Page 1
Dreame Z40 Station Cordless Stick Vacuum with Auto Empty User Manual...
Page 2
User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale utente Manual de usuario Manual do utilizador Gebruiksaanwijzing Användarmanual Brukerhåndbok Brugermanual Käyttöohjeet...
Page 3
THANK YOU FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER. Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the The high-quality product is engineered for optimal performance. If you have any questions on the product, please contact us: aftersales@...
Page 20
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference. Warning • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards.
Page 21
• Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow. • Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may cause damage to the machine or personal injury.
Page 22
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user-...
Page 23
Display Screen 1. Dirty Level Indicator The color changes with the amount of dust in real time (only in Auto Mode). 2. Particulate Matter Amount Indicator 1. Dust-Removal Hub 3. Suction Level 2. Accessory Storage Mount (Support Rod ×1, Storage Mount ×1) Auto 3. Charger Turbo...
Page 24
Spin Spray Mop 1. Mop Head Release Button 2. Spray Nozzle 3. Outflow Control Switch High Place the dust collection station near a power supply and connect the power cord. Align the vent of the dust cup with 4. Water Tank Plug the dust-removal hub to position the Fig.
• If the vacuum is not working properly, the screen display will show an Battery Status Indicator error message. Please refer to the troubleshooting table to find your Blinking white solution. Solid white Fig. D-1 Charging Vacuuming Fully charged Press the power button to start Charging operating.
Page 26
• If there is a lot of garbage in the dust 4. Press the button briefly to start/ stop mopping. Press the button cup, please perform the dust collection briefly to spray. process several times to achieve better cleaning results. Fig.
Flexible Adapter and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. Bending and extending the rod with one To avoid over-discharging the battery, click can easily reach under low-lying recharge the battery at least once every furniture, such as bed and sofa. three months.
down to remove the roller from the 2. Install a new one. brush. Fig. E-8-Fig. E-9 Note: Wipe the dust from the notch, the • The air outlet filter is non washable. sealing strips on both sides and the • It is recommended to replace the filter transparent cover with a dry cloth or once every 4 to 6 months.
Page 29
The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs to be replaced.
Page 30
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions The appliance is out of battery Fully charge the vacuum, then or its battery level is low. resume use. Clean the suction opening or air duct. Overheat protection mode The vacuum does not Wait until the vacuum cools down,...
Page 31
Status Possible Causes Solutions Please contact the after- Battery pack is The indicator is red. sales department for damaged. maintenance. Please contact the after- The indicator blinks red. Error sales department for maintenance. The battery Wait until the battery The indicator blinks temperature is too temperature returns white.
Page 32
Vacuum Cleaner Model VZV33A Charging Time approximately 4 hours Rated Power 855 W Rated Voltage 29.6 V Illumination Omni-Brush Model VMBB Rated Power 70 W Rated Voltage 25 V Motorized Mini-Brush Model VMMY Rated Power 20 W Rated Voltage 24 V Spin Spray Mop Model VFBD...
Page 33
The lithium-ion pack contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in. All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste.
Page 34
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können. • Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und...
Page 35
oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer aufzusaugen. • Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. • Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern.
Page 36
Zeitverzögerung Miniatur Sicherungseinsatz wobei T3.15A das Symbol für die Zeit/Strom-Kennlinien ist Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com...
Page 37
1. Verschmutzungsanzeige Die Farbe ändert sich mit der Staubmenge in Echtzeit (nur im Auto- 1. Staubentfernungsnabe Modus). 2. Partikelmengenanzeige 2. Zubehörhalterung zur Lagerung 3. Saugstärke (1x Stützstange, 1x Aufbewahrungshalterung) Auto 3. Ladegerät Turbo 4. Geschwindigkeitsregler 4. Haustier-Entfilzungshilfe Kurz drücken, um zwischen Eco-, Auto- 5.
Page 38
7. Filter in der Staubkammer 8. Netzkabel Abb. A-4 Schleuder-Sprühmopp 1. Moppkopf-Entriegelungstaste Stellen Sie die Staubabsaugstation in der 2. Sprühdüse Nähe einer Stromquelle auf und schließen 3. Ausflusskontrollschalter Sie das Netzkabel an. Richten Sie die Entlüftungsöffnung des Staubbehälters Niedrig mit der Staubentfernungsnabe aus, um Hoch den Staubsauger zu positionieren.
Page 39
Hinweis: • Wenn länger als 15 Sekunden keine Akkustatusanzeige Bedienung erfolgt, schaltet sich der Blinkt weiß Bildschirm aus und kehrt bei erneutem Aufleuchten zur Hauptoberfläche zurück. Leuchtet weiß • Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird Ladevorgang läuft der Bildschirm eine Fehlermeldung Voll aufgeladen ausgeben.
Page 40
Wischen 1. Entnehmen Sie die Wischmopps, Halten Sie die Taste für die Ultra- befeuchten Sie sie und drücken Sie das Reinigung während der überschüssige Wasser aus. Richten Sie Staubabsaugung 5 Sekunden lang das zentrale Loch des Wischmopps gedrückt, um die Tiefenreinigung der auf die Befestigungsschraube in Staubentfernungsnabe zu starten.
Page 41
Flexible Adapter Durch Biegen und Verlängern des Rohres mit nur einem Klick, können tiefgelegene Beleuchtete Omni-Bürste Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa, einfach erreicht werden. Geeignet zum Reinigen von Hartböden, Marmor, Fliesen, Teppichen mit niedrigem und mittlerem Flor und mehr. Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige Beim Einsatz auf Fliesen, Holzböden oder Möbel reinigen.
Page 42
Hinweis: • Bitte reinigen Sie den Staubbehälter wie nötig. • Es wird empfohlen, das Zyklonsystem • Verwenden Sie stets Originalteile, um ein 3 bis 4 Monate zu reinigen. Erlöschen der Garantie zu vermeiden. • Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach Einschalten den Betrieb einstellen.
Page 43
1. Drücken Sie die Verriegelung nach unten, wie in der Abbildung gezeigt, um der Abbildung gezeigt. die Bürstenrolle von der Rollenbürste zu 2. Setzen Sie einen neuen Filter ein. entfernen. 2. Schneiden Sie mit einer Schere die Haare Abb. E-8-Abb. E-9 und Fasern ab, die auf die bürstenrolle hängen bleiben.
Page 44
Drehen Sie den Moppkopf um und nehmen Sie den Wischmopp heraus. Spülen Sie den Wischmopp aus, bis er sauber ist, und trocknen Sie ihn gründlich vor dem Wiedereinsetzen. Fig. E-20 Hinweis: • Es wird empfohlen, den Wischmopp alle 3 bis 6 Monate auszutauschen. • Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor Sie den Moppkopf über einen längeren Zeitraum einlagern, und stellen Sie den...
Page 45
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die Fehler Mögliche Ursache Lösung Laden Sie den Staubsauger Der Akku ist leer oder fast leer. vollständig auf und versuchen Sie es erneut. Warten Sie, bis der Staubsauger Der Staubsauger Durch eine Blockade wurde der abgekühlt ist und versuchen Sie es funktioniert nicht.
Page 46
Wechseln Sie den Staubfangbeutel gegen einen neuen aus. Halten Die Taste der Sie dann die Taste für die Staubabsaugung blinkt Der Staubfangbeutel ist voll. Staubabsaugung 3 Sekunden orange. lang gedrückt, um das Problem zu beheben. Die Taste für die Ultra- Die Ultra-Reinigung funktioniert Wenden Sie sich bitte an den Reinigung blinkt blau.
Page 47
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen. Fehler-Symbol Fehlermeldung Lösung Niedriger Akkustand Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf. Akku leer Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.
Page 48
Staubsauger Modell VZV33A Ladedauer ca. 4 Stunden Bemessungsleistung 855 W Nennspannung 29,6 V Beleuchtete Omni-Bürste Modell VMBB Bemessungsleistung 70 W Nennspannung 25 V Motorisierte Mini-Bürste Modell VMMY Bemessungsleistung 20 W Nennspannung 24 V Schleuder-Sprühmopp Modell VFBD Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 28,8 V Staubentfernungsnabe Modell...
Page 49
muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden.
Page 50
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à...
Page 51
• N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots de cigarette ou des allumettes. • N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil.
Page 52
T3.15A est le symbole de la caractéristique du temps/ du courant Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à...
Écran d'affichage 1. Indicateur de niveau d'encrassement La couleur varie en fonction de la quantité réelle de poussière (uniquement en mode Auto). 2. Indicateur de quantité de particules 1. Centrale de dépoussiérage 3. Niveau d'aspiration 2. Support de rangement des accessoires Éco (tige de support ×1, support de Auto...
• en profondeur pour la centrale de dépoussiérage • 7. Filtre du boîtier de poussière 8. Cordon d’alimentation Placez la station de dépoussiérage près Fig. A-4 d'une source d'alimentation et branchez le cordon d'alimentation. Alignez l'évent Serpillière à pulvérisation rotative du bac à...
Page 55
Placez la batterie de rechange dans la En mode veille, appuyez sur l'interrupteur fente de charge et l’emplacement de de niveau d'aspiration et maintenez- rangement de la batterie. Connectez le chargeur entre le support de rangement accéder à l'interface de réglage. Appuyez d’accessoire et l'alimentation électrique.
Page 56
Remarque : bouton et la quantité de particules • Appuyez sur le bouton pour passer d’eau avant le lavage. d'un niveau à l'autre (auto, éco et turbo) • Lors du lavage, la puissance d'aspiration de l'aspirateur reste inchangée à tous les l'écran.
Page 57
• Si le sac à poussière est plein ou que Brosse à poussière souple le conduit d'air est bloqué pendant la Pour aspirer la surface des écrans LCD, collecte de poussière, la centrale de des claviers, des abat-jour, des rideaux, des volets et les autres surfaces d'objets collecte et ne pourra pas dépoussiérer à...
Page 58
température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez votre utilisation. Entretien et 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière et retirez-le de l'aspirateur. 2. Retirez d'abord le préfiltre, puis faites pivoter le système cyclonique pour le • Utilisez toujours des pièces d’origine, soulever.
d'air 1. Poussez le verrou vers le bas pour retirer le rouleau de la brosse à rouleau Fig. E-8-Fig. E-9 2. Utilisez des ciseaux pour couper les Remarque : sur le rouleau. Essuyez la poussière de • Le filtre de sortie d'air ne peut pas être l'encoche et du couvercle transparent lavé.
Page 60
Remarque : • Il est recommandé de remplacer la • Avant de ranger la tête de la lingette pour une durée prolongée, videz le réservoir d’eau et éteignez l'interrupteur de contrôle de volume d'eau. L’aspirateur contient une batterie lithium- ion rechargeable disposant d’un nombre limité...
Page 61
En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci-dessous. Erreur Cause possible Solutions La batterie est déchargée ou Rechargez complètement l’aspirateur faible. avant de reprendre votre utilisation. Le mode de protection contre la Attendez que l’aspirateur refroidisse, L’aspirateur ne fonctionne puis réactivez-le.
Page 62
Le bouton d’activation du La fonction de nettoyage ultra Contactez le service après-vente qui nettoyage ultra rapide rapide ne fonctionne pas bien. vous aidera. clignote en bleu. Statut Possible Causes Solutions Le témoin lumineux La batterie est Contactez le service après- est rouge.
Page 63
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales. Icône d’erreur Message d’erreur Solution Niveau de Veuillez charger à temps. batterie bas Batterie Veuillez charger à...
L’aspirateur Modèle VZV33A Temps de Charge environ 4 heures Puissance nominale 855 W Rated Voltage 29,6 V Omnibrosse d'éclairage Modèle VMBB Puissance nominale 70 W Tension nominale 25 V Mini-brosse motorisée Modèle VMMY Puissance nominale 20 W Tension nominale 24 V Serpillière à...
Page 65
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé.
Page 66
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. • Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro.
Page 67
• Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'aspirapolvere. Non puntare l'asta di prolunga, la bacchetta o gli strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca. •...
Page 68
T3.15A è il simbolo della caratteristica del tempo / corrente Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché...
8. Indicatore di Stato della Batteria 9. Contatto antistatico Fig. A-2 1. Supporto di rimozione della polvere 1. Indicatore di livello di sporcizia 2. Supporto di stoccaggio dell’accessorio Il colore cambia con la quantità di (asta di supporto ×1, supporto di polvere in tempo reale (solo in modalità...
7. Filtro del contenitiore della polvere 8. Cavo di alimentazione Fig. A-4 Spruzzatore del mocio 1. Pulsante di rilascio della testa del mocio Posizionare la stazione di raccolta della 2. Ugello per lo spruzzo polvere vicino a una presa di corrente e collegare il cavo di alimentazione.
Page 71
Nota: • Se non si effettua alcuna operazione per più di 15 secondi, lo schermo si spegne Indicatore di Stato della Batteria e, una volta riacceso, torna all'interfaccia Bianco lampeggiante principale. • In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, Spento lo schermo visualizzerà...
Page 72
Pulizia 1. Rimuovere i tamponi del mocio, Tenere premuto il pulsante di ultra-pulizia bagnarli e strizzare l'acqua in per 5 secondi per avviare la pulizia eccesso. Allineare il foro centrale profonda del supporto di rimozione della del tampone con la vite di fissaggio polvere mentre la raccolta della polvere al centro del supporto del tampone è...
Page 73
Adattatore flessibile inferiore Piegare e allungare l'asta con un clic può Spazzola multi-superficie con facilmente raggiungere i mobili bassi, illuminazione come il letto e il divano. Nota: Si consiglia di utilizzare l'adattatore Adatta per la pulizia di pavimenti, marmo, piastrelle, tappeti a pelo basso e altro bassi e non si consiglia di collegarlo ancora.
Page 74
Nota: • Pulire il recipiente della polvere quando necessario. • Si consiglia di pulire il sistema di ciclone • Usare sempre parti originali per evitare mesi. che la garanzia decada. • smette di funzionare poco dopo 1. Rimuovere il vano polvere come l'accensione.
il blocco verso il basso per rimuovere il rullo. 2. Installarne uno nuovo. 2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le Fig. E-8-Fig. E-9 della spazzola. Pulisci la polvere dalla Nota: tacca e dal coperchio trasparente con un • Il filtro di uscita dell'aria non è lavabile.
Page 76
L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la essere sostituita. 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria e farla scorrere verso destra per rimuoverla.
Page 77
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi riportata di seguito. Errore Possibile causa Soluzione Caricare completamente La batteria è completamente o l'aspirapolvere, quindi riprendere quasi scarica. l'uso. Entra in modalità di protezione L'aspirapolvere non Attendere che l'aspirapolvere si da surriscaldamento attivata da funziona.
Page 78
Sostituire il sacchetto di raccolta L'indicatore di raccolta della polvere con uno nuovo. Tenere Il sacchetto di raccolta della della polvere è arancione premuto il pulsante di raccolta della polvere è pieno lampeggiante. il problema. Il pulsante di ultra-pulizia Contattare il servizio post-vendita per L'ultra-pulizia è...
Page 79
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per mantenere le funzionalità invariate. Icona errore Messaggio di errore Soluzione Livello basso della Si prega di caricare in tempo utile. batteria Batteria esaurita Si prega di caricare in tempo utile.
Aspirapolvere Modello VZV33A Tempo di ricarica circa 4 ore Potenza nominale 855 W Tensione nominale 29,6 V Modello VMBB Potenza nominale 70 W Tensione nominale 25 V Minispazzola Motorizzata Modello VMMY Potenza nominale 20 W Tensione nominale 24 V Spruzzatore del mocio Modello VFBD Potenza nominale...
Page 81
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato. ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti pubblica amministrazione o dalle autorità...
Page 82
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto. • Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados.
Page 83
No utilice la máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina.
Page 84
T3.15A es el símbolo de la característica de tiempo/corriente Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet:...
1. Indicador de nivel de suciedad El color cambia según la cantidad de polvo en tiempo real (solo en el modo Automático) 2. Indicador de cantidad de partículas 3. Nivel de succión 1. Centro de eliminación de polvo 2. Soporte de almacenamiento para Automático accesorios (barra de soporte ×1, soporte Turbo...
7. Filtro del armario de polvo Carga 8. Cable de Alimentación Fig. A-4 Mopa giratoria con pulverizador 1. Botón de liberación del cabezal de Coloque la estación de recogida de polvo mopa cerca de una fuente de alimentación 2. Interruptor de control del flujo de salida y conecte el cable de alimentación.
Page 87
1. Ranura de almacenamiento y carga para paquetes de baterías. Fig. C-2 En el estado de espera, mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión segundos para acceder a la interfaz de para Indicador de Estado de Batería seleccionar una opción, y mantenga Blanco parpadeando pulsado Apagado...
Page 88
4. Pulse brevemente el botón para iniciar/detener el paso de mopa. Aspiración Pulse brevemente el botón para pulverizar. Pulse el botón para empezar a Fig. D-6 funcionar. Después de pasar la aspiradora, pulse el botón y la cantidad de diversas Nota: • Humedezca la mopa y escurra el exceso partículas se mostrará...
Page 89
Cepillo para polvo suave giratorio su capacidad o el conducto de aire está bloqueado durante el proceso de Se puede conectar a la manguera de recogida de polvo, el centro de recogida extensión. Con un cabezal giratorio, de polvo dejará de funcionar una vez completado el proceso y no podrá...
Nota: • Limpie el recipiente de polvo cuando sea mantenimiento necesario. • Se recomienda limpiar el sistema ciclónico y el prefiltro al menos cada 3 a 4 meses. • Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía. • Si el filtro o la boquilla se obstruye, el 1. Extraiga el compartimento del polvo aspirador dejará...
aire el bloqueo hacia abajo para retirar el 2. Instale uno nuevo. rodillo de cepillo del cepillo de rodillo. Fig. E-8-Fig. E-9 2. Utilice unas tijeras para cortar los pelos Nota: • El filtro de salida del aire no es lavable. Elimine el polvo de la muesca y la tapa transparente con un paño seco o una • Se recomienda cambiar el filtro una vez toalla de papel.
Page 92
Nota: • Se recomienda cambiar la almohadilla de mopa una vez cada 3 a 6 meses. • Antes de guardar el cabezal de mopa durante un periodo prolongado, vacíe el depósito de agua y ponga el interruptor de control del flujo de salida a la posición de apagado.
Page 93
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones. Averías comunes Posible causa Solución Cargue completamente la aspiradora No tiene batería o le queda poca. y reanude el uso. Activa el modo de protección Espere hasta que el aspirador se contra sobrecalentamiento enfríe, luego reactívelo.
Page 94
Estado Causas posibles Soluciones Póngase en contacto El pack de batería El indicador está rojo. con el servicio posventa está dañado. para obtener ayuda. Póngase en contacto El indicador parpadea Error con el servicio posventa en rojo. para obtener ayuda. La temperatura Espere a que la El indicador parpadea...
Aspiradora aproximadamente 4 Tiempo de carga Modelo VZV33A horas Potencia nominal 855 W Tensión nominal 29,6 V Cepillo omnidireccional con iluminación Modelo VMBB Potencia nominal 70 W Tensión nominal 25 V Mini-Cepillo Motorizado Modelo VMMY Potencia nominal 20 W Tensión nominal 24 V Mopa giratoria con pulverizador Modelo...
Page 96
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use. Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho...
Page 97
Para evitar acidentes, incluindo choques elétricos ou incêndios provocados por uma utilização incorreta, leia atentamente este manual antes de o utilizar e guarde-o para referência futura. • Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados, sob a supervisão de um dos pais ou de um tutor, para garantir um funcionamento seguro e evitar qualquer risco de perigo.
Page 98
• Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas e das peças móveis do aspirador. Não aponte a haste de extensão, o tubo telescópico ou as ferramentas aos seus olhos ou ouvidos, nem as coloque na boca. • Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador.
Page 99
T3,15A é o símbolo da caraterística tempo/corrente Nós, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., declaramos que este equipamento está em conformidade com as Diretivas e Normas Europeias aplicáveis e respetivas alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com...
Visor 1. Indicador do nível de sujidade A cor muda com a quantidade de pó em tempo real (apenas no modo Auto). 2. Indicador da quantidade de partículas em suspensão 1. Cubo de remoção de pó 3. Nível de sucção 2. Suporte para armazenamento de acessórios (1 barra de suporte, 1 Auto...
Carregamento 7. Filtro do compartimento para o pó 8. Cabo de alimentação Fig. A-4 Esfregona Spin Spray 1. Botão de libertação da cabeça da esfregona Coloque a estação de recolha de pó perto de uma fonte de alimentação e 2. Bocal de pulverização ligue o cabo de alimentação.
Page 102
Nota: • Se não houver qualquer operação Indicador do estado da bateria durante mais de 15 segundos, o ecrã Branco intermitente desliga-se e regressa à interface principal quando se acende novamente. • Se o aparelho não estiver a funcionar desligado corretamente, o ecrã...
Page 103
3. Instale a esfregona de pulverização vezes para indicar que a comutação rotativa no aspirador para entrar foi bem sucedida. Prima novamente automaticamente no modo de o botão de recolha de pó durante 5 esfregona quando o aspirador estiver segundos para voltar a mudar para a ligado.
Page 104
Escova macia para o pó Adequado para aspirar ecrãs LCD, teclados, abajures, cortinas, persianas e outras superfícies de objetos frágeis. Fig. D-11 Escova macia rotativa para o pó • Utilize sempre peças genuínas Pode ser ligada à mangueira de extensão. para evitar que a sua garantia seja Com uma cabeça rotativa, é...
Page 105
Nota: 3. Coloque um novo saco de recolha de • Limpe o copo para o pó sempre que pó. Insira a pega do saco na ranhura do cartão para garantir que está instalada necessário. no lugar. • Recomenda-se que limpe o sistema de 4.
Page 106
2. Lave e limpe o rolo de escova. Coloque o rolo de escova na vertical, numa área bem ventilada, durante pelo menos 24 horas, até estar completamente seco. Fig. E-18-Fig. E-19 Vire a cabeça da esfregona e retire a almofada respetiva. Lave a almofada da antes de a voltar a instalar.
Page 107
Se o aspirador não estiver a funcionar corretamente, consulte o quadro seguinte. Erros Possíveis causas Soluções O aparelho está sem bateria ou Carregue totalmente o aspirador e o nível da bateria está baixo. retome a utilização. Modo de proteção contra Limpe a abertura de sucção ou a conduta O aparelho não o sobreaquecimento...
Page 108
Estado Possíveis causas Soluções Contacte o serviço pós- O indicador está venda para efetuar a vermelho. manutenção. Contacte o serviço pós- O indicador está a Erro venda para efetuar a piscar a vermelho. manutenção. A temperatura da bateria Aguarde até que a O indicador está...
Page 109
Aspirador Aproximadamente Modelo VZV33A Tempo de carregamento 4 horas Potência nominal 855 W Tensão nominal 29,6 V Iluminação Omni-Brush Modelo VMBB Potência nominal 70 W Tensão nominal 25 V Miniescova motorizada Modelo VMMY Potência nominal 20 W Tensão nominal 24 V Esfregona Spin Spray Modelo VFBD...
Page 110
O módulo da bateria de iões de lítio contém substâncias perigosas para o ambiente. Antes de eliminar o aspirador, retire o módulo da bateria, depois descarte-a ou recicle-a de acordo com as leis e regulamentos locais do país ou região em que é utilizada. Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamentos elétricos e ser misturados com resíduos domésticos não selecionados.
Page 125
VZV33A 855 W 29,6 V VMBB 70 W 25 V VMMY 20 W 24 V VFBD 40 W 28,8 V VCB2 220-240 V 50-60 Hz 35 V 0,9 A 1050 W ZD024M340090EU/ 87,04% TPQ-88E340090VW01 100V-240 V 77,01% 50/60 Hz 0,8 A 34 V 0,9 A 0,1 W...
Page 129
My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://global.
Page 130
1. Centrum do usuwania kurzu w Trybie Auto). 2. Oprawa magazynka akcesoriów 3. Poziom ssania Ekonomiczny magazynka x 1) Auto 3. Zasilacz Turbo 4. Przycisk poziomu ssania eco, auto i turbo. 10. Adapter elastyczny 11. Zmotoryzowana mini szczotka 12. Worek na kurz x2 (x1 zainstalowany fabrycznie) 13.
Page 131
Przycisk ultraczyszczenia • czyszczenia do centrum usuwania kurzu • 7. Filtr przegrody na kurz 8. Kabel zasilania Rys. A-4 odpowietrznik pojemnika na kurz w linii 2. Dysza spryskiwacza Uwaga: • Niski • Wysoki Rys. A-5 • • do usuwania kurzu. Wylot kabla Rys.
Page 132
• Rys. D-1 Odkurzanie przycisk ; na ekranie kurzu. Rys. C-3 , aby reprezentuje aktualny poziom Uwaga: • Rys. C-4 jest tryb auto. • Tylko podczas pracy w trybie auto Rys. D-2 Mopowanie Resetowanie filtra ssania Rys. D-3 , gdy jest Rys.
Page 133
jest zablokowany podczas procesu , aby , aby • Rys. D-6 Uwaga: • wyniki czyszczenia. nadmiar wody przed mopowaniem. Rys. D-7 • Podczas mopowania moc ssania odkurzacza pozostaje niezmieniona na • 200 ml. Nie dodawaj chemikaliów, aby ceramicznych, drewna lub innych czyszczenia ziarna kawy, popcornu i innych kurzu, gdy zbieranie jest aktywne.
Page 134
• Rys. D-12 • Adapter elastyczny • Przed czyszczeniem pojemnika na kurz elastycznego podczas czyszczenia nisko i utrzymuj przycisk zasilania odkurzacza • Rys. D-13 Uchwyt na akcesoria akcesoria, jak przedstawiono na ilustracji. Rys. D-14 Uwaga: • na kurz i wyjmij go z odkurzacza. utknie, odkurzacz zostanie •...
Page 135
Uwaga: • pokazano na ilustracji. wymiany. • pokazanym na ilustracji. zebrane na nim resztki. Rys. E-4-Rys. E-7 Uwaga: szczotki. • detergentów. • • przedstawiono na rysunku. 2. Zainstaluj nowy. Rys. E-14-Rys. E-17 Rys. E-8-Rys. E-9 Uwaga: • Filtr powietrza wylotowego nie nadaje •...
Page 136
Rys. E-20 Uwaga: • • Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma 2. Zamonuj nowy akumulator. Rys. E-21...
Page 137
poziom akumulatora jest niski. Tryb ochrony przed przegrzaniem uruchom je ponownie. jest zablokowany. powietrznego. Silnik wydaje dziwny metalowa rura odkurzacza jest zablokowana. odkurzacza. umieszczony na centrum usuwania kurzu. usuwania kurzu. Temperatura akumulatora jest za powoli. niska lub za wysoka. akumulatora wróci do normy. szczotki omni-brush nie konserwacji.
Page 138
Status Akumulator jest uszkodzony. kwestii konserwacji. czerwono. kwestii konserwacji. Temperatura akumulatora powróci akumulatora jest za do normalnego niska lub za wysoka. stanu, wtedy spróbuj ponownie.
Page 139
Niski poziom akumulatora Bez akumulatora Temperatura akumulatora za temperatura akumulatora wróci do normy. wysoka zablokowany Zablokowany kwestii konserwacji.
Page 140
Odkurzacz Model VZV33A godziny Moc znamionowa 855 W 29,6 V Model VMBB Moc znamionowa 70 W 25 V Zmotoryzowana mini szczotka Model VMMY Moc znamionowa 20 W 24 V Model VFBD Moc znamionowa 40 W 28,8 V Centrum do usuwania kurzu Model VCB2 220-240 V...
Page 164
Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren. • Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden.
Page 165
• Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen (zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan de openingen, te verwijderen.
Page 166
T3.15A is the symbol for the time/current characteristic We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com...
Page 167
Weergavescherm 1. Vuilniveau-indicator De kleur verandert in realtime met de hoeveelheid stof (alleen in de 1. Stofverwijderingshub automatische modus). 2. Opbergbeugel voor accessoires 2. Indicator voor hoeveelheid fijnstof 3. Zuigkrachtniveau (steunstang ×1, opbergbeugel ×1) 3. Oplader Auto 4. Gereedschap voor het verwijderen van Turbo 4. Knop voor zuigkrachtniveau huisdierenhaar...
Page 168
de stofverwijderingshub om de stofzuiger Draaisproeidweil te positioneren. Laad de stofzuiger 1. Ontgrendelingsknop voor dweilkop volledig op vóór het eerste gebruik. 2. Sproeikop Opmerking: 3. Schakelaar voor uitstroomregeling • De stofzuiger kan niet worden gebruikt Laag tijdens het opladen. • Als de accu volledig is opgeladen, gaat Hoog het indicatielampje na 5 minuten uit en schakelt de stofzuiger over op de...
Page 169
Beginnen met reinigen Weergavescherm Het getal op het scherm geeft het huidige Stofzuigen batterijniveau weer als percentage tijdens Druk op de aan/uit-knop om de het opladen. Als het getal 100 is geeft dit bediening te starten. Nadat het stofzuigen aan de de batterij volledig is opgeladen. is voltooid, drukt u op de knop en wordt de hoeveelheid opgezogen vuildeeltjes op...
Page 170
Opmerking: dan meerdere keren uit om betere • Maak de dweilpad vochtig en wring reinigingsresultaten te krijgen. overtollig water uit voordat u gaat dweilen. • Tijdens het dweilen blijft de zuigkracht van de stofzuiger onveranderd in alle niveaus. • De capaciteit van de watertank is 200 ml. Geschikt voor het reinigen van harde Voeg geen chemicaliën toe om schade vloeren, marmer, tegels, laag- en...
Page 171
• Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, laadt u deze volledig op, Door de stang met één klik te buigen en haalt u de stekker uit het stopcontact, uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder verwijdert u de accu en bewaart u laagliggende meubels, zoals bed en bank, deze in een koele omgeving met een komen.
Page 172
Opmerking: • Only use clean water to wash the filter. • Gebruik alleen schoon water om 1. Zoals op de afbeelding te zien is, duw je het filter te wassen. Gebruik geen de vergrendeling naar beneden om de schoonmaakmiddel. • Probeer het filter niet met een borstel of borstelrol uit de houder te verwijderen.
Page 173
Draai de dweilkop om en verwijder de dweilpad. Spoel de dweilpad af totdat deze schoon is en droog hem grondig voordat u deze opnieuw installeert. Opmerking: • Het wordt aanbevolen om de dweilpad elke 3 tot 6 maanden te vervangen. • Voordat u de dweilkop voor langere tijd opbergt, maakt u de watertank leeg en zet u de schakelaar voor...
Page 174
Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen Laad de stofzuiger volledig op, hervat De batterij is leeg of bijna leeg. vervolgens het gebruik. Reinig de zuigopeningen of de Oververhittingsbescherming luchtinlaat. Wacht totdat de ingeschakeld door een De stofzuiger werkt niet.
Page 175
Status Mogelijke oorzaken Oplossingen Neem contact op met De indicator brandt Batterijpakket is de klantenservice voor rood. beschadigd. onderhoud. Neem contact op met De indicator knippert Fout de klantenservice voor rood. onderhoud. Wacht tot de De indicator knippert Batterijtemperatuur is batterijtemperatuur weer wit.
Page 176
Stofzuiger Model VZV33A Oplaadtijd Ong. 4 uur Gemeten vermogen 855 W Gemeten spanning 29,6 V Omniborstel met verlichting Model VMBB Gemeten vermogen 70 W Gemeten spanning 25 V Gemotoriseerde miniborstel Model VMMY Gemeten vermogen 20 W Gemeten spanning 24 V Draaisproeidweil Model VFBD...
Page 177
Het lithium-ion batterijpakket bevat materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de stofzuiger weggooit dient u eerst het batterijpakket te verwijderen en het vervolgens weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving van het land of de regio waar het wordt gebruikt. Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval.
Page 178
Läs den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida referens för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig användning. • Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad erfarenhet eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker för faror.
Page 179
• Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från dammsugarens öppningar och delar. Rikta inte förlängningsstången, skaftet eller verktygen mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen. • Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när någon av dess öppningar är blockerade.
Page 180
Klass II utrustning tidsfördröjning miniatyrsäkring där T3.15A är symbolen för tid/ström We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är i överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com...
Page 181
Displayskärm 1. Indikator för smutsnivå Färgen ändras i realtid med mängden damm (endast i auto-läge). 2. Indikator för mängden partiklar 1. Nav för dammupptagning 3. Sugkraftsnivå 2. Förvaringsfäste för tillbehör Ekologisk (stödstång ×1, förvaringsfäste ×1) Auto 3. Laddare Turbo 4. Strömbrytare för sugnivå 4. Deshedding-verktyg 5. Förlängningsslang Tryck kort för att växla mellan eko-,...
Page 182
Laddning 1. Frigöringsknapp för mopphuvud 2. Spraymunstycke Laddning med 3. Omkopplare för utflödesstyrning Låg Placera dammuppsamlingsstationen Hög nära ett eluttag och anslut nätkabeln. Rikta in ventilen på dammkoppen 4. Vattentankplugg med dammupptagningsnavet för att Fig. A-5 positionera dammsugaren. Ladda dammsugaren helt innan den används första gången.
Page 183
• Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på Batterinivåindikator skärmen. Se felsökningstabellen för att hitta din lösning. Blinkande vit Fig. D-1 Helt vit Avstängd Laddning Fullt laddad Dammsuga Laddning Tryck på strömknappen för att starta driften. Efter att ha dammsugit klart, tryck Viloläge på...
Page 184
dammuppsamling, slutar hubben för 4. Tryck på knappen kortvarigt för att borttagning av damm att fungera efter starta/stoppa moppningen. Tryck på att processen är klar och kan inte samla knappen kortvarigt för att börja spraya. upp damm igen. Fig. D-6 •...
Page 185
Den kan anslutas till förlängningsslangen. Med ett vridbart huvud är den lämpligt för rengöring av ömtåliga och bräckliga ytor och hörn som glas, displayer och • Använd alltid originaldelar för att tangentbord. förhindra att din garanti blir ogiltig. • Fig. D-12 kommer dammsugaren att sluta fungera Flexibel adapter kort efter att den slagits på.
Page 186
• Det rekommenderas att dammuppsamlingspåsen byts ut var 1. Ta bort dammkoppen enligt bilden. tredje månad. att dra det nedåt i den riktning som visas på bilden. ta bort skräp som fastnat i det. att ta bort borstvalsen från rullborsten. 2.
Page 187
Obs: • Det rekommenderas att moppdynan byts ut var 3:e till 6:e månad. • Om mopphuvudet ska förvaras under en längre period ska vattentanken tömmas och omkopplare för utflödesstyrning växlas till OFF. Dammsugaren innehåller ett löstagbart laddningsbart litiumjonbatteri som har ett begränsat antal laddningscykler.
Page 188
Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan. Möjliga orsaker Lösningar Apparatens batteri är slut eller Ladda dammsugaren helt och batterinivån är låg. återuppta sedan användningen. Rengör sugöppningen eller Överhettningsskyddsläge luftkanalen. Vänta tills Dammsugaren fungerar utlöstes av en blockering. dammsugaren har svalnat och inte.
Page 189
Status Möjliga orsaker Lösningar Batteripaketet är Kontakta kundservicen Indikatorn är röd. skadat. för underhåll. Kontakta kundservicen Indikatorn blinkar rött. för underhåll. Vänta tills Batteritemperaturen batteritemperaturen Indikatorn blinkar vitt. är för låg eller för återgår till det normala hög. och återuppta sedan användningen.
Page 190
Dammsugare Modell VZV33A Laddningstid cirka 4 timmar 855 W Nominell spänning 29,6 V Omni-borste med belysning Modell VMBB 70 W Nominell spänning 25 V Motoriserad miniborste Modell VMMY 20 W Nominell spänning 24 V Snurrande spraymopp Modell VFBD 40 W Nominell spänning 28,8 V Nav för dammupptagning...
Page 191
Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du kasserar vakuummoppen bör du först ta bort batteripaketet, sedan kassera eller återvinna det i enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i. Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat hushållsavfall.
Page 192
For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å...
Page 193
• Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere luftstrømmen. • Ikke la støvsugeren hvile mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette kan føre til skade på...
Page 194
T3.15A er symbolet for angivelse av tid/strøm Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EU- overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com...
Page 195
Skjerm 1. Indikator for skittent nivå Fargen endres med mengden støv i sanntid (kun i Auto-modus). 2. Indikator for partikkelmengde 1. Støvfjerningsnav 3. Sugenivå 2. Oppbevaringsfeste for tilbehør Øko (støttestang ×1, oppbevaringsfeste ×1) Auto 3. Lader Turbo 4. Kjæledyrpelsverktøy 4. Sugenivåbryter 5. Forlengelsesslange Trykk kort for å...
Page 196
Lading Roterende spraymopp 1. Utløserknapp for moppehode 2. Spraydyse 3. Kontrollbryter for utflyt Plasser støvoppsamlingsstasjonen i nærheten av en strømforsyning og koble Høy til strømledningen. Juster ventilen på støvkoppen med støvfjerningsnavet for å posisjonere støvsugeren. Lad støvsugeren 4. Plugg for vannbeholder helt opp før første gangs bruk.
Page 197
• Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se Batteristatusindikator feilsøkingstabellen for å finne løsningen. Bild. D-1 Blinkende hvit Fast hvit Lading Støvsuging Fulladet Trykk på strømknappen for å starte drift. Lading Når støvsugingen er fullført trykker du på Standby-modus -knappen, og mengden med forskjellige partikkelmaterialer som er støvsugd vises...
Page 198
lenger samle opp støv. 4. Trykk kort på knappen for å starte/ • Hvis det er mye rusk i støvkoppen, må stoppe mopping. Trykk kort på knappen for å spraye. du utføre støvoppsamlingsprosessen Bild. D-6 rengjøringsresultater. Merk: • Bild. D-7 vann før mopping.
Page 199
Fleksibel adapter batteriet og oppbevarer den i et kjølig miljø med lav luftfuktighet unna direkte Bøying og forlenging av stangen med sollys. For å unngå overutlading av ett klikk, for å lett nå under lavtliggende batteriet, lader du opp batteriet minst møbler, som seng og sofa.
Page 200
2. Installer et nytt. fjerne børstevalsen fra rullebørsten. 2. Bruk en saks til å klippe av hårene Bild. E-8-Bild. E-9 børsterullen. Tørk av støvet fra hakket og Merk: det gjennomsiktige dekselet med en tørr • Luftutløpsfilteret kan ikke vaskes. klut eller papirhåndkle. • Det anbefales å bytte filteret hver 4. til 6. måned.
Page 201
Støvsugeren inneholder en avtakbar oppladbar litium-ion batteripakke som har et begrenset antall oppladingssykluser. Etter lang tids bruk kan det hende at batteripakken ikke lenger holder en lading. Hvis det skjer, betyr det at batteripakken har nådd slutten av livssyklusen og må byttes.
Page 202
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor. Feil Mulige årsaker Løsninger Apparatet er tomt for batteri eller Lad støvsugeren helt, og lavt batterinivå. gjenoppta bruken. Rengjør sugeåpningen eller Overopphetingsbeskyttelsesmodus luftkanalen. Vent til støvsugeren Støvsugeren fungerer ikke. utløst av en blokkering.
Page 203
Status Mulige årsaker Løsninger Kontakt Batteripakken er Indikatoren er rød. ettersalgsavdelingen for skadet. vedlikehold. Kontakt Indikatoren blinker rødt. Feil ettersalgsavdelingen for vedlikehold. Vent til Batteritemperaturen batteritemperaturen går Indikatoren blinker hvitt. er for lav eller for høy. tilbake til normalen, og bruk den på...
Page 204
Støvsuger Modell VZV33A Ladetid omtrent 4 timer 855 W Nominell spenning 29,6 V Belysnings-omni-børste Modell VMBB 70 W Nominell spenning 25 V Motorisert minibørste Modell VMMY 20 W Nominell spenning 24 V Roterende spraymopp Modell VFBD 40 W Nominell spenning 28,8 V Nav för dammupptagning Modell...
Page 205
støvsugeren avhendes, må du først fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere den i samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i. Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert husholdningsavfall.
Page 206
For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference. • Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå...
Page 207
• Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere luftstrømmen. • Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da dette kan forårsage skade på...
Page 208
Klasse II-udstyr tidsforsinket miniaturesikring hvor T3.15A er symbolet for tid/strøm-karakteristikken Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EU- overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.dreametech.com...
Page 209
Display skærm 1. Indikator for niveau af snavs Farven ændres med mængden af støv i realtid (kun i automatisk tilstand). 2. Indikator for partikelmængde 1. Støvfjernende hub 3. Sugeniveau 2. Opbevaringsbeslag til tilbehør Øko (støttestang ×1, opbevaringsbeslag ×1) Auto 3. Oplader Turbo 4. Sugeniveaukontakt 4. Værktøj til fjernelse af hår fra kæledyr...
Page 210
Roterende sprøjtemoppe 1. Moppehovedets udløserknap 2. Sprøjtedyse 3. Kontakt til kontrol af udstrømning Høj Placer støvopsamlingsstationen i Slukket nærheden af en strømforsyning, og tilslut netledningen. Ret støvbeholderens 4. Vandtankprop udluftning ind efter det støvfjernende Fig. A-5 hub for at placere støvsugeren. Oplad støvsugeren helt før første brug.
Page 211
slukkes skærmen, og den vender tilbage til hovedgrænsefladen, når den lyser op Batteristatusindikator igen. • Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, Blinker hvidt vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se Konstant hvid venligst fejlfindingstabellen for at finde Slukket din løsning. Opladning Fig. D-1 Fuldt opladet Opladning Støvsugning...
Page 212
• 4. Tryk på knappen kortvarigt for at starte/stoppe moppingen. Tryk støvbeholderen, skal du udføre kortvarigt på knappen for at sprøjte. for at opnå bedre rengøringsresultater. Fig. D-6 Fig. D-7 Bemærk: • Fugt moppepuden og vrid overskydende Omni-børste med lys vand ud, før du mopper.
Page 213
Fleksibel adapter batteriet og opbevare det i et køligt miljø med lav luftfugtighed væk fra direkte Bøjning og forlængelse af stangen med et enkelt klik så den nemt kan nå under batteriet skal du genoplade batteriet lavtliggende møbler, såsom senge og mindst en gang hver tredje måned.
Page 214
ned for at fjerne børsten fra rullen. 2. Installer en ny. 2. Brug en saks til at klippe de hår Fig. E-8-Fig. E-9 børsterullen. Tør støvet af indhakket, tætningsstrimlerne på begge sider og Bemærk: det gennemsigtige låg med en tør klud • Luftudgangsfilteret kan ikke vaskes.
Page 215
Støvsugeren indeholder en aftagelig genopladelig lithium-ion batteripakke, som har et begrænset antal genopladningscyklusser. Efter længere tids brug kan batteripakken muligvis ikke længere holde en opladning. Hvis dette sker, betyder det, at batteripakken har nået slutningen af sin livscyklus og skal udskiftes.
Page 216
Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt. Fejl Mulige årsager Løsninger Apparatet er løbet tør for batteri, Oplad støvsugeren helt, og genoptag eller dets batteriniveau er lavt. derefter brugen. Beskyttelsestilstand for Rengør sugeåbningen eller overophedning udløst af en luftkanalen. Vent, indtil støvsugeren Støvsugeren virker ikke.
Page 217
Status Mulige årsager Løsninger Batteripakken er Kontakt eftersalgsafdelingen Indikatoren er rød. beskadiget. for vedligeholdelse. Indikatoren blinker Kontakt eftersalgsafdelingen Fejl rødt. for vedligeholdelse. Vent, indtil Indikatoren blinker Batteritemperaturen batteritemperaturen vender hvidt. er for lav eller for høj. tilbage til normal, og genbrug derefter.
Page 218
Støvsuger Model VZV33A Opladningstid cirka 4 timer 855 W Nominel spænding 29,6 V Omni-børste med lys Model VMBB 70 W Nominel spænding 25 V Motoriseret minibørste Model VMMY 20 W Nominel spænding 24 V Roterende sprøjtemoppe Model VFBD 40 W Nominel spænding 28,8 V Model...
Page 219
genbruge den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område, den bruges i. udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder.
Page 220
Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo, välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa.
Page 221
tai laita niitä suuhusi. • Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa rajoittavista esineistä. • Älä lepuuta imuria tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten, koska tämä voi aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja.
Page 222
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Koko seloste EU-vaatimustenmukaisuudesta on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
Page 224
Lataaminen Pyörivä spraymoppi 1. Moppipään vapautuspainike 2. Spraysuutin 3. Ulosvirtauksen ohjauskytkin Alhainen Aseta pölynkeräysasema lähelle Korkea virtalähdettä ja kytke virtajohto. Kohdista pölysäiliön tuuletusaukko Pois päältä pölynpoistokeskuksen kanssa 4. Vesisäiliön tulppa sijoittaaksesi imurin paikalleen. Lataa Kuva A-5 imurin akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Page 225
• Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu Akun varaustason ilmaisin vianhakutaulukosta. Vilkkuva valkoinen valo Kuva D-1 Jatkuva valkoinen valo Pois päältä Lataa Imuroi Ladattu täyteen Käynnistä toiminto painamalla Lataa virtapainiketta . Kun imurointi Valmiustila on suoritettu, paina painiketta imuroitujen eri hiukkasten määrä...
Page 226
• Jos pölysäiliössä on paljon 4. Paina -painiketta lyhyesti käynnistääksesi/lopettaaksesi roskaa, suorita pölynkeräys useita moppauksen. Paina painiketta kertoja saadaksesi paremman lyhyesti ruiskuttaaksesi. puhdistustuloksen. Kuva D-6 Kuva D-7 Huomio: • Kostuta moppityyny ja purista ylimääräinen vesi pois ennen moppausta. • Moppauksen aikana imurin imuteho Valaistu monitoimisuulake Soveltuu kovien lattioiden, marmorin, pysyy ennallaan kaikilla tasoilla.
Page 227
Taipuisa sovitin kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta. Akun ylipurkautumisen Napsautuksella taivutettavan ja välttämiseksi lataa akku uudelleen jatkettavan varren avulla saavutetaan vähintään kolmen kuukauden välein. helposti matalien huonekalujen, kuten vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet. Huomio: käyttöä suositellaan matalien huonekalujen siivouksessa, mutta ei pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla. aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen.
Page 228
1. Irrota tuuletusaukon suodatin kuvassa 1. Paina lukkoa alaspäin irrottaaksesi osoitetulla tavalla. harjatelan telaharjasta kuvan osoittamalla tavalla. 2. Asenna uusi. 2. Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat Kuva E-8-Kuva E-9 ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly kolosta, tiivisteliuskat molemmilla puolilla Huomio: ja kirkas suojus kuivalla liinalla tai • Tuuletusaukon suodatin ei ole pestävä.
Page 229
Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen ladattavan litiumioniakun, jossa on rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön jatkuttua pidemmän aikaa akku ei välttämättä pysty pitämään latausta. Jos näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari on lopussa ja se täytyy vaihtaa. 1. Paina akun vapautuspainiketta ja liu’uta akku oikealle kuvan mukaisesti irrottaaksesi sen.
Page 230
Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa. Virheet Mahdolliset syyt Ratkaisut Laitteen akku on loppunut tai Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä. akun varaus on alhainen. Puhdista imuaukko tai ilmakanava. Ylilämpösuoja on lauennut Odota, kunnes imuri jäähtyy ja Imuri ei toimi.
Page 231
Tila Mahdolliset syyt Ratkaisut Ota yhteyttä Merkkivalo palaa Akku on huoltopalveluun huoltoa punaisena. vaurioitunut. varten. Ota yhteyttä Merkkivalo vilkkuu Virhe huoltopalveluun huoltoa punaisena. varten. Odota, kunnes akun Akun lämpötila Merkkivalo vilkkuu lämpötila palaa on liian matala tai valkoisena. normaaliksi ja jatka korkea.
Page 232
Tiedot Imuri Malli VZV33A Latausaika noin 4 tuntia Määritetty teho 855 W Määritetty jännite 29,6 V Valaistu monitoimisuulake Malli VMBB Määritetty teho 70 W Määritetty jännite 25 V Moottoroitu minisuulake Malli VMMY Määritetty teho 20 W Määritetty jännite 24 V Pyörivä...
Page 233
Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Ennen imurin hävittämistä irrota akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. WEEE-tiedot Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden sekajätteen mukana.
Page 235
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology. For more information & after-sales support, contact us via aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com...
Need help?
Do you have a question about the Z40 Station and is the answer not in the manual?
Questions and answers