Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning VACUUM PACKING MACHINE expondo.com...
Page 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | RCVG-30A SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Page 3
über info@expondo.com erhältlich Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Vakuum - Verpackungsmaschine Modell RCVG-30A Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Maximale Sackbreite [cm] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 410 x 145 x 75 Gewicht [kg] SICHERHEITSWARNUNG! •...
Page 4
Pulsierendes Vakuum: 1 - Impuls-Vakuum: Halten Sie die Taste gedrückt, um mit dem Saugen zu beginnen, lassen Sie sie los, um das Saugen zu beenden. 2 - Nur Versiegeln: drücken, um den Vakuumbeutel zu versiegeln. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS: Buchse für das Netzkabel Schieber für den Cutter Kutter Kontrollleuchte...
Page 5
Wasser voll: Bitte entleeren Sie das Wasser! Wenn das Wasser in der Wasserschale voll ist, leuchtet die Wasser- Voll-Kontrollleuchte auf, und die Maschine startet die Wasser-Voll-Schutzfunktion. Trocken Normal / Trocken Sanft / Feucht / Feucht Drücken Sie den Knopf, das Gerät vakuumiert und versiegelt automatisch. Kanister: Drücken Sie die Taste, das Gerät saugt automatisch.
Page 6
Schneiden des Vakuumbeutels: Schieben Sie das Messer an das eine Ende des Schlittens, legen Sie den Vakuumbeutel unter den Schlitten, drücken Sie das Messer und schieben Sie es an das andere Ende, um den Vakuumbeutel zu schneiden. Verwendung von externem Zubehör: Verwenden Sie die externe Vakuumfunktion (Abbildung unten als Referenz).
Page 7
FEHLERBEHEBUNG: Störung Abhilfe Kann nicht Prüfen Sie die Stromversorgung, ob der Netzstecker locker ist, ob die starten Wasserwanne installiert ist Prüfen Sie, ob das Öffnungsende des Vakuumbeutels vollständig in die Wasserschale eingesetzt ist. Kann nicht Prüfen Sie, ob die Stauscheibe, der Dichtungsgummiring und der vakuumiert Wasserstandssensor an der Wasserwanne fest oder lose montiert sind.
Page 8
Technical data Parameter description Parameter value Product name Vacuum packing machine Model RCVG-30A Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Maximum bag width [cm] Dimensions [width x depth x height; mm] 410 x 145 x 75...
Page 9
Pulse Vacuum: 1 – Pulse Vacuum: keep pressing to start vacuuming, release to stop vacuuming. 2 - Seal Only: press to seal the vacuum bag. PRODUCT DESCRIPTION: Power cord socket Cutter slide Cutter Indicator light Outlet Water tray (removable) Control panel Vacuum bag inlet Sealing strip Water level sensor...
Page 10
Water Full: Please empty out the water! When the water in the water tray is full, the water full indicator light will be on, and the machine start the water full protection function. Dry Normal / Dry Gentle / Moist / Moist Press the button, the machine will automatically vacuum and seal.
Page 11
Cut the vacuum bag: move the cutter to the one end of the slide, put the vacuum bag under the slide, press the cutter and slide it to the other end to cut the vacuum bag. Use of external accessories: Use the external vacuum function (picture below for reference). Connect the external vacuum connector into outlet on the machine, then touch the Canister button to start the process.
Page 12
TROUBLESHOOTING: Fault Solution Check the power supply, whether the power plug is loose, whether the water tray Can not start is installed Check whether the opening end of the vacuum bag is all put into the water tray. Check whether the baffle sealing strip, sealing rubber ring and water level sensor against the water tray are installed in place or loose Can not Check whether the vacuum bag is loaded too full, the vacuum best distance...
Page 13
Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Maszyna do pakowania próżniowego Model RCVG-30A Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Maksymalna szerokość torby [cm] Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość) Wymiary: 410x145x75 [mm] Ciężar [kg]...
Page 14
Odsysanie pulsacyjne: 1 – Odsysanie impulsowe: przytrzymaj, aby rozpocząć odsysanie, zwolnij, aby zatrzymać odsysanie. 2 - Tylko uszczelnienie: naciśnij, aby uszczelnić worek próżniowy. OPIS PRODUKTU: Gniazdo przewodu zasilającego Suwak tnący Nóż Kontrolka Wylot Tacka na wodę (wyjmowana) Panel sterujący Wlot worka próżniowego Pasek uszczelniający Czujnik poziomu wody Przegroda...
Page 15
Zapełniony zbiornik na wodę: Proszę wylać wodę! Gdy tacka na wodę będzie pełna, zaświeci się kontrolka pełnego zbiornika wody, a urządzenie uruchomi funkcję zabezpieczającą przed przepełnieniem zbiornika. Odsysanie na sucho normalne / Odsysanie na sucho delikatne / Wilgotne / Wilgotne Naciśnij przycisk, a urządzenie automatycznie rozpocznie odsysanie i uszczelnianie.
Page 16
Przecinanie worka próżniowego: przesuń obcinak na jeden koniec prowadnicy, umieść worek próżniowy pod prowadnicą, dociśnij obcinak i przesuń go na drugi koniec, aby przeciąć worek próżniowy. Stosowanie akcesoriów zewnętrznych: Należy używać funkcji zewnętrznego odsysania (patrz rysunek poniżej, jako punkt odniesienia). Podłącz zewnętrzne złącze próżniowe do gniazda w urządzeniu, a następnie naciśnij przycisk pojemnika, aby rozpocząć...
Page 17
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Wada Rozwiązanie Nie można Sprawdź zasilanie, czy wtyczka zasilania nie jest luźna, czy tacka na wodę jest uruchomić zamontowana Sprawdź, czy otwór worka próżniowego jest całkowicie zanurzony w tacce na wodę. Sprawdź, czy uszczelka przegrody, gumowy pierścień uszczelniający i czujnik poziomu wody przy tacy na wodę...
Page 18
Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Vakuovačka Model RCVG-30A Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Maximální šířka tašky [cm] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm] 410 x 145 x 75 Hmotnost [kg] BEZPEČNOSTNÍ...
Page 19
Pulzní vakuum: 1 – Pulzní vakuum: přidržením zahájíte vysávání, uvolněním vysávání zastavíte. 2 - Pouze utěsnění: stisknutím vakuový sáček uzavřete. POPIS PRODUKTU: Zásuvka pro napájecí kabel Řezací skluzavka Stolní kutr Kontrolka Outlet Zásobník na vodu (vyjímatelný) Ovládací panel Vstup do vakuového vaku Těsnicí...
Page 20
Plná voda: Prosím vypusťte vodu! Když je voda v zásobníku plná, rozsvítí se kontrolka plné vody a pračka spustí funkci ochrany plné vody. Suché Normální / Suché Jemné / Vlhké / Vlhký Stiskněte tlačítko, stroj automaticky vysaje a utěsní. Kanystr : Stiskněte tlačítko, stroj automaticky vysaje. Pouze těsnění...
Page 21
Odříznutí vakuového sáčku : přesuňte řezačku na jeden konec sklíčka, položte vakuový sáček pod sklíčko, stiskněte řezačku a posuňte ji na druhý konec, abyste vakuový sáček odřízli. Použití externího příslušenství : Použijte funkci externího vysávání (obrázek níže pro referenci). Připojte konektor externího vakua do zásuvky na stroji a poté spusťte proces klepnutím na tlačítko Kanister.
Page 22
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ: Chyba Řešení Zkontrolujte zdroj napájení, zda není uvolněná zástrčka, zda je nainstalován Nelze spustit zásobník na vodu Zkontrolujte, zda je celý otevírací konec vakuového sáčku vložen do zásobníku na vodu. Zkontrolujte, zda jsou těsnicí pásek přepážky, těsnící pryžový kroužek a snímač hladiny vody proti vaně...
Page 23
Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Machine sous vide professionnelle Modèle RCVG-30A Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Largeur maximale du sac [cm] Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) 410 x 145 x 75...
Page 24
Vide pulsé : 1 – Aspiration par impulsions : maintenez la pression pour démarrer l’aspiration, relâchez pour arrêter l’aspiration. 2 - Sceller uniquement : appuyez pour sceller le sac sous vide. DESCRIPTION DU PRODUIT : Prise du cordon d'alimentation Glissière de coupe Cutter de table Voyant Sortie...
Page 25
Plein d'eau : Veuillez vider l'eau ! Lorsque l'eau dans le bac à eau est pleine, le voyant d'eau pleine s'allume et la machine démarre la fonction de protection contre l'eau pleine. Sec normal / Sec doux / Humide / Humide Appuyez sur le bouton, la machine mettra automatiquement sous vide et scellera.
Page 26
Couper le sac sous vide : déplacer le cutter vers une extrémité de la glissière, placer le sac sous vide sous la glissière, appuyer sur le cutter et le faire glisser vers l'autre extrémité pour couper le sac sous vide. Utilisation d'accessoires externes : Utilisez la fonction aspirateur externe (image ci-dessous pour référence).
Page 27
RÉSOLUTION DES PROBLEMES Faute Solution Impossible Vérifiez l'alimentation électrique, si la fiche d'alimentation est desserrée, si le bac à de démarrer eau est installé Vérifiez si l’extrémité d’ouverture du sac sous vide est entièrement insérée dans le bac à eau. Vérifiez si la bande d'étanchéité...
Page 28
Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Confezionatrice sottovuoto Modello Modello RCVG-30A Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Larghezza massima della borsa [cm] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ Dimensioni: 410x145x75...
Page 29
Vuoto a impulsi: 1 – Aspirazione a impulsi: tenere premuto per avviare l'aspirazione, rilasciare per interromperla. 2 - Solo sigillatura: premere per sigillare il sacchetto sottovuoto. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: Presa del cavo di alimentazione Slitta di taglio Tritatutto Spia Presa Vaschetta dell'acqua (rimovibile) Pannello di controllo Ingresso del sacco a vuoto...
Page 30
Acqua piena: Per favore, svuotate l'acqua! Quando l'acqua nel vassoio è piena, la spia luminosa di acqua piena si accende e la macchina avvia la funzione di protezione acqua piena. Secco Normale / Secco Delicato / Umido / Umido Premendo il pulsante, la macchina aspirerà e sigillerà automaticamente. Contenitore : premere il pulsante, la macchina aspirerà...
Page 31
Tagliare il sacchetto sottovuoto : spostare la taglierina su un'estremità della slitta, posizionare il sacchetto sottovuoto sotto la slitta, premere la taglierina e farla scorrere verso l'altra estremità per tagliare il sacchetto sottovuoto. Utilizzo di accessori esterni : utilizzare la funzione di aspirazione esterna (immagine di seguito per riferimento).
Page 32
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Colpa Soluzione Non può Controllare l'alimentazione, se la spina è allentata, se il vassoio dell'acqua è iniziare installato Controllare che l'estremità aperta del sacchetto per sottovuoto sia inserita completamente nel vassoio dell'acqua. Controllare se la guarnizione del deflettore, l'anello di tenuta in gomma e il sensore del livello dell'acqua contro la vaschetta dell'acqua sono installati in Non è...
Page 33
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Envasadora al vacío industrial Modelo RCVG-30A Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Ancho máximo de la bolsa [cm] Dimensiones (anchura × profundidad × altura) 410 x 145 x 75...
Page 34
Vacío de pulso: 1 – Vacío de pulso: mantenga presionado para comenzar a aspirar, suelte para detener la aspiración. 2 - Solo sello: presione para sellar la bolsa de vacío. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: Toma de cable de alimentación Portaobjetos de corte Trituradora de alimentos Testigo Salida...
Page 35
Agua llena: ¡Por favor vacíe el agua! Cuando el agua en la bandeja de agua esté llena, la luz indicadora de agua llena se encenderá y la máquina iniciará la función de protección de agua llena. Seco Normal / Seco Suave / Húmedo / Húmedo Presione el botón, la máquina aspirará...
Page 36
Corte la bolsa de vacío : mueva el cortador hacia un extremo del portaobjetos, coloque la bolsa de vacío debajo del portaobjetos, presione el cortador y deslícelo hacia el otro extremo para cortar la bolsa de vacío. Uso de accesorios externos : Utilice la función de vacío externo (imagen a continuación como referencia).
Page 37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Falla Solución No se puede Verifique la fuente de alimentación, si el enchufe de alimentación está suelto y si la iniciar bandeja de agua está instalada. Verifique si el extremo abierto de la bolsa de vacío está completamente colocado en la bandeja de agua.
Page 38
érhetők el. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Vákuumozó gép Modell RCVG-30A Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Maximális zsákszélesség [cm] Méretek (szélesség x mélység x magasság) 410 x 145 x 75 [mm] Súly [kg]...
Page 39
Impulzusvákuum: 1 - Impulzusvákuum: nyomja meg a gombot a porszívózás megkezdéséhez, a porszívózás leállításához engedje el. 2 - Csak lezárás: nyomja meg a vákuumzsák lezárásához. TERMÉKLEÍRÁS: Tápkábel aljzat Vágócsúszda Kutter Fényjelző Kimenet Víztálca (kivehető) Kezelőpanel Vákuumzsák bemenet Tömítő szalag Vízszintérzékelő Baffle Tömítő...
Page 40
Víz tele: Kérjük, ürítse ki a vizet! Ha a víztartályban lévő víz megtelt, a víztöltöttség jelzőfény kigyullad, és a gép elindítja a víztöltöttség-védelmi funkciót. Száraz Normál / Száraz Gyengéd / Nedves / Nedves Nyomja meg a gombot, a gép automatikusan vákuumozza és lezárja. Kaniszter: Nyomja meg a gombot, a gép automatikusan porszívózik.
Page 41
Vákuumzsák levágása: tolja a vágót a csúszda egyik végére, tegye a vákuumzsákot a csúszda alá, nyomja meg a vágót, és csúsztassa a másik végére a vákuumzsák levágásához. Külső tartozékok használata: Használja a külső vákuum funkciót (az alábbi képen látható referencia). Csatlakoztassa a külső...
Page 42
HIBAELHÁRÍTÁS: Hiba Megoldás Nem tud Ellenőrizze a tápegységet, hogy a hálózati csatlakozó nem laza-e, hogy a víztartály elindulni be van-e szerelve. Ellenőrizze, hogy a vákuumzsák nyitó vége mind a víztartályba került-e. Ellenőrizze, hogy a terelőlap tömítőszalagja, a tömítő gumigyűrű és a vízszintérzékelő...
Page 43
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Kammer-vakuumpakker Model RCVG-30A Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Maksimal posebredde [cm] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 410 x 145 x 75 Vægt [kg] SIKKERHEDSADVARSEL! •...
Page 44
Pulse Vacuum: 1 - Pulse Vacuum: Hold trykket for at starte støvsugningen, slip for at stoppe. 2 - Kun forsegling: Tryk for at forsegle vakuumposen. PRODUKTBESKRIVELSE: Stik til netledning Skæreskinne Blender Kontrollampe Udløb Vandbakke (aftagelig) Kontrolpanel Indgang til vakuumpose Tætningsliste Vandstandssensor Baffle Tætningspakning...
Page 45
Fuldt vand: Tøm venligst vandet ud! Når vandet i vandbakken er fuldt, tændes indikatorlampen for fuldt vand, og maskinen starter funktionen til beskyttelse mod fuldt vand. Tør Normal / Tør Skånsom / Fugtig / Fugtig Tryk på knappen, så vakuumerer og forsegler maskinen automatisk. Beholder: Tryk på...
Page 46
Klip vakuumposen: Flyt skæreren til den ene ende af slæden, læg vakuumposen under slæden, tryk på skæreren og skub den til den anden ende for at klippe vakuumposen. Brug af eksternt tilbehør: Brug den eksterne vakuumfunktion (billedet nedenfor som reference). Sæt det eksterne vakuumstik i maskinens udgang, og tryk derefter på...
Page 47
FEJLSØGNING: Fejl Løsning Kan ikke Kontroller strømforsyningen, om strømstikket er løst, om vandbakken er installeret starte Kontrollér, om vakuumposens åbningsende er sat helt ned i vandbakken. Kontroller, om baffelens tætningsliste, tætningsgummiringen og Kan ikke vandstandssensoren mod vandbakken er monteret på plads eller sidder løst. vakuumeres Kontroller, om vakuumposen er fyldt for meget, den bedste vakuumafstand eller...
Page 48
Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Kammiovakuumikone Malli RCVG-30A Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Laukun suurin leveys [cm] Mitat [leveys x syvyys x korkeus; mm] 410 x 145 x 75 Paino [kg] TURVALLISUUSVAROITUS! •...
Page 49
Pulssi tyhjiö: 1 – Pulssiimuri: jatka imuroinnin aloittamista painamalla ja vapauta lopettaaksesi imuroinnin. 2 - Vain tiiviste: paina tyhjiöpussin sulkemiseksi. TUOTTEEN KUVAUS: Virtajohdon pistoke Leikkuri liukumäki Kutteri Merkkivalo Pistorasia Vesiallas (irrotettava) Ohjauspaneeli Tyhjiöpussin sisääntulo Tiivistysnauha Vesitason anturi Hämmentävä Tiivistetiiviste TOIMINNOT: Ylikuumeneminen: Odota 2 minuuttia! 30 jatkuvan työskentelyn jälkeen, jolloin kone käynnistää...
Page 50
Vesi täynnä: Ole hyvä ja tyhjennä vesi! Kun vesisäiliössä oleva vesi on täynnä, vesi täynnä -merkkivalo syttyy ja kone käynnistää veden täynnä -suojatoiminnon. Kuiva Normaali / Kuiva Hellävarainen / Kostea / Kostea Paina painiketta, kone imuroi ja tiivistää automaattisesti. Kanisteri : Paina painiketta, kone imuroi automaattisesti. Vain sinetti : Paina painiketta, kone sulkeutuu automaattisesti.
Page 51
Leikkaa tyhjiöpussi : siirrä leikkuri liukumäen toiseen päähän, laita imupussi liukulevyn alle, paina leikkuria ja liu'uta se toiseen päähän tyhjiöpussin leikkaamiseksi. Ulkoisten lisävarusteiden käyttö : Käytä ulkoista imuritoimintoa (kuva alla viitteenä). Liitä ulkoinen tyhjiöliitin koneen pistorasiaan ja aloita prosessi koskettamalla Canister-painiketta. Kun prosessi on valmis, vedä...
Page 52
VIANMÄÄRITYS: Vika Ratkaisu Ei voi Tarkista virtalähde, onko virtapistoke löysällä, onko vesiallas asennettu aloittaa Tarkista, onko imupussin avautuva pää laitettu vesikaukaloon. Tarkista, onko ohjauslevyn tiivistelista, tiivistekumirengas ja vesitasoanturi asennettu paikoilleen vai löysällä Ei voi Tarkista, onko tyhjiöpussi ladattu liian täyteen, paras tyhjiöetäisyys pussissa imuroida tai olevien tavaroiden ja pussin suun välillä...
Page 53
Versies in andere talen zijn op aanvraag verkrijgbaar via info@expondo.com Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Vacumeerapparaat Model RCVG-30A Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Maximale tasbreedte [cm] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm] 410x145x75 Gewicht [kg] VEILIGHEIDSWAARSCHUWING! •...
Page 54
Pulsvacuüm: 1 – Pulsvacuüm: blijf drukken om te beginnen met stofzuigen, laat los om te stoppen. 2 - Alleen sealen: druk hierop om de vacuümzak te sealen. PRODUCTBESCHRIJVING: Stroomkabelaansluiting Snijschuif Tafelcutter Indicatielampje Uitlaat Waterbak (uitneembaar) Besturingspaneel Inlaat vacuümzak Afdichtstrip Waterniveausensor Verwarren Afdichtingspakking FUNCTIES:...
Page 55
Water vol: Gooi het water weg! Wanneer de waterbak vol is, gaat het indicatielampje voor vol water branden en start het apparaat de beschermingsfunctie tegen vol water. Droog Normaal / Droog Zacht / Vochtig / Vochtig Druk op de knop en het apparaat zal automatisch vacumeren en sealen. Stofzuiger : Druk op de knop, het apparaat zal automatisch stofzuigen.
Page 56
Snijd de vacuümzak door : beweeg de snijder naar het ene uiteinde van de slede, plaats de vacuümzak onder de slede, druk op de snijder en schuif deze naar het andere uiteinde om de vacuümzak door te snijden. Gebruik van externe accessoires : Gebruik de externe vacuümfunctie (zie onderstaande afbeelding ter referentie).
Page 57
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN: Schuld Oplossing Kan niet Controleer de stroomvoorziening, of de stekker los zit en of de waterbak is starten geïnstalleerd. Controleer of de opening van de vacuümzak volledig in de waterbak zit. Controleer of de afdichtstrip van de afscherming, de afdichtrubberring en de waterniveausensor tegen de waterbak op hun plaats zitten of los zitten Kan niet Controleer of de vacuümzak niet te vol zit.
Page 58
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Vakuumpakker Modell RCVG-30A Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Maksimal posebredde [cm] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 410 x 145 x 75 Vekt [kg] SIKKERHET ADVARSEL! •...
Page 59
Pulsvakuum: 1 – Pulsvakuum: fortsett å trykke for å starte støvsugingen, slipp for å stoppe støvsugingen. 2 - Bare forsegling: trykk for å forsegle vakuumposen. PRODUKTBESKRIVELSE: Strømledningsuttak Kutterslide Foodprosessor Indikatorlys Uttak Vannbrett (avtakbart) Styrepanel Vakuumposeinntak Tetningslist Vannnivåsensor Baffle Tetningspakning FUNKSJONER: Overoppheting: Vennligst vent i 2 minutter! Etter 30 ganger kontinuerlig arbeid, når maskinen automatisk starter overopphetingsbeskyttelsesfunksjonen med overopphetingsindikator på...
Page 60
Vann fullt: Vennligst tøm ut vannet! Når vannet i vannbrettet er fullt, vil indikatorlampen for full vann være på, og maskinen starter funksjonen for full vannbeskyttelse. Tørr Normal / Tørr Skånsom / Fuktig / Fuktig Trykk på knappen, maskinen vil automatisk støvsuge og forsegle. Beholder : Trykk på...
Page 61
Klipp av vakuumposen : flytt kutteren til den ene enden av objektglasset, sett vakuumposen under objektglasset, trykk på kutteren og skyv den til den andre enden for å kutte vakuumposen. Bruk av eksternt tilbehør : Bruk den eksterne vakuumfunksjonen (bildet nedenfor for referanse). Koble den eksterne vakuumkontakten til uttaket på...
Page 62
FEILSØKING: Feil Løsning Kan ikke Sjekk strømforsyningen, om strømpluggen er løs, om vannbrettet er installert starte Sjekk om den åpne enden av vakuumposen er satt inn i vannbrettet. Kontroller om tetningslisten, tetningsgummiringen og vannnivåsensoren mot vannbrettet er montert på plass eller er løst Kan ikke Sjekk om vakuumposen er lastet for full, den beste vakuumavstanden mellom støvsuge...
Page 63
Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Vakuummaskin Modell RCVG-30A Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Maximal påsbredd [cm] Mått [bredd x djup x höjd; mm] 410 x 145 x 75 Vikt [kg] SÄKERHETSVARNING!
Page 64
Pulsvakuum: 1 – Pulsvakuum: Fortsätt att trycka för att starta dammsugningen, släpp för att stoppa dammsugningen. 2 - Endast försegling: tryck för att försegla vakuumpåsen. PRODUKTBESKRIVNING: Nätsladdsuttag Cutter slide Matberedare Indikeringslampa Utlopp Vattenbricka (avtagbar) Kontrollpanel Vakuumpåsens inlopp Tätningslist Vattennivågivare Trotsa Tätande packning FUNKTIONER: Överhettning:...
Page 65
Vatten fullt: Snälla töm vattnet! När vattnet i vattenbrickan är fullt lyser indikatorlampan för fullt vatten och maskinen startar vattenskyddsfunktionen. Torr Normal / Torr mild / fuktig / Fukt Tryck på knappen, maskinen kommer automatiskt att dammsuga och täta. Behållare : Tryck på knappen, maskinen kommer automatiskt att dammsuga. Endast försegling : Tryck på...
Page 66
Klipp av vakuumpåsen : flytta skäraren till den ena änden av objektglaset, lägg vakuumpåsen under objektglaset, tryck på skäraren och skjut den till den andra änden för att skära av vakuumpåsen. Användning av externa tillbehör : Använd den externa vakuumfunktionen (bilden nedan för referens).
Page 67
FELSÖKNING: Lösning Kan inte Kontrollera strömförsörjningen, om stickkontakten är lös, om vattenbrickan är starta installerad Kontrollera om den öppningsbara änden av vakuumpåsen är placerad i vattenbrickan. Kontrollera om baffelns tätningslist, tätningsgummiringen och vattennivågivaren Kan inte mot vattenbrickan är monterade på plats eller lösa dammsuga Kontrollera om vakuumpåsen är laddad för full, det bästa vakuumavståndet eller täta...
Page 68
Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de embalar a vácuo Modelo RCVG-30A Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Largura máxima do saco [cm] Dimensões [largura x profundidade x altura; 410 x 145 x 75 Peso [kg] AVISO DE SEGURANÇA!
Page 69
Vácuo de pulso: 1 – Pulse Vacuum: continue pressionando para iniciar a aspiração, solte para parar de aspirar. 2 - Somente selar: pressione para selar o saco a vácuo. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: Tomada para cabo de alimentação Deslizamento do cortador Cortador para catering Luz indicadora Tomada...
Page 70
Água Cheia: Por favor, esvazie a água! Quando a água na bandeja de água estiver cheia, a luz indicadora de água cheia acenderá e a máquina iniciará a função de proteção de água cheia. Seco Normal / Seco Suave / Úmido / Úmido Pressione o botão e a máquina irá...
Page 71
Corte o saco de vácuo : mova o cortador para uma extremidade do slide, coloque o saco de vácuo sob o slide, pressione o cortador e deslize-o para a outra extremidade para cortar o saco de vácuo. Uso de acessórios externos : Use a função de vácuo externo (imagem abaixo para referência). Conecte o conector de vácuo externo na tomada da máquina e toque no botão Canister para iniciar o processo.
Page 72
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Falta Solução Não é Verifique a fonte de alimentação, se o plugue de alimentação está solto, se a possível bandeja de água está instalada iniciar Verifique se a extremidade aberta do saco do aspirador está totalmente inserida na bandeja de água.
Page 73
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Vákuovačka Model RCVG-30A Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Maximálna šírka vrecka [cm] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 410 x 145 x 75 Hmotnosť [kg] BEZPEČNOSTNÉ...
Page 74
Pulzný vysávač: 1 – Pulzné vysávanie: držte stlačené, ak chcete začať vysávať, uvoľnenie pre zastavenie vysávania. 2 - Len utesniť: stlačením vákuové vrecko utesníte. POPIS PRODUKTU: Zásuvka napájacieho kábla Šmykľavka frézy Stolová rezačka Kontrolka Outlet Zásobník na vodu (odnímateľný) Ovládací panel Vstup vákuového vrecka Tesniaci pásik Snímač...
Page 75
Voda plná: Prosím, vypustite vodu! Keď je voda v zásobníku na vodu plná, rozsvieti sa kontrolka plnej vody a stroj spustí funkciu ochrany plnej vody. Suchá Normálna / Suchá Jemná / Vlhká / Vlhký Stlačte tlačidlo, stroj automaticky vysaje a utesní. Kanister : Stlačte tlačidlo, stroj automaticky vysáva.
Page 76
Odrežte vákuové vrecko : presuňte rezačku na jeden koniec sklíčka, vákuové vrecko vložte pod sklíčko, stlačte rezač a posuňte ho na druhý koniec, aby sa vákuové vrecko odrezalo. Použitie externého príslušenstva : Použite funkciu externého vysávania (obrázok nižšie ako referencia). Pripojte externý vákuový konektor do zásuvky na stroji a potom sa dotknite tlačidla Kanister, čím spustíte proces.
Page 77
RIEŠENIE PROBLÉMOV: Chyba Riešenie Nedá sa Skontrolujte napájací zdroj, či je zástrčka uvoľnená, či je nainštalovaný zásobník na spustiť vodu Skontrolujte, či je celý otvárací koniec vákuového vrecka vložený do zásobníka na vodu. Skontrolujte, či je tesniaci pásik, tesniaci gumový krúžok a snímač hladiny vody Nedá...
Page 78
Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Машина за вакуумно опаковане Модел RCVG-30A Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 230/50 Номинална мощност [W] Максимална ширина на торбата [cm] Размери [ширина x дълбочина x височина; 410 x 145 x 75 Тегло...
Page 79
Пулсов вакуум: 1 – Импулсен вакуум: продължете да натискате, за да започнете вакуумирането, отпуснете, за да спрете вакуумирането. 2 - Само запечатване: натиснете, за да запечатате вакуумния плик. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА: Букса за захранващ кабел Плъзгач за нож Фреза Светлинен индикатор Изход...
Page 80
Пълен с вода: Моля, изпразнете водата! Когато водата в тавата за вода се напълни, светлинният индикатор за напълване с вода ще светне и машината ще стартира функцията за защита от напълване с вода. Сухо нормално / Сухо нежно / Влажно / Влажен...
Page 81
Изрежете вакуумния плик : преместете ножа до единия край на плъзгача, поставете вакуумния плик под плъзгача, натиснете ножа и го плъзнете към другия край, за да отрежете вакуумния плик. Използване на външни аксесоари : Използвайте функцията външен вакуум (снимката по-долу за...
Page 82
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ: Грешка Решение Не може да Проверете захранването, дали щепселът е разхлабен, дали тавата за вода е започне монтирана Проверете дали отварящият се край на вакуумната торбичка е поставен изцяло във водната тава. Проверете дали уплътнителната лента на преградата, уплътнителният гумен Не...
Page 83
Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Μηχανή συσκευασίας κενού Μοντέλο RCVG-30A Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 230/50 Ονομαστική ισχύς [W] Μέγιστο πλάτος τσάντας [cm] Διαστάσεις [πλάτος x βάθος x ύψος; mm] 410 x 145 x 75 Βάρος...
Page 84
Παλμικό κενό: 1 – Pulse Vacuum: συνεχίστε να πιέζετε για να ξεκινήσει η ηλεκτρική σκούπα, αφήστε το για να σταματήσει η σκούπα. 2 - Μόνο σφράγιση: πιέστε για να σφραγίσετε τη σακούλα αναρρόφησης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Υποδοχή καλωδίου ρεύματος Διαφάνεια κοπής Κόπτης...
Page 85
Πλήρες νερό: Παρακαλώ αδειάστε το νερό! Όταν το νερό στο δίσκο νερού είναι γεμάτο, η ενδεικτική λυχνία πλήρους νερού θα ανάψει και το μηχάνημα θα ξεκινήσει τη λειτουργία πλήρους προστασίας από το νερό. Ξηρό Κανονικό / Ξηρό Απαλό / Υγρό / Υγρό...
Page 86
Κόψτε τη σακούλα κενού : μετακινήστε τον κόφτη στο ένα άκρο της διαφάνειας, βάλτε τη σακούλα κενού κάτω από τη διαφάνεια, πιέστε τον κόφτη και σύρετέ τον στο άλλο άκρο για να κόψετε τη σακούλα κενού. Χρήση εξωτερικών αξεσουάρ : Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία εξωτερικής αναρρόφησης (εικόνα παρακάτω...
Page 87
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ: Σφάλμα Διάλυμα Δεν μπορεί να Ελέγξτε την παροχή ρεύματος, εάν το φις τροφοδοσίας είναι χαλαρό, εάν έχει ξεκινήσει τοποθετηθεί ο δίσκος νερού Ελέγξτε εάν το άκρο ανοίγματος της σακούλας κενού έχει τοποθετηθεί στο δίσκο νερού. Ελέγξτε εάν η λωρίδα στεγανοποίησης διαφράγματος, ο ελαστικός δακτύλιος Δεν...
Page 88
Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Stroj za vakumiranje Model RCVG-30A Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 230/50 Nazivna snaga [W] Maksimalna širina vrećice [cm] Dimenzije [širina x dubina x visina; mm] 410 x 145 x 75 Težina [kg]...
Page 89
Pulsni vakuum: 1 – Pulsni usisivač: nastavite pritiskati za početak usisavanja, otpustite da zaustavite usisavanje. 2 - Samo zatvaranje: pritisnite za zatvaranje vakuumske vrećice. OPIS PROIZVODA: Utičnica za strujni kabel Klizač rezača Rezač Svjetlosni indikator Izlaz Posuda za vodu (uklonjiva) Upravljačka ploča Ulaz za vakuumsku vrećicu Brtvena traka...
Page 90
Puno vode: Molimo ispustite vodu! Kada je voda u ladici za vodu puna, svijetli indikator pune vode, a uređaj pokreće funkciju zaštite od pune vode. Suho, normalno / suho, nježno / vlažno / Vlažno Pritisnite gumb, stroj će automatski vakuumirati i zatvoriti. Kanister : Pritisnite gumb, stroj će automatski usisati.
Page 91
Izrežite vakuumsku vrećicu : pomaknite rezač na jedan kraj klizača, stavite vakuumsku vrećicu ispod klizača, pritisnite rezač i gurnite ga na drugi kraj kako biste rezali vakuumsku vrećicu. Korištenje vanjskih dodataka : Koristite funkciju vanjskog usisavanja (slika ispod za referencu). Spojite vanjski vakuumski priključak u utičnicu na stroju, zatim dodirnite gumb Spremnik za početak postupka.
Page 92
RJEŠAVANJE PROBLEMA: Greška Otopina Ne može se Provjerite napajanje, je li utikač labav, je li posuda za vodu postavljena pokrenuti Provjerite je li kraj vakuumske vrećice s otvorom u potpunosti stavljen u posudu za vodu. Provjerite jesu li pregradna brtvena traka, brtveni gumeni prsten i senzor razine Ne može se vode na posudi za vodu postavljeni na svoje mjesto ili su labavi vakuumirati...
Page 93
Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Vakuuminio pakavimo mašina Modelis RCVG-30A Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230/50 Nominali galia [W] Didžiausias krepšio plotis [cm] Matmenys [plotis x gylis x aukštis; mm] 410 x 145 x 75 Svoris [kg] SAUGOS ĮSPĖJIMAS!
Page 94
Impulsinis vakuumas: 1 – Impulsinis vakuumas: toliau paspauskite, kad pradėtumėte siurbti, atleiskite, kad sustabdytumėte siurbimą. 2 – Tik sandarinimas: paspauskite, kad uždarytumėte vakuuminį maišelį. PRODUKTO APRAŠYMAS: Maitinimo laido lizdas Pjovimo skaidrė Pjovėjas Indikatoriaus lemputė Išleidimo anga Vandens padėklas (nuimamas) Valdymo skydelis Vakuuminio maišelio įvadas Sandarinimo juostelė...
Page 95
Pilnas vanduo: Prašome išpilti vandenį! Kai vandens dėkle prisipildys vandens, užsidegs pilno vandens indikatoriaus lemputė ir aparatas pradės visiškai vandens apsaugos funkciją. Dry Normal / Dry Gentle / Moist / Drėgnas Paspauskite mygtuką, mašina automatiškai išsiurbs ir užsandarins. Kanistras : Paspauskite mygtuką, mašina automatiškai išsiurbs. Tik sandarinimas : paspauskite mygtuką, mašina automatiškai užsandarins.
Page 96
Nupjaukite vakuuminį maišelį : perkelkite pjaustytuvą į vieną stiklelio galą, padėkite vakuuminį maišelį po stikleliu, paspauskite pjaustytuvą ir pastumkite jį į kitą galą, kad nupjautumėte vakuuminį maišelį. Išorinių priedų naudojimas : naudokite išorinio vakuumo funkciją (nuoroda toliau pateikta nuotrauka). Prijunkite išorinę vakuumo jungtį prie įrenginio lizdo, tada palieskite kanistras mygtuką, kad pradėtumėte procesą.
Page 97
TRIKČIŲ ŠALINIMAS: Gedimas Sprendimas Negalima Patikrinkite maitinimo šaltinį, ar atsilaisvino maitinimo kištukas, ar įdėtas vandens pradėti dėklas Patikrinkite, ar visas atidaromas vakuuminio maišelio galas yra įdėtas į vandens dėklą. Patikrinkite, ar pertvaros sandarinimo juostelė, sandarinimo guminis žiedas ir Negalima vandens lygio jutiklis prie vandens padėklo yra sumontuoti arba atsilaisvinę išsiurbti arba Patikrinkite, ar vakuuminis maišelis nėra per pilnas, geriausias vakuuminis užsandarinti...
Page 98
Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Mașină de ambalat în vid Model RCVG-30A Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 230/50 Putere nominală [W] Lățimea maximă a sacului [cm] Dimensiuni [latime x adancime x inaltime; mm] 410 x 145 x 75 Greutate [kg] AVERTISMENT DE SIGURANȚĂ!
Page 99
Puls de vid: 1 – Pulse Vacuum: apăsați în continuare pentru a începe aspirarea, eliberați pentru a opri aspirarea. 2 - Sigilați doar: apăsați pentru a sigila punga de vid. DESCRIERE PRODUS: Priză pentru cablu de alimentare Glisiera tăietorului Cutter Indicator luminos Priză...
Page 100
Apă plină: Vă rugăm să goliți apa! Când apa din tava de apă este plină, indicatorul luminos de apă plină se va aprinde și mașina pornește funcția de protecție completă a apei. Uscat Normal / Uscat Bland / Umed / Umed Apăsați butonul, mașina va aspira automat și va sigila.
Page 101
Tăiați punga de vid : mutați tăietorul la un capăt al glisierului, puneți sacul de vid sub tobogan, apăsați tăietorul și glisați-l la celălalt capăt pentru a tăia punga de vid. Utilizarea accesoriilor externe : Utilizați funcția de aspirare externă (imaginea de mai jos pentru referință).
Page 102
DEPANARE: Vina Soluţie Nu se poate Verificați sursa de alimentare, dacă ștecherul este slăbit, dacă tava de apă este începe instalată Verificați dacă capătul de deschidere al sacului de vid este pus tot în tava de apă. Verificați dacă banda de etanșare a deflectorului, inelul de cauciuc de etanșare și senzorul de nivel al apei pe tava de apă...
Page 103
Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Stroj za vakuumsko pakiranje Model RCVG-30A Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230/50 Nazivna moč [W] Največja širina vrečke [cm] Mere [širina x globina x višina; mm] 410 x 145 x 75 Teža [kg]...
Page 104
Pulzni vakuum: 1 – Impulzno sesanje: pritisnite za začetek sesanja, spustite za ustavitev sesanja. 2 - Samo zapiranje: pritisnite, da zaprete vakuumsko vrečko. OPIS IZDELKA: Vtičnica za napajalni kabel Drsnik rezalnika Rezalnik Indikatorska lučka Izhod Pladenj za vodo (odstranljiv) Nadzorna plošča Vhod za vakuumsko vrečko Tesnilni trak Senzor nivoja vode...
Page 105
Polna vode: Prosim izpraznite vodo! Ko je voda v pladnju za vodo polna, se prižge lučka za polno vodo in aparat zažene funkcijo zaščite pred polno vodo. Dry Normal / Dry Gentle / Moist / Vlažno Pritisnite gumb, stroj samodejno posesa in zapre. Kanister : Pritisnite gumb, stroj bo samodejno vakuumiral.
Page 106
Odrežite vakuumsko vrečko : premaknite rezalnik na en konec drsnika, postavite vakuumsko vrečko pod drsnik, pritisnite rezilo in ga potisnite na drugi konec, da odrežete vakuumsko vrečko. Uporaba zunanjih dodatkov : Uporabite funkcijo zunanjega vakuuma (spodnja slika za referenco). Priključite zunanji vakuumski konektor v vtičnico na stroju, nato pa se dotaknite gumba Kanister, da začnete postopek.
Page 107
ODPRAVLJANJE TEŽAV: Napaka rešitev Ni mogoče Preverite napajanje, ali je napajalni vtič zrahljan, ali je pladenj za vodo nameščen začeti Preverite, ali je odprtina vakuumske vrečke v celoti vstavljena v pladenj za vodo. Preverite, ali so tesnilni trak pregrade, tesnilni gumijasti obroč in senzor nivoja vode ob pladnju za vodo nameščeni na mestu ali so ohlapni Ni mogoče Preverite, ali je vakuumska vrečka prepolna, najboljša vakuumska razdalja med...
Page 108
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the RCVG-30A and is the answer not in the manual?
Questions and answers