thaise adhmaid, méadaíonn a luach calrach, rud a chiallaíonn coigilteas airgeadais - suas le 30% de mheáchan iomlán an adhmaid a theastaíonn le haghaidh séasúr teasa amháin.
Page 393
agus go gcaillfear airíonna turraing-ionsú na rónta. DORAS/SEALS Ba cheart dromchlaí frithchuimilte na insí dorais agus an mheicníocht dúnta a lubricadh ó am go chéile le ramhar graifíte. Roimh gach séasúr teasa, ba cheart an foirnéis iomlán a iniúchadh agus a ghlanadh. Ba cheart duit aird ar leith a thabhairt ar riocht na rónta agus iad a athsholáthar roimh gach séasúr téimh nó...
Page 394
Diúltaíonn an monaróir, KRATKI.PL, gach dliteanas i leith damáiste a eascraíonn as aon mhodhnuithe ar an bhfeiste agus aon mhodhnuithe ar an suiteáil atá fágtha ag an úsáideoir. D'fhonn cáilíocht a tháirgí a fheabhsú i gcónaí, forchoimeádann KRATKI.PL an ceart feistí a mhodhnú gan dul i gcomhairle. Scóip bharántas: Cinntíonn an monaróir oibriú...
Page 395
Clúdaíonn an bharántas: beaga, sceallóga agus veins damháin alla mar fhorais chun na heilimintí a athsholáthar, toisc gur ábhar nádúrtha é a chaitheann amach de réir a chéile) iontráil sa chárta bharánta). Déantar an bharántas a fhadú leis an tréimhse ó dháta comhdaithe an ghearáin go dtí an dáta a gcuir- tear in iúl don cheannaitheoir faoin deisiúchán.
Page 396
Bíonn an cárta baránta bailí nuair: - tá an dáta ceannaigh ar an gcárta bharánta ag teacht leis an dáta ceannaigh ar an admháil nó ar chóip an tsonraisc KOZA AB / SRAITH ORBIT Dearadh sraith KOZA AB de théitheoirí spáis neamhspleácha le do áisiúil agus do chompord i gcu- imhne, agus na caighdeáin sábháilteachta agus cáilíochta is airde á...
Page 397
Accumote agus léaráid athsholáthair, le fáil ag deireadh an lámhleabhair. CUR SÍOS AGUS TÓGÁIL AN GHLÉIS Is é príomhchuid an téitheoir an seaicéad cruach, ina bhfuil an seomra dócháin. Is doras cruach é balla tosaigh an tseomra dócháin atá feistithe le gloine aonfhoirmeach teas-resistant agus bolt dúnta. Tá...
Page 398
Tá sraonaire cruach suite os cionn an tseomra dócháin. Is cainéal comhiompair nádúrtha iad na sraona- irí chun gás sceite a shreabhadh, rud a threisíonn malartú teasa. Déantar rialáil aeir ag baint úsáide as an láimhseáil. Ar athraíodh a ionad an láimhseáil coigeartaithe go léir ar an taobh clé...
Page 399
le galántas agus aeistéitic eisceachtúla a chomhcheangal. Tá gach faisnéis bhreise agus úsáideach, lena n-áirítear sonraí teicniúla, léaráid aerchúrsaíochta taobh istigh den teallach, léaráid athsholáthair gloine, léaráid bhaint dorais agus athsholáthair, agus líneáil Accumote agus léaráid athsholáthair, le fáil ag deireadh an lámhleabhair. CUR SÍOS AGUS TÓGÁIL AN GHLÉIS Is é...
Page 400
Dramhaíl foirnéise: bailítear fuinseog agus iarsmaí breosla neamhdhóite i gcoimeádán fuinseoige in- bhainte atá suite faoin ngráta. Tá sraonaire vermiculite suite os cionn an tseomra dócháin. Is cainéal comhiompair nádúrtha iad na sraonairí chun gás sceite a shreabhadh, rud a threisíonn malartú teasa. Déantar an méid aeir a théann isteach sa seomra dócháin a choigeartú...
Page 401
duct deataigh. Rialaíonn an taiseoir a chuirtear isteach sa ducht iontógáil aeir ón taobh amuigh den fhoirgneamh an méid aeir a thógann an teallach isteach agus tá sé freagrach as an bpróiseas dócháin a bharrfheabhsú. SRAITH VEGA Dearadh sraith VEGA de théitheoirí spáis neamhspleácha le do chuid áisiúlacht agus do chompord i gcuimhne, agus na caighdeáin sábháilteachta agus cáilíochta is airde á...
Page 402
Visa papildu informā cija ir pieejama www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ir labi paz stams un cien ts apkures ier u ra ot js gan Polijas, gan Eiropas tirgū. Mūsu produkti tiek ra oti, pamatojoties uz stingriem standartiem. Katra uz muma ra ot kam na kur- tuve tiek pakļauta rūpn cas kvalit tes kontrolei, kuras laik tai tiek veiktas stingras dro bas p rbaudes.
Page 403
LIKTENIS Firmas Kratki.pl atsevi ķi st vo s kr snis ir kr snis, kas klasi c tas k kurtuves ar manu lu kurin m ievieto anu, kas savienotas ar ku tikai ar savienot ju, pa kuru izplūdes g zes tiek izvad tas rpus kas un ar aizv rt m kr sns durv m.
Page 404
Ier ces apdedzin anas laik j izvair s no baļķiem vai baļķiem, kuru mitrums p rsniedz 20%, jo t d j di var netikt sasniegti deklar tie tehniskie parametri - samazin ta siltuma jauda. Ier ces sild anai nav ieteicams izmantot skuju koku un ar sveķiem noslogotu koku baļķus, jo tie izraisa ier ces stipru piedūmo anu un bie k j t ra ier ce un skurste a kan ls.
Page 405
Savienojuma ar skursteni piem ri: dūmvads neuzliesmojo s materi ls java rozete t r t js savienojuma diametrs ar skurste a kan lu VENTILĀCIJA TELPĀ, KURĀ UZSTĀDĪTA KRĀSNIS Telp , kur tiks uzst d ta kr sns, j būt tilpumam, kas izriet no ier ces nomin l s siltumjaudas indikatora 4 m 3 x 1 kW, bet ne maz kam par 30 m3.
Page 406
- Jebk das izmai as konstrukcij , uzst d anas noteikumos vai lieto an ir aizliegtas bez rakstiskas - Neatst jiet ier ci bez uzraudz bas. UZMANĪBU! Darb bas laik pl ts ir karsta, un to nedr kst pieskarties. Visas darb bas, kas saist tas ar kr sns darb bu, j veic aizsargcimdos.
Page 407
Ma iausias atstumas iki degių med iagų (nurodytas mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT...
Page 408
r j gaisa ieplūde - savienojuma metodes. Sadeg anas kameru var ventil t no iek puses vai rpuses. Ja kaza em gaisu no telpas, tai j būt efek- t vai pieplūdes/izplūdes ventil cijas sist mai. Ja deg anai tiek pieg d ts p r k maz sk bekļa, tas var izrais t: probl mas ar kr sns iedarbin anu, p r- m r gu sodr ju uz logiem, dūmu izplūdi telp un neefekt vu deg anu.
Page 409
KRĀSNS IEDARBINĀ ANA UN DARBĪBA — VISPĀRĪGAS PIEZĪMES BRĪVSTĀVĒJO ĀS KRĀSNIS APGAISMO Vien gais pareizais un ieteicamais veids, k iekurt kam nus un br vi st vo s kr snis, ir t.s apgaismojums no aug as. Kam nu nevajadz tu piln b piepild t ar malku, tiek pie emts, ka 1 kg malkas ar mitruma sa- turu l dz 20% nodro ina 3 kW jaudu.Zinot o konversijas koe cientu, ir viegli izv l ties optim lo slodzi nepievienojiet malku, ja karstums ir p r k augsts.
Page 410
Kam na kurtuve ir paredz ta malkas dedzin anai ar mitruma saturu l dz 20%. Nav atļauts izmantot ogles, koksu, produktus uz oglekļa b zes, plastmasu, atkritumus, lupatas un citas viegli uzliesmojo as vielas. Praktiskais izmantot s koksnes kurin m mitruma satura nov rt jums ir ds.
st voklim un j nomaina pirms vai p c katras apkures sezonas, vai ar tad, ja agr k paman t to nodi- lumu. PELNU IZŅEM ANA Pelni j no em pirms katras kr sns iedarbin anas. Ja pl ts netiek lietota regul ri, pelni j iz em p c deg anas beig m un kr sns atdzi anas.
Page 412
Ra ot js KRATKI.PL atsak s no jebk das atbild bas par boj jumiem, kas radu ies jebk du ier ces modi- k ciju un lietot ja veiktu p r j s instal cijas modi k ciju rezult t . Lai past v gi uzlabotu savu pro- duktu kvalit ti, KRATKI.PL patur ties bas modi c t ier ces bez konsult an s.
Page 413
ist tu iemeslu d ļ, anul s garantiju, ja di boj jumi ir veicin ju i ielikt a kvalit tes izmai as. Aizliegts dedzin t mitru malku. Sild anas un dzes anas laik notiek izple an s, un ieliktnis var rad t auksto u ska u - t ir dabiska par d ba un nav pamats sūdz bas iesnieg anai.
Page 414
IERĪCES APRAKSTS UN KONSTRUKCIJA Galven sild t ja daļa ir t rauda apvalks, kur atrodas sadeg anas kamera. Degkameras priek j siena ir t rauda durvis, kas apr kotas ar vienm r gu karstumiztur gu stiklu un aizv r anas skrūvi. Durvis ir iestr d tas r m .
Page 415
noz m , ka prim r gaisa ieplūde ir atv rta, savuk rt rokturis, kas nob d ts uz priek u, noz m , ka gaisa ieplūde ir aizv rta. Dedzinot ieliktn , izplūdes g zes plūst cauri sadeg anas kameras sien m, tad nokļūst zem de ektora un p c tam ieplūst dūmvad un caur dūmu kan lu sasniedz skursteni.
Page 416
Durvis ir uzst d tas pa os rokturos ier ces korpus . Sadeg anas kamera ir izkl ta ar Termotec loksn m. Ielikt a pamatne ir divsl u gr da, kuras struktūra kalpo ar k gaisa ieplūdes kamera. Gaisa ieplūde tiek nodro in ta, izmantojot r jo gaisa ieplūdes atveri ar diametru 125 mm, kas apr kota ar regul anas meh nismu.
Page 417
Dedzinot ieliktn , izplūdes g zes plūst cauri sadeg anas kameras sien m, tad nokļūst zem de ektora un p c tam ieplūst dūmvad un caur dūmu kan lu sasniedz skursteni. Gaisa ieplūdes kan l no kas rpuses uzst d tais aizb dnis kontrol kam na uz emt gaisa daudzumu un ir atbild gs par deg anas procesa optimiz anu.
Page 418
IERĪCES APRAKSTS UN KONSTRUKCIJA Galven sild t ja daļa ir t rauda apvalks, kur atrodas sadeg anas kamera. Degkameras priek j siena ir t rauda durvis, kas apr kotas ar vienm r gu karstumiztur gu stiklu un aizv r anas skrūvi. Durvis ir iestr d tas korpusa r j pamatn .
Page 419
Virs sadeg anas kameras atrodas vermikul ta de ektors. De ektori veido dabisku konvekcijas kan lu izplūdes g zu plūsmai, pastiprinot siltuma apmai u. Gaisa daudzums, kas non k sadeg anas kamer , tiek regul ts, pagrie ot rokturi, kas atrodas ier ces k jas labaj pus .
Page 420
L-informazzjoni addizzjonali kollha hija disponibbli fuq www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal huwa manifattur mag ruf u rispettat ta 'apparat tat-tis in, kemm s-swieq Pollakki kif ukoll Ewropej. Il-prodotti tag na huma manifatturati bba ati fuq standards stretti. Kull insert tal-nar immanifatturat mill-kumpanija huwa so ett g al kontroll tal-kwalità...
Page 421
DEstin Stu indipendenti mill-kumpanija Kratki.pl huma fran klassi kati b ala fran b'inserzjoni manwali tal- -fjuwil, konnessi mal-bini biss b'konnettur li permezz tieg u l-gassijiet tal-eg ost ji u skarikati barra l-bini u b'bieb mag luq tal-forn. Huma ma suba g all- ruq ta 'injam iebes, ji i eri karr, ballut, fagu, akaċja, elm, a...
Page 422
It-tul taz-zkuk g andu jkun simili g all-wisa 'tal-gradilja. G andhom jitqieg du orizzontalment fuq il-gradilja. Zkuk li huma twal wisq m'g andhomx jintu aw u m'g andhomx jitqieg du vertikalment, peress li jistg u jiddisturbaw il- uss tal-arja sekondarja u l-qlib tag hom jista 'jag mel sara lill-ele- menti tal-fuklar, e .
Page 423
-nugrufun u kwalunkwe impuritajiet. Il-konnessjoni bejn iċ-ċumnija u l-apparat g andha tkun issikkat u mag mula minn materjali li ma jaqbdux, protetti kontra l-ossidazzjoni (e . pajp taċ-ċmieni tal-az- zar enameled). Jekk iċ-ċumnija tipproduċi abbozz dg ajjef, ikkunsidra li tpo i kanali odda.
Page 424
PO IZZJONI TAL-FRAN TA' SIGURTÀ - DISTANZI Il-mog o g andu jitqieg ed fuq wiċċ li ma jaqbadx tal-inqas 20 - 30 mm xuna. L-art li jaqbad faċilment quddiem il-bieb tal-heater g andha tkun protetta bi strixxa ta 'materjal li ma jaqbadx wisa' mill-inqas 30 ċm (e .
Page 425
Minimalna dleg o do materia ów palnych (podana w mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000...
Page 426
Intake ta 'l-arja ta' barra - metodi ta 'konnessjoni. Il-kamra tal-kombustjoni tista 'ti i ventilata minn ewwa jew minn barra. Jekk il-mog o jie u l-arja mill-kamra, g andu jkollu sistema e ċjenti ta 'ventilazzjoni ta' provvista/eg ost. Ftit wisq ossi nu fornut g all-kombustjoni jista 'jirri ulta : problemi -isparar tal-forn, nugrufun eċċessiv fuq it-twieqi, du an li jo ro l-kamra, u kombustjoni ine ċjenti.
Page 427
BIDU U TĦADDIM TAL-FUN - RIMARKI ĠENERALI DAWL IL-STUFA ĦIELSA L-uniku mod korrett u rakkomandat biex jinxteg lu fuklari u stu indipendenti huwa l-hekk imsejja dawl minn fuq. Il-nar m'g andux jimtela kompletament bl-injam, huwa pre unt li 1 kg ta 'injam b'kon- tenut ta' umdità...
Page 428
L-inserzjoni tan-nar hija mfassla biex ja arqu injam b'kontenut ta 'umdità sa 20%. L-u u ta 'fa am, kokk, prodotti bba ati fuq il-karbonju, plastiks, ibel, ċraret u sustanzi o ra li jaqbdu mhux permess. Valutazzjoni prattika tal-kontenut ta' umdità tal-karburant tal-injam u at hija kif ej. L-injam, li g andu jkollu kontenut ta 'umdità...
Page 429
kati bil-grass tal-gra ta. Qabel kull sta un tat-tis in, il-forn kollu g andu ji i spezzjonat u mnaddaf. G andek tag ti attenzjoni speċjali lill-kundizzjoni tas-si illi u tibdilhom qabel jew wara kull sta un tat-tis in jew jekk tinnota l-ilbies tag hom qabel. TNEĦĦIJA IRMIED Irmied g andu jitne a qabel kull bidu tal-forn.
Page 430
F'ka ta' fenomenu b al dan g andek: Il-manifattur, KRATKI.PL, jirrifjuta kull responsabbiltà g all- sara li tirri ulta minn kwalunkwe modi ka -apparat u kwalunkwe modi ka g all-installazzjoni li fadal mill-utent. Sabiex ittejjeb b'mod kostanti l-kwalità...
Page 431
d ul l-karta tal-garanzija). Il-garanzija hija esti a bil-perjodu mid-data tal-pre entazzjoni tal-ilment sad-data tan-noti ka lix-xerrej dwar it-tiswija. Din id-darba tkun ikkonfermata l-karta tal-garanzija. Kwalunkwe sara li tirri ulta minn t addim mhux xieraq, a na, manutenzjoni mhux xierqa, inkonsi- stenti mal-kundizzjonijiet speċi kati l-manwal tat-t addim u l-manutenzjoni u b ala ri ultat ta 'kaw i o ra mhux attribwibbli lill-manifattur se t assar il-garanzija jekk tali sara kkontribwiet g al bidliet l- kwalità...
Page 432
f'mo ha, lwaqt li omm l-og la standards ta' sikurezza u kwalità, kif ukoll tg aqqad eleganti u estetika unika. L-informazzjoni addizzjonali u utli kollha, inklu a data teknika, dijagramma taċ-ċirkolazzjoni ta 'l-arja ewwa l-nar, dijagramma ta' sostituzzjoni tal- ie , dijagramma ta 'tne ija u sostituzzjoni tal-bibien, u dijagramma ta' inforra u sostituzzjoni ta 'Accumote, tista' tinstab -a ar tal-manwal.
Page 433
pprovduta wkoll lill-kamra tal-kombustjoni permezz ta 'toqob li jinsabu l- ajt ta' wara - is-sistema ta 'wara l-kombustjoni tal-gass tal-eg ost. Gradil tal- adid fondut huwa mmuntat fuq il-ba i, li fuqha jin araq il-fjuwil. Il-gradilja g andha titqieg ed bil-kustilji 'l fuq. Skart tal-forn: irmied u fdalijiet ta 'fjuwil mhux ma ruq jin abru f'kontenitur ta' l-irmied li jista 'jitne li jinsab ta t il-gradilja.
Page 434
imbag ad jg addu ta t id-de ector u mbag ad uss ċ-ċumnija u jil qu ċ-ċumnija permezz tal-kanal tad-du L-umidi katur installat l-kanal tad-d ul ta 'l-arja minn barra l-bini jikkontrolla l-ammont ta' arja me uda mill-nar u huwa responsabbli g all-ottimizzazzjoni tal-proċess ta 'kombustjoni. SERJE THOR Is-serje THOR ta ' iters tal-ispazju indipendenti iet iddisinjata bil-konvenjenza u l-kumdità...
Page 435
DESKRIZZJONI U KOSTRUZZJONI TAL-MEZZ Il-parti ewlenija tal-heater hija l- akketta tal-azzar, li ha l-kamra tal-kombustjoni. Il- ajt ta 'quddiem tal-kamra tal-kombustjoni huwa bieb tal-azzar mg ammar b' ew ie re istenti g as-s ana u man- Il-bibien huma mmuntati f'manki speċjali l-korp tal-apparat. Il-kamra tal-kombustjoni hija miksija b'folji Termotec.
Page 436
De ector tal-vermikulit jinsab fuq il-kamra tal-kombustjoni. Id-di etturi jikkostitwixxu kanal ta 'ko- nvezzjoni naturali g all- uss tal-gassijiet tal-eg ost, li jintensi kaw l-iskambju tas-s ana. L-ammont ta 'arja li tid ol l-kamra tal-kombustjoni hija a ustata billi ddawwar il-manku li jinsab fuq in-na a tal-lemin tar-ri el tal-apparat.
Page 437
me uda mill-nar u huwa responsabbli g all-ottimizzazzjoni tal-proċess ta 'kombustjoni. SERJE VEGA Is-serje VEGA ta ' iters tal-ispazju indipendenti iet iddisinjata bil-konvenjenza u l-kumdità tieg ek f'mo ha, lwaqt li omm l-og la standards ta' sikurezza u kwalità, kif ukoll tg aqqad eleganti u estetika eċċezzjonali.
Page 438
Wanneer u de montage en het gebruik van prosimy-zapoznajcie doet, kunt u de instructies gebruiken. Wrijf langzaam in en neem contact op met de technische techniek. Alle informatie is beschikbaar op www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal heeft een cenioniemproducent van grzewczych-producten gemaakt, die op de polskim, jak en europskim werkt.
stevige, onbrandbare ondergrond worden geplaatst. De schoorsteen moet luchtdicht zijn en gladde zijkanten hebben, en moet vóór aansluiting worden ontdaan van roet en ander vuil. De verbinding tussen de schoorsteen en de inzethaard moet luchtdicht zijn en gemaakt van onbrandbare materialen die beschermd zijn tegen oxidatie (email of stalen rookkanaal).
20%, wat overeenkomt met hout dat 2 jaar gerijpt is na het kappen en dat onder een afdak is opge- slagen. Brandstof niet aanbevolen Vermijd het stoken van houtblokken of stokken met een vochtgehalte van meer dan 20%, omdat dit kan leiden tot het niet bereiken van de opgegeven technische parameters - een lager warmtevermo- gen.
Page 441
en het toestel moet luchtdicht zijn en gemaakt van onbrandbaar materiaal dat beschermd is tegen oxidatie (bijvoorbeeld een geëmailleerd stalen rookkanaal). Als de schoorsteen een slechte trek pro- duceert, overweeg dan om nieuwe rookkanalen te plaatsen. Het is ook belangrijk dat de schoorsteen geen overmatige trek produceert.
Page 442
te sluiten. De inlaatroosters van het ruimteventilatiesysteem moeten beveiligd zijn tegen zelfsluiten. VEILIGHEIDSINSTELLING VAN DE KOOKPLAAT - AFSTANDEN De haard moet op een onbrandbare vloer van minstens 20 - 30 mm dikte worden geplaatst. De brand- bare vloer voor de deur van de haard moet worden beschermd met een strook onbrandbaar materiaal van minimaal 30 cm breed (bijv.
Page 443
Minimumafstand tot brandbare materialen (aangegeven in mm) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD...
Page 444
Externe luchtinlaat - verbindingsmethoden. Ventilatie van de verbrandingskamer kan worden uitgevoerd vanuit de kamer of van buitenaf. Als de haardkachel lucht uit de kamer aanzuigt, moet deze een e ciënt toe-/afvoerventilatiesysteem hebben. Onvoldoende zuurstoftoevoer naar de verbrandingskamer kan leiden tot: problemen met het aan- steken van het fornuis, overmatige rook op het glas, rook in de kamer, ondoeltre ende verbranding.
Page 445
HET FORNUIS INSCHAKELEN EN GEBRUIKEN - ALGEMENE OVERWEGINGEN HET KOOKTOESTEL AANSTEKEN De enige juiste en aanbevolen manier om haarden en vrijstaande fornuizen aan te steken is van bove- naf. Het is raadzaam om de stookruimte niet volledig met hout te vullen. Er wordt aangenomen dat 1 kg hout met een vochtigheid van maximaal 20% 3 kW vermogen oplevert.
De haardkachel is ontworpen voor het verbranden van hout met een vochtgehalte tot 20%. Het ge- bruik van steenkool, cokes, steenkoolproducten, plastic, afval, lompen en andere brandbare sto en is niet toegestaan. De praktische beoordeling van het vochtgehalte van de gebruikte houtbrandstof is als volgt. Hout dat een vochtgehalte van 18-20% moet hebben, moet 18-24 maanden gerijpt worden of een droogproces in ovens ondergaan.
Page 447
DEUREN/DICHTINGEN De wrijvingsvlakken van de deurscharnieren en het sluitmechanisme moeten af en toe worden ge- smeerd met gra etvet. Inspecteer en reinig het hele fornuis voor elk verwarmingsseizoen. Let vooral op de staat van de pakkingen en vervang ze voor of na elk verwarmingsseizoen of wanneer u slijtage opmerkt.
Page 448
- te controleren of de deur goed gesloten is - de dichtstbijzijnde brandweer waarschuwen. De fabrikant KRATKI.PL wijst alle verantwoordelijkheid af voor schade als gevolg van wijzigingen aan het apparaat en wijzigingen aan de rest van de installatie door de gebruiker. Om de kwaliteit van haar producten voortdurend te verbeteren, behoudt KRATKI.PL zich het recht voor om de apparatuur zon-...
Page 449
In het geval dat het verkochte artikel niet in overeenstemming is met het contract, heeft de koper recht op rechtsmiddelen op kosten van de verkoper. Deze rechtsmiddelen worden niet beïnvloed door de garantie. De garantie dekt: - TERMOTEC keramische bekleding voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van aankoop (kleine barstjes, scheurtjes en spinaders zijn geen reden voor vervanging van de elementen, aangezien dit een natuurlijk materiaal is dat geleidelijk slijt) - geurklachten gedurende een periode van 6 maanden vanaf de installatie van het fornuis (gedocu-...
Page 450
- de term "reparatie" omvat niet de handelingen die in de gebruiksaanwijzing zijn voorzien (onderho- - klachten die tijdens de garantieperiode aan het licht komen, worden door de fabrikant gratis verhol- pen binnen 45 dagen vanaf de datum van kennisgeving, op voorwaarde dat een correct ingevulde garantiekaart wordt geleverd, of bij gebrek daaraan - een aankoopbewijs met de verkoopdatum van het geclaimde product.
Page 451
KZA K5 De KOZA K5 vrijstaande ruimteverwarmer is ontworpen met uw comfort en gemak in gedachten, met behoud van de hoogste veiligheids- en kwaliteitsnormen en een combinatie van uitzonderlijke ele- gantie en esthetiek. Alle aanvullende en nuttige informatie, inclusief technische gegevens, diagram van de luchtcirculatie in de haard, diagram van glasvervanging, diagram van deurverwijdering en -vervanging, en diagram van Accumote bekleding en -vervanging vindt u aan het einde van de handleiding.
Page 452
De deur is bevestigd in speciale houders in de behuizing van het apparaat. De verbrandingskamer is bekleed met Termotec platen. De basis van de haardkachel wordt gevormd door een dubbelwandige vloer, die tegelijkertijd dienst doet als luchtinlaatkamer. De luchtaanzuiging gebeurt via een externe luchtaanzuigaansluiting met een diameter van 125 mm, uitgerust met een verstelmechanisme.
Page 453
De luchtregeling gebeurt met een hendel in de onderste kamer achter de inspectieluik. Als de hendel zo ver mogelijk naar links wordt bewogen, staat de primaire luchtinlaat open en als de hendel naar rechts wordt bewogen, is de luchtinlaat gesloten. Bij verbranding in de inzethaard spoelen de rookgassen tegen de wanden van de verbrandingskamer, gaan onder de de ector door en komen via het rookkanaal in de schoorsteen terecht.
Page 454
Alle aanvullende en nuttige informatie, inclusief technische gegevens, een schema van de luchtcircu- latie in de haard, een schema voor het vervangen van het glas, een schema voor het verwijderen en vervangen van de deur en een schema voor het bekleden en vervangen van de Accumote vindt u aan het einde van deze handleiding.
Page 455
sterkt. De hoeveelheid lucht die de verbrandingskamer binnenstroomt, kan worden ingesteld door de hendel aan de rechterkant op de poot van het apparaat te draaien. De hendel linksom draaien betekent dat de primaire luchttoevoer open is, terwijl de hendel rechtsom gedraaid dat de luchtinlaat gesloten is. Bij verbranding in de haardkachel spoelt de verbrandingslucht over de wanden van de verbranding- skamer, gaat onder de de ector door en stroomt dan in het rookkanaal naar de schoorsteen.
Page 456
Ha bármilyen kérdése vagy aggálya van, kérjük, forduljon műszaki osztályunkhoz. Minden további információ elérhető a www.kratki.com weboldalon. Kratki.pl Marek Bal is een bekende en gerespecteerde fabrikant van verwarmingstoestellen, zowel op de Poolse als op de Europese markt. Onze producten worden gemaakt op basis van strenge normen.
és a helyi el írásoknak megfelel , engedéllyel rendelkez céggel végeztesse el az esetleges kiigazításokat. A Kratki.pl szabadon álló f DOEL vagy kályhái kézi tüzel anyag-ellátással rendelkez tűzhelyek, amely- ek az épülethez csak egy csatlakozóval csatlakoznak, amelyen keresztül a kipufogógázok a szabadba távoznak, valamint egy zárható...
Page 458
Nem ajánlott üzemanyag Kerülje a 20%-nál nagyobb nedvességtartalmú rönkök vagy rudak tüzelését, mivel ez a megadott műszaki paraméterek elmaradásához - csökkentett h teljesítményhez - vezethet. Nem ajánlatos tűlevelű rönköt vagy tuskófát használni a készülék tüzeléséhez, mivel ezek intenzívebb égést okoznak, és gyakrabban kell tisztítani a készüléket és a füstcsövet. A nem megfelel tüzel anyag az üveg szennyez désének mértékét is befolyásolja.
Page 459
A kémény füstelvezetését kéménysepr mesterrel, az esetleges átalakításokat pedig erre felhatalma- zott céggel végeztesse el, hogy a követelmények teljesüljenek. A füstcsövekhez való csatlakozást a szabványnak megfelel en kell elvégezni. A füstcsövek legkisebb tényleges magassága 4-6 mb. A készülék és a kémény közötti csatlakozás hossza nem haladhatja meg a kémény teljes magasságának 1/4-ét.
Page 460
t padlót legalább 30 cm széles, nem éghet anyagból készült csíkkal kell védeni (pl. kerámiacsempe, k , k , üveg vagy acél alap). A tűzhely üzemeltetésével és használatával kapcsolatos minden művelet során ne feledje, hogy a tűzhely acél alkatrészei forróak lehetnek. A tűzhely üzemeltetése és használata során tartsa be az ala- pvet biztonsági feltételeket biztosító...
Page 461
Minimális távolság éghet anyagoktól (mm-ben megadva) Szyba AMBLER 1500 ANTARES 1500 BJORN 1500 ERIK 1500 FALCON 1500 INGA AB ENYO R 1500 AB S 2 1500 AB S DR ECO 1500 ENYO 1500 EPSILON 1500 2000 ORBIT 2000 PICARD 1500...
Page 462
Küls légbeszívás - csatlakozási módok. Az égéstér szell ztetése történhet a helyiségb l vagy kívülr l. Ha a kandallókályha a helyiségb l szívja a leveg t, akkor hatékony be- és elszívó szell z rendszerrel kell rendelkeznie. Az égéstér elégtelen oxigénellátása a következ ket eredményezheti: problémák a tűzhely meggyúj- tásával, túlzott füst az üvegen, füst a helyiségben, hatástalan égés.
Page 463
A TŰZHELY BEINDÍTÁSA ÉS MŰKÖDTETÉSE - ÁLTALÁNOS MEGFONTOLÁSOK A SZABADON ÁLLÓ TŰZHELY MEGGYÚJTÁSA A kandallók és a szabadon álló tűzhelyek begyújtásának egyetlen helyes és ajánlott módja a felülr l történ begyújtás. A tűztér nem szabad teljesen megtölteni fával. 1 kg fa legfeljebb 20%-os nedves- ségtartalom mellett feltételezhet en 3 kW teljesítményt ad.
Page 464
A kandallókályhát legfeljebb 20% nedvességtartalmú fa elégetésére tervezték. Szén, koksz, szénter- mékek, műanyag, szemét, rongy és egyéb éghet anyagok használata nem megengedett. A felhasznált fatüzel anyag nedvességtartalmának gyakorlati értékelése a következ . A 18-20%-os ne- dvességtartalmú fát 18-24 hónapig kell érlelni, vagy kemencében szárítási folyamatnak kell alávetni. A fa nedvességtartalmának csökkenésével n a fűt értéke, ami pénzügyi megtakarítást jelent - akár 30%-os megtakarítást az egy fűtési szezonhoz szükséges fa össztömegéb l.
Page 465
A teljes tűzhelyet minden fűtési szezon el tt ellen rizni és tisztítani kell. Fordítson különös gyelmet a tömítések állapotára, és minden fűtési szezon el tt vagy után cserélje ki ket, vagy ha el zetesen kopást észlel. HAMUELTÁVOLÍTÁS A hamut a tűzhely minden egyes beindítása el tt el kell távolítani. Ha a tűzhelyet nem használják rend- szeresen, a hamut a tűzhely begyújtása és lehűlése után kell eltávolítani.
Page 466
Ilyen jelenség esetén szükséges: - értesíteni a legközelebbi tűzoltóságot. A gyártó, a KRATKI.PL, kizár minden felel sséget a készülék bármilyen módosításából és a felhasználó által a berendezés többi részének bármilyen módosításából ered károkért. Termékei min ségének folyamatos javítása érdekében a KRATKI.PL fenntartja a jogot, hogy a készüléket egyeztetés nélkül módosítsa.
Page 467
okok által okozott károk érvénytelenítik a garanciát, amennyiben a károk hozzájárultak a kandalló- kályha min ségének megváltozásához. Tilos nedves fát égetni. A kandallókályha felmelegedése és A garancia nem terjed ki: - üvegezés (vonatkozik minden hibára, beleértve a nem engedélyezett tüzel anyagok használata által okozott koromfoltosodást vagy égést, elszínez dést, mattodást és egyéb, h terhelés okozta elválto- - hibák, amelyeket a következ k okoznak: mechanikai er k, szennyez dések, átalakítások, szerkezeti változások, a készülék karbantartása és tisztítása, balesetek, vegyi anyagok, légköri hatások (elszíne-...
Page 468
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS FELÉPÍTÉSE A fűt berendezés alapvet része egy acélköpeny, amelyben az égéstér található. Az égéstér elüls fala egy acél ajtóból áll, amely egyenletes h álló üveggel és zárócsavarral van ellátva. Az ajtó az ajtókeretbe van illesztve. Az égéstér Termotec lemezekkel van kibélelve. A kandallókályha alját egy kett s héjú...
Page 469
kéményt. Az épületen kívülr l a légbeszívócsatornába szerelt csappantyú szabályozza a kandalló által beszívott leveg mennyiségét, és felel s az égési folyamat optimalizálásáért. SERIES JUNO A szabadon álló JUNO sorozatú térfűt testeket az Ön kényelmét és kényelmét szem el tt tartva te- rveztük, miközben a legmagasabb biztonsági és min ségi szabványokat tartjuk szem el tt, és kivételes eleganciát és esztétikát ötvözünk.
Page 470
is szolgál. A légbevezetés egy 125 mm átmér jű, küls légbevezet csatlakozóval történik, amely sza- bályozó mechanizmussal van ellátva. Az alapra egy öntöttvas rács van szerelve, amelyen a tüzel anyag elégetése történik. A rácsot úgy kell elhelyezni, hogy bordái felfelé nézzenek. Az égési hulladék: a hamu és az el nem égett tüzel anyag-maradványok a rostély alatt elhelyezett, kivehet hamutartóban gyűlnek össze.
Page 471
leveg mennyiségét, és felel s az égési folyamat optimalizálásáért. ATLAS-SOROZAT A szabadon álló ATLAS sorozatú helyiségmelegít ket az Ön kényelmét és kényelmét szem el tt tartva terveztük, a legmagasabb biztonsági és min ségi szabványok betartásával, valamint kivételes elegan- ciával és esztétikával ötvözve. Minden további és hasznos információ, beleértve a műszaki adatokat, a kandalló...
Page 472
Az alapra egy öntöttvas rács van szerelve, amelyen a tüzel anyag elégetése történik. A rácsot úgy kell elhelyezni, hogy bordái felfelé nézzenek. Az égési hulladék: a hamu és az el nem égett tüzel anyag-maradványok a rostély alatt elhelyezett, eltávolítható hamugyűjt be kerülnek. Az égéstér felett két acél terel lap található.
Page 473
Az épületen kívülr l a légbeszívócsatornába szerelt csappantyú szabályozza a kandalló által beszívott leveg mennyiségét, és felel s az égési folyamat optimalizálásáért.
Page 474
PL / EN / DE / RU (PL) RYSUNKI / (EN) FIGURES / (DE) ZEICHNUNGEN / (RU) 1. Zwymiarowany rysunek pieca KOZA AB2. / Dimensioned Figure of the KOZA AB2 Stove. Maßzeichnung des Ofens KOZA AB2./ KOZA AB2...
Page 475
PL / EN/ DE / RU Tabela wymiarów 1. / Table of Dimensions 1. / Tabelle der Abmessungen 1 AB N AB N AB N GLASS Wymiary AB2G AB N AB NO Kamie KM50 Kafel GLASS Kafel 1052 1052 1023 1081 1086 1086...
Page 476
PL / EN / DE / RU 2. Schemat wymiany szyby KOZA AB2 / KOZA AB2 glass-replacement diagram 3. Schemat wymiany szyby KOZA AB / KOZA AB glass-replacement diagram...
Page 477
PL / EN/ DE / RU 4. Schemat wymiany drzwi seria KOZA AB na przyk adzie pieca KOZA AB2G / KOZA AB Series door-re- placement diagram using the example of the KOZA AB2G Stove...
Page 479
PL / EN/ DE / RU 5. (PL) Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – seria KOZA AB na przy- k adzie pieca KOZA AB2G / (EN) The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement –...
Page 480
PL / EN / DE / RU 6. Zwymiarowany rysunek pieca KOZA K5. / Dimensioned Figure of the KOZA K5 Stove. Tabela wymiarów 2. / Table of Dimensions 2. Wymiary K5 S W K5 S WD K5 ST K5 ST N...
Page 486
PL / EN / DE / RU 5. (PL) Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – KOZA K5 (EN) The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – KOZA K5...
Page 490
PL / EN / DE / RU 12. Schemat wymiany drzwi KOZA ORBIT / The KOZA ORBIT door-replacement diagram...
Page 491
PL / EN/ DE / RU 13. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – KOZA ORBIT The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – KOZA ORBIT...
Page 492
PL / EN / DE / RU Tabela wymiarów 4. / Table of Dimensions 4. Wymiary / JUNO Dimensions...
Page 493
PL / EN/ DE / RU 14. Zwymiarowany rysunek pieca JUNO. / Dimensioned Figure of the JUNO Stove. 15. Schemat wymiany szyby JUNO. / The JUNO glass-replacement diagram...
Page 494
PL / EN / DE / RU 16. Schemat wymiany drzwi JUNO. / The JUNO door-replacement diagram...
Page 501
PL / EN/ DE / RU 21. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – THOR The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – THOR...
Page 502
PL / EN / DE / RU 22. Zwymiarowany rysunek pieca FALCON. / Dimensioned Figure of the FALCON Stove. Tabela wymiarów 6. Wymiary FALCON FALCON VIEW Dimensions 1057 1057...
Page 507
PL / EN/ DE / RU 25. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – FALCON The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – FALCON...
Page 508
PL / EN / DE / RU 23. Schemat wymiany szyby w piecu FALCON VIEW / The FALCON VIEW glass-replacement diagram 24. Schemat wymiany drzwi FALCON VIEW / 24.The FALCON VIEW door-replacement diagram A ( 1 : 2 )
Page 509
PL / EN/ DE / RU 25. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – FALCON VIEW The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – FALCON VIEW KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA...
Page 510
PL / EN / DE / RU 26. Zwymiarowany rysunek pieca ATLAS VIEW. / Dimensioned Figure of the ATLAS VIEW Stove.
Page 511
PL / EN/ DE / RU Tabela wymiarów 7. / Table of Dimensions 7. Wymiary ATLAS ATLAS VIEW Dimensions 1053 1053 27. Schemat wymiany szyby w piecu ATLAS VIEW. / The ATLAS VIEW glass-replacement diagram...
Page 515
PL / EN/ DE / RU 29. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – ATLAS The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – ATLAS...
Page 516
PL / EN / DE / RU 30. Zwymiarowany rysunek pieca ANTARES. / Dimensioned Figure of the ANTARES Stove.
Page 517
PL / EN/ DE / RU Tabela wymiarów 8. / Table of Dimensions 8. Wymiary ANTARES 1180 31. Schemat wymiany szyby w piecu ANTARES. / The ANTARES glass-replacement diagram...
Page 518
PL / EN / DE / RU 32. Schemat wymiany drzwi ANTARES. / 32. The ANTARES door-replacement diagram...
Page 519
PL / EN/ DE / RU 33. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – ANTARES The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – ANTARES...
Page 520
PL / EN / DE / RU 34. Zwymiarowany rysunek pieca VEGA. Dimensioned Figure of the VEGA Stove.
Page 521
PL / EN/ DE / RU Tabela wymiarów 9. / Table of Dimensions 9. Wymiary VEGA Dimensions 35. Schemat wymiany szyby w piecu VEGA. The VEGA glass-replacement diagram...
Page 522
PL / EN / DE / RU 36. Schemat wymiany drzwi VEGA / The VEGA door-replacement diagram...
Page 524
PL / EN / DE / RU 37. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – VEGA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – VEGA...
Page 529
PL / EN/ DE / RU 41. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – ENYO The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – ENYO...
Page 530
PL / EN / DE / RU 42. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – ENYO The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – ENYO 43. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – PICARD The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement –...
Page 531
PL / EN/ DE / RU 44. Zwymiarowany rysunek pieca PICARD. / Dimensioned Figure of the PICARD Stove.
Page 532
PL / EN / DE / RU 45. Schemat wymiany szyby w piecu PICARD. / The PICARD glass-replacement diagram 46. Schemat wymiany drzwi PICARD. / 32. The PICARD door-replacement diagram.
Page 534
PL / EN / DE / RU 47. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – PICARD The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – PICARD...
Page 535
PL / EN/ DE / RU 48. Zwymiarowany rysunek pieca INGA. / Dimensioned Figure of the KOZA AB2 Stove. Maßzeichnung des Ofens INGA. / INGA...
Page 536
PL / EN / DE / RU 49. Schemat wymiany szyby INGA / The INGA glass-replacement diagram DRZWI...
Page 537
PL / EN/ DE / RU 50. Schemat wymiany drzwi INGA / INGA door-replacement diagram...
Page 538
PL / EN / DE / RU 51. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – INGA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – INGA...
Page 548
PL / EN / DE / RU 55. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – TORA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – TORA KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA...
Page 549
PL / EN/ DE / RU 54. Schemat wymiany drzwi AB S DR / AB S DR door-replacement diagram...
Page 550
PL / EN / DE / RU 55. Schemat wymiany szyby AB S DR / The AB S DR glass-replacement diagram...
Page 551
PL / EN/ DE / RU 56. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – AB S DR The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – AB S DR KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA KOLEJNOŚĆ...
Page 552
PL / EN / DE / RU 57. Zwymiarowany rysunek pieca RUNA. / Dimensioned Figure of the RUNA. Maßzeichnung des Ofens RUNA. / RUNA 1-12...
Page 553
PL / EN/ DE / RU 58. Schemat wymiany szyby RUNA / The RUNA glass-replacement diagram 59. Schemat wymiany drzwi RUNA / RUNA door-replacement diagram A ( 1 : 5 )
Page 554
PL / EN / DE / RU 60. Kolejno demonta u oraz wymiany wy o enia accumote – RUNA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – RUNA KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA...
Page 555
PL / EN/ DE / RU 61. Zwymiarowany rysunek pieca TOFA. / Dimensioned Figure of the TOFA. Maßzeichnung des Ofens TOFA. / TOFA...
Page 556
PL / EN / DE / RU 62. Schemat wymiany szyby TOFA / The TOFA glass-replacement diagram 63. Schemat wymiany drzwi TOFA / TOFA door-replacement diagram...
Page 557
PL / EN/ DE / RU Dokr ci wkr t dosickowy...
Page 558
PL / EN / DE / RU 55. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – TOFA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – TOFA KOLEJNOŚC WKŁADANIA KOLEJNOŚC WYJMOWANIA...
Page 559
PL / EN/ DE / RU 1. Otworzyć drzwi i zablokować mechanizm domykania drzwi. 56. Schemat wymiany drzwi ROLLO / ROLLO door-replacement diagram Zdjąć zabezpieczenie z górnego kołka. Blokada mechanizmu domykania Spr yna zabezpieczaj ca 2. Odkręcić mechanizm domykania od ramy drzwi 2.1.
Page 560
olny zawias z otworu w korpusie poprzez odchylenie drzwi PL / EN / DE / RU ć delikatnie drzwi 4. Wysunąć dolny zawias z otworu w korpusie poprzez odchylenie drzw ć drzwi z górnego kołka. yć drzwi w bezpieczne miejsce. dolny zawias z otworu w korpusie poprzez odchylenie drzwi 5.
Page 561
PL / EN/ DE / RU 57. Schemat wymiany szyby ROLLO / The ROLLO glass-replacement diagram 58. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia accumote – ROLLO The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – ROLLO KOLEJNO DEMONTA U KOLEJNO...
Page 562
PL / EN / DE / RU 59. Zwymiarowany rysunek pieca REN S. / Dimensioned Figure of the REN S. Maßzeichnung des Ofens REN S / REN S...
Page 563
PL / EN/ DE / RU 60. Zwymiarowany rysunek pieca REN M. / Dimensioned Figure of the REN M. Maßzeichnung des Ofens REN M / REN M...
Page 564
PL / EN / DE / RU 61. Zwymiarowany rysunek pieca REN L. / Dimensioned Figure of the REN L. Maßzeichnung des Ofens REN L / REN L...
Page 565
PL / EN/ DE / RU 62. Schemat wymiany szyby REN / The REN glass-replacement diagram / REN-Diagramm für den Au- stausch von Verglasungen / 63. Schemat wymiany drzwi REN / REN door-replacement diagram / Schema für den Austausch der REN-Tür /...
Page 566
PL / EN / DE / RU 64. Kolejno demonta u oraz wymiany de ektora i wy o enia Termotec – TOFA The procedure for the ba e and Termotec lining disassembly and replacement – TOFA Termotec - TOFA Auftrag zum Ausbau und Ersatz des De ektors und der Auskleidung Termotec - TOFA KOLEJNOŚĆ...
Page 568
PL / EN / DE / RU 65. Zwymiarowany rysunek pieca SVEN. / Dimensioned Figure of the SVEN / Maßzeichnung des Ofens SVEN / SVEN 66. Schemat wymiany szyby SVEN / The SVEN glass-replacement diagram / SVEN-Diagramm für den Austausch von Verglasungen / SVEN...
Page 569
PL / EN/ DE / RU 67. Schemat wymiany drzwi SVEN / SVEN door-replacement diagram / Schema für den Austausch der SVEN-Tür / SVEN...
Page 570
PL / EN / DE / RU 68. Zwymiarowany rysunek pieca BJORN / Dimensioned Figure of the BJORN / Maßzeichnung des Ofens BJORN / BJORN...
Page 571
PL / EN/ DE / RU 69. Zwymiarowany rysunek pieca BJORN W / Dimensioned Figure of the BJORN W / Maßzeichnung des Ofens BJORN W / BJORN W 70. Schemat wymiany szyby BJORN / The BJORN glass-replacement diagram / BJORN-Diagramm für den Austausch von Verglasungen / BJORN...
Page 572
PL / EN / DE / RU 71. Schemat wymiany drzwi BJORN / BJORN door-replacement diagram / Schema für den Austausch der BJORN-Tür / BJORN A ( 1 : 5 ) A ( 1 : 5 )
Page 573
PL / EN/ DE / RU 72. Wymiana wy o enia Termotec – BJORN / Replacement of Termotec lining - BJORN / Erneuerung der Termotec-Auskleidung - BJORN / Termotec - BJORN KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA...
Page 574
PL / EN / DE / RU 73. Zwymiarowany rysunek pieca ERIK / Dimensioned Figure of the ERIK / Maßzeichnung des Ofens ERIK / ERIK ��� ��� � ��� ��� ��� ���...
Page 575
PL / EN/ DE / RU 74. Schemat wymiany szyby ERIK / The ERIK glass-replacement diagram / ERIK-Diagramm für den Au- stausch von Verglasungen / ERIK 75. Schemat wymiany drzwi ERIK / ERIK door-replacement diagram / Schema für den Austausch der ERIK-Tür / ERIK...
Page 576
PL / EN / DE / RU 76. Wymiana wy o enia Termotec – ERIK / Replacement of Termotec lining - ERIK / Erneuerung der Termotec-Auskleidung - ERIK / Termotec - ERIK KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA KOLEJNOŚĆ WKŁADANIA...
Page 577
PL / EN/ DE / RU 77. Zwymiarowany rysunek pieca KOZA AB S DR ECO Dimensioned Figure of the KOZA AB S DR ECO Maßzeichnung des Ofens KOZA AB S DR ECO KOZA AB S DR ECO...
Page 578
PL / EN / DE / RU 78. Schemat wymiany szyby KOZA AB S DR ECO The KOZA AB S DR ECO glass-replacement diagram KOZA AB S DR ECO-Diagramm für den Austausch von Verglasungen KOZA AB S DR ECO 79. Schemat wymiany drzwi KOZA AB S DR ECO / KOZA AB S DR ECO door-replacement diagram / Schema für den Austausch der KOZA AB S DR ECO-Tür / KOZA AB S DR ECO...
Page 579
PL / EN/ DE / RU 80. Wymiana wy o enia Termotec – KOZA AB S DR ECO / Replacement of Termotec lining - KOZA AB S DR ECO / Erneuerung der Termotec-Auskleidung - KOZA AB S DR ECO / Termotec - KOZA AB S DR ECO KOLEJNOŚĆ...
Page 580
PL / EN / DE / RU 81. Zwymiarowany rysunek pieca KARI Dimensioned Figure of the KARI Maßzeichnung des Ofens KARI KARI � ��� ��� ��� � �� � �� ���...
Page 581
PL / EN/ DE / RU 82. Schemat wymiany szyby KARI The KARI glass-replacement diagram KARI -Diagramm für den Austausch von Verglasungen KARI...
Page 582
PL / EN / DE / RU 83. Schemat wymiany drzwi KOZA fKARI / KOZA KARI door-replacement diagram / Schema für den Austausch der KOZA KARI -Tür / KOZA KARI A ( 2 : 1 ) A ( 2 : 1 )
Page 583
PL / EN/ DE / RU 84. Wymiana wy o enia Termotec – KOZA KARI / Replacement of Termotec lining - KOZA KARI / Erneu- erung der Termotec-Auskleidung - KOZA KARI / Termotec - KOZA KARI KOLEJNOŚĆ MONTAŻU KOLEJNOŚĆ DEMONTAŻU KOLEJNOŚĆ...
Page 584
PL / EN / DE / RU 85. Zwymiarowany rysunek pieca HATI Dimensioned Figure of the HATI Maßzeichnung des Ofens HATI HATI...
Page 585
PL / EN/ DE / RU 86. Schemat wymiany szyby HATI The HATI glass-replacement diagram HATI-Diagramm für den Austausch von Verglasungen HATI 87. Schemat wymiany drzwi KOZA HATI / KOZA HATI door-replacement diagram / Schema für den Austausch der KOZA HATI-Tür / KOZA HATI...
Page 586
PL / EN / DE / RU 88. Wymiana wy o enia Termotec – KOZA HATI / Replacement of Termotec lining - KOZA HATI / Erneu- erung der Termotec-Auskleidung - KOZA HATI / Termotec - KOZA HATI KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA KOLEJNOŚĆ WYJMOWANIA KOLEJNOŚĆ...
Page 588
PL / EN / DE / RU Wartości poniżej podane prz...
Page 589
PL / EN/ DE / RU Wartości poniżej podane przy 0 e a e e o are i en at 0 ie nac te enden...
Page 590
PL / EN / DE / RU Akumulacjia eliwna, betonowa, nasada wodna / Cast iron accumulation, concrete, water cap / Gusseisenanhäufung, Beton, Wasserhaube / ILO Ć ILO Ć PIER- WARSTW CIENI SERIA PRODUKTU REDNICA AKCESORIA KOD PRODUKTU MATERIAŁ NUMBER OF NUMBER OF PRODUCT SERIES DIAMETER...
Page 591
PL / EN/ DE / RU MASA POJEDYŃCZEGO CI NIENIE UKŁAD PRACY ELEMENTU ZABEZPIECZNIE ROBOCZE MASA Ł CZNA POJEMNO Ć UKŁADU WORKING AR- WEIGHT OF A SINGLE WORKING RANGEMENT TOTAL WEIGHT COMPONENT CAPACITY SYSTEM SECURITY PRESSURE ARBEITSABKOM- GESAMTGEWICHT GEWICHT EINER EIN- KAPAZITÄT SYSTEMSICHERHEIT ARBEITSDRUCK...
Page 592
PL / EN / DE / RU ERIK W AKU ZELIWO SRUBA/M6x16/DIN7991/10.9/CZERNIONA Chimney outlet / Schornsteinabgang / Wylot spalin K6-000008 SZNUR/W/O/4,5 Upper ring / Oberer Ring Pier cie g rny PRO-000062503 SZNUR/W/P/K/10X1 SZNUR/W/O/4,5 KRAZEK/A Bottom ring / Oberer Ring / Pier cie dolny PRO-000060732 SZNUR/W/O/K/8...
Page 593
PL / EN/ DE / RU ERIK W - AKU ZELIWO po ry g rn g rny c ni nad do y tyln os on ie ci dolny seg ent ylocie spalin ast pnie ole no rod o y ora g rny seg ent oc ne os ony...
Page 594
PL / EN / DE / RU 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 1. C 2. Zdj boczne os ony 2. Remove side covers 2. Seitliche Abdeckungen entfernen 3. Zdj tyln os on 3.
Page 595
PL / EN/ DE / RU BJORN - AKU ELIWO kiem spalin Górny pier cie wraz z kr kiem akumulacyjnym i wylotem spalin Upper ring with accumulation disc and ue outlet G rny pier cien wraz z kr kiem akumulacyjnym i wylotem spalin Oberer Ring mit Stauscheibe und Rauchabzug kiem akumulacyjnym SZNUR/W/O/4,5...
Page 596
PL / EN / DE / RU KOZA AB ENYO R W - AKU ELIWO SRUBA/M6x16/DIN7991/10.9/CZERNIONA Chimney outlet / Schornsteinabgang / Wylot spalin K6-000008 SZNUR/W/O/4,5 Upper ring / Oberer Ring Pier cie g rny PRO-000062503 SZNUR/W/P/K/10X1 SZNUR/W/O/4,5 KRAZEK/A Bottom ring / Oberer Ring / Pier cie dolny PRO-000060732 SZNUR/W/O/K/8...
Page 597
PL / EN/ DE / RU KOZA AB ENYO R W - AKU ELIWO 4. Zdj górny cznik nadbudowy. 1. Zdj pokryw górn 4. Remove the top connector of the 1. Remove the top cover po ry g rn superstructure. 1.
Page 598
PL / EN / DE / RU ROLLO - AKU ELIWO 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover �� ����� ������� ������ 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 3. Zdj tyln os on 1. C 3. remove the rear cover ��...
Page 599
PL / EN/ DE / RU wraz z kr kiem REN M, TORA M - AKU ELIWO wylotem spalin Górny pier cie wraz z kr kiem akumulacyjnym i wylotem spalin G rny pier cien wraz z kr kiem Upper ring with accumulation disc and ue outlet akumulacyjnym i wylotem spalin Oberer Ring mit Stauscheibe und Rauchabzug wraz z kr kiem akumulacyjnym...
Page 600
PL / EN / DE / RU REN L, TORA L - AKU ELIWO Górny pier cie wraz z kr kiem akumulacyjnym i wylotem spalin Upper ring with accumulation disc and ue outlet G rny pier cien wraz z kr kiem Oberer Ring mit Stauscheibe und Rauchabzug akumulacyjnym i wylotem spalin SZNUR/W/O/4,5...
Page 601
PL / EN/ DE / RU ERIK_W - AKU_BETON 1. Zdj pokryw kamienn górn 1. Zdj pokryw g rn . 1. Remove the stone top cover 1. Entfernen Sie die obere Steinabdeckung 4. Zdj górny cznik nadbudowy. 4. Zdj g rny 4.
Page 602
PL / EN / DE / RU KOZA_AB_ENYO_R_W - AKU BETON 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 1. Zdj pokryw g rn . 1. C 4. Zdj górny cznik nadbudowy. 4. Remove the top connector of the superstructure. 4.
Page 603
PL / EN/ DE / RU TORA M - AKU BETON Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej Umiesci kolejno pojedyncze Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej na stela u segmenty akumulacji kamiennej na stela u na stela u Place the individual stone accumulation segments one by one on the frame Legen Sie die einzelnen Steinansammlungssegmente nache- inander auf den Rahmen...
Page 604
PL / EN / DE / RU TORA L - AKU BETON Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej na stela u Umiesci kolejno pojedyncze Place the individual stone accumulation segments one by one segmenty akumulacji kamiennej on the frame na stela u Legen Sie die einzelnen Steinansammlungssegmente nache- inander auf den Rahmen Umiesci kolejno pojedyncze...
Page 605
PL / EN/ DE / RU BJORN W - AKU BETON Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej na stela u Umiesci kolejno pojedyncze Place the individual stone accumulation segments one by one segmenty akumulacji kamiennej on the frame na stela u Legen Sie die einzelnen Steinansammlungssegmente nache- inander auf den Rahmen Umiesci kolejno pojedyncze...
Page 606
PL / EN / DE / RU REN L - AKU BETON Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej na stela u Place the individual stone accumulation segments one by one Umiesci kolejno pojedyncze on the frame segmenty akumulacji kamiennej Legen Sie die einzelnen Steinansammlungssegmente nache- na stela u inander auf den Rahmen Umiesci kolejno pojedyncze...
Page 607
PL / EN/ DE / RU REN M - AKU BETON Umiesci kolejno pojedyncze segmenty akumulacji kamiennej na stela u Umiesci kolejno pojedyncze Place the individual stone accumulation segments one by one segmenty akumulacji kamiennej on the frame na stela u Legen Sie die einzelnen Steinansammlungssegmente nache- inander auf den Rahmen Umiesci kolejno pojedyncze...
Page 608
PL / EN / DE / RU ROLLO W - AKU BETON 1. Zdj pokryw górn �� ����� ������� ����� 1. Remove the top cover 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung �� ������� ������� ����� 1. C 3. Za o y pokryw górn 3.
Page 609
PL / EN/ DE / RU RN/W - wersja boki i pokrywa stalowe BJORN_W MONTA NASADY WODNEJ / BJORN_W INSTALLATION OF A WATER ATTACHMENT / BJORN_W EINBAU EINES WASSERAUFSATZES / BJORN_W wersja boki i pokrywa stalowe / Steel side and lid version / Seiten- und Deckelausführung aus Stahl / 1.
Page 610
PL / EN / DE / RU wersja boki i pokrywa kamie / side and cover stone version / Seiten- und Decksteinversion / BJORN/W - wersja boki i pokrywa kamień BJORN/W - wersja boki i pokrywa kamień 1. Zdj pokryw kamienn górn 3.
Page 611
PL / EN/ DE / RU ERIK_W - TURBODYM 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover 1. Zdj pokryw g rn 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 1. C 4. Zdj g rny cznik nadbudowy. 4. Zdj górny cznik nadbudowy. 4.
Page 612
PL / EN / DE / RU KOZA_AB_ENYO_R_W - TURBODYM 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 1. Zdj pokryw g rn . 1. C 5. Odkr ci komin. W jego miejsce przykr ci przed u enie wylotu spalin.
Page 613
PL / EN/ DE / RU REN_L_L ( MONTA NASADY WODNEJ) 1. Zdj pokryw kamienn górn 3. Za o y pokryw kamienn górn 1. Remove the stone top cover 3. Replace stone top cover 1. Zdj pokryw g rn 1. Entfernen Sie die obere Steinabdeckung 3.
Page 614
PL / EN / DE / RU REN L P ( MONTA NASADY WODNEJ) 1. Zdj pokryw kamienn górn 3. Za o y pokryw kamienn górn 1. Remove the stone top cover 1. Zdj pokryw g rn 3. Replace stone top cover 3.
Page 615
PL / EN/ DE / RU TORA L ( MONTA NASADY WODNEJ) 1. Zdj pokryw kamienn górn 3. Za o y pokryw kamienn górn 1. Remove the stone top cover 3. Replace stone top cover 1. Zdj pokryw g rn 1.
Page 616
PL / EN / DE / RU ROLLO W ( MONTA NASADY WODNEJ) 1. Zdj pokryw górn 1. Remove the top cover 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung 1. C 3. Za o y pokryw górn 3. attach the top cover 3.
Page 617
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU Utylizacja / Disposal / Entsorgung / Утилизация...
Page 618
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU recyclage.
Page 619
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU SK / Likvidácia obalov a výrobku po skončení...
Page 620
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU insamlingsplats för metall/återvinning.
Page 621
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU Elav toode: a) demonteerida klaaskeraamika ja panna need eraldi jäätmetega konteinerisse, b) panna tihendid ja šamotttelli- sed/sisekatted olme-/ehitusjäätmetega konteinerisse, c) viia seadme metallelemendid tagasi metalli/taaskasutata-...
Page 622
PL / EN / DE/ RU / FR / PT / IT / ES / FI / SK / HR / RO / SI / SE / NO / LT/ CZ / GR / BG / DK / EE / IE / LV / MT / NL / HU (a) fa alkatrészek ( eldobható...
Page 623
REJESTR PRZEGL DÓW PRZEWODU DYMOWEGO Przegl d przy instalacji wk adu Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza Data, podpis i piecz kominiarza...
Page 624
SPRZEDAJ CY Nazwa: Adres: Tel/fax: Data sprzeda y: NABYWCA WKŁADU Wk ad kominkowy powinien by zainstalowany zgodnie z obowi zuj cymi w kraju przepisami i regu ami, z postano- wieniami instrukcji obs ugi przez instalatora posiadaj cego stosowne uprawnienia. O wiadczam, i po zapoznaniu si z instrukcj obs ugi i warunkami gwarancji, w przypadku niezastosowania si do postanowie w nich zawartych producent nie ponosi odpo-...
Page 625
FLUE INSPECTION RECORD Inspection when installing the stove Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date, signature and seal of the chimney sweeper Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature Date and chimney sweep’s seal and signature...
Page 626
VENDOR Vendor’s seal and signature: Name: Address: Tel/fax: Purchase date: STOVE PURCHASER The standalone stove should be installed by a properly qu- Date and purchaser’s legible signature: ali ed installer in accordance with national laws and regula- tions and the user manual. I declare that the manufacturer cannot be held liable for any warranty claims if after reading the user manual and warran- ty terms and conditions I fail to comply with the provisions...
Page 628
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedli sk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V42/AP/04/10/2024...
Need help?
Do you have a question about the AMBLER and is the answer not in the manual?
Questions and answers