Download Print this page
Cosatto Zoomi Instructions Manual
Cosatto Zoomi Instructions Manual

Cosatto Zoomi Instructions Manual

I-size car seat
Hide thumbs Also See for Zoomi:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R129/03
76 – 105cm
≤20kg
100 – 150cm
The
ABCs
Zoomi 3 i-Size
i-Size Car Seat

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zoomi and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cosatto Zoomi

  • Page 1 R129/03 76 – 105cm ≤20kg 100 – 150cm ABCs Zoomi 3 i-Size i-Size Car Seat...
  • Page 3 (EN) Instruction 1 - 56 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема...
  • Page 4 Please refer to the vehicle list, fit checker app (http://cosat.to/fitchecker) or the vehicle list section on the website (http://cosat.to/zoomi3isizevl). Seat positions in other vehicles may also be suitable to accept the child restraint. If in doubt, consult either Cosatto or the retailer. Child age and weight: •...
  • Page 5 • Never use replacement parts other than those approved by Cosatto. • Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous. • NOTE: The child car seat can mark vehicle seat upholstery. Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery.
  • Page 6 Notice: 1. (76 - 105cm) This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. 2. (100 - 150cm) This is an i-Size booster seat Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129, for use primarily in”...
  • Page 7 For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Headrest fabric cover S6: Backrest insert (Set)
  • Page 8 Fitting: Press and hold ISOFIX arm adjustment buttons and extended the arms fully (a). Engage the ISOFIX arms (b) and ensure that the ISOFIX arm security indicators are green (c). Push the base back until it rests firmly against the vehicle seat backrest (d).
  • Page 9 Securing your child in the child car seat: Open the harness (refer to step 16) (a). Raise the headrest (refer to step 11) (b). Place your child in the child car seat. Close the harness (refer to step 17) (a). Adjust the headrest (refer to step 11) (b).
  • Page 10 Softgoods Removing: Raise the headrest to its highest position (a, refer to step 10). Unfasten the headrest adjustor strap (b) and poppers (c) at the rear of the headrest fabric cover. Release the headrest fabric cover from the headrest diagonal vehicle belt guides (d) and remove the fabric cover.
  • Page 11 Important : conservez ce moded’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Informations importantes de sécurité. Le mode d’emploi doit être conservé avec le siège-auto pour enfant tout au long de sa période d’utilisation: Un compartiment sur le côté du siège auto pour enfant pour ranger le manuel d’instructions.
  • Page 12 • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. De nombreux sièges-auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux. • REMARQUE : le siège-auto peut marquer la garniture des sièges du véhicule. Cosatto ne peut être tenue responsable des dommages ou des marques laissées sur la garniture...
  • Page 13 Remarques: 1. (76 - 105cm) Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n° 129 et doit être utilisé avec les sièges compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel du véhicule. 2.
  • Page 14 Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/ spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists...
  • Page 15 Installation : Appuyez sur les boutons de réglage des bras ISOFIX tout en sortant complètement les bras (a). Enclenchez les bras ISOFIX (b) et vérifiez que les indicateurs de sécurité des bras ISOFIX sont verts (c). Poussant le socle de siège-auto fermement contre le dossier du siège du véhicule (d).
  • Page 16 Attacher l’enfant dans le siège-auto : Ouvrez le harnais (voir l’étape 16) (a). Montez l’appuie-tête (voir l’étape 11) (b). Placez votre enfant dans le siège-auto. Fermez le harnais (voir l’étape 17) (a). Réglez l’appuie-tête (voir l’étape 11) (b). Ajustez le harnais (voir l’étape 14) (c). Siège-auto Passage en mode rehausseur (100 - 150 cm) pour enfant Desserrez et ouvrez le harnais (a).
  • Page 17 Installation: Ceinture uniquement Placez le siège-auto sur le siège du véhicule, face à la route (a). Rétractez les bras ISOFIX (voir les étapes 5) (b). Sécurisez votre enfant avec la ceinture du véhicule (voir les 24 - 25) (c). étapes Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Articles en Retrait : tissu...
  • Page 18 Siehe die Fahrzeugliste, die Fit-Checker-App (http://cosat.to/fitchecker) oder den Abschnitt Fahrzeugliste auf der Website (http://cosat.to/zoomi3isizevl). Sitzpositionen in anderen Fahrzeugen können ebenfalls für den Einbau des Kinder- Rückhaltesystems geeignet sein. Im Zweifel, Cosatto oder den Händler kontaktieren. Größe und Gewicht des Kindes: •...
  • Page 19 • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen. Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft. • HINWEIS: Der Kindersitz kann auf dem Fahrzeugsitzpolster Abdrücke hinterlassen.
  • Page 20 Hinweis: 1. (76 - 105cm) Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem in i-Größe. Es ist gemäß der UN-Regelung Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugsitzpositionen, die mit der i-Größe kompatibel sind, zugelassen. Siehe dazu die vom Fahrzeughersteller angegebenen Informationen in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. 2.
  • Page 21 Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Kopfstützen-Stoffbezug S6: Rückenlehnen-Einsatz (Set) S2: Basis-Stoffbezug S7: ISOFIX-Führung (Set)
  • Page 22 Befestigen: PDie ISOFIX-Einstellknöpfe drücken und gedrückt halten und die Armlehnen vollständig herausziehen (a). ISOFIX-Rastarme einrasten (b) und prüfen, ob die Sicherheitsanzeige für den ISOFIX-Rastarm grün anzeigt (c). Das Gestell nach hinten schieben, bis es fest an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes sitzt (d). Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
  • Page 23 Auseinanderklappen: Zusammenklappen: Kind im Kindersitz sichern: Zum Öffnen des Gurtgeschirrs (siehe Schritt 16) (a). Kopfstütze höherstellen (siehe Schritt 11) (b). Kind in den Kindersitz setzen. Gurt schließen (siehe Schritt 17) (a). Kopfstütze anpassen (siehe Schritt 11) (b). Gurt festziehen (siehe Schritt 14) (c). Kindersitz In die Sitzerhöhung umwandeln (100 - 150 cm): Lösen Sie das Gurtzeug und öffnen Sie den Gurt (a).
  • Page 24 Fahrzeuggurt festziehen (a & b). WICHTIG: Die Position des Fahrzeuggurt-verschlusses wirkt sich auf die Stabilität des Kinderrückhaltesystems aus. Bei einem Unfall kann das Kinderrückhaltesystem Ihr Kind eventuell nicht so schützen, wie vorgesehen. Befindet sich der Verschluss nach dem Festziehen des Fahrzeuggurts in der markierten Position (X), muss das Kinderrückhaltesystem auf einem anderen Fahrzeugsitz eingebaut werden.
  • Page 25 (http://cosat.to/fitchecker) o alla sezione relativa alla lista dei veicoli sul sito web (http://cosat.to/zoomi3isizevl). Anche i posti a sedere di altri veicoli possono essere adatti ad accogliere il sistema di ritenuta bambini. In caso di dubbio, consultare la Cosatto o il rivenditore. Peso e altezza del bambino: •...
  • Page 26 Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • La Cosatto consiglia di non comprare o vendere seggiolini in seconda mano. Diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati pericolosi.
  • Page 27 Manuntenzione: • Questo sistema di ritenuta bambini è stato progettato secondo gli standard di sicurezza e, con un uso corretto e la appropriata manutenzione, vi regalerà diversi anni senza pensieri. • Conservare il seggiolino in un luogo asciutto e sicuro. •...
  • Page 28 I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Rivestimento in tessuto per poggiatesta S6: Inserto per schienale (Set)
  • Page 29 Montaggio: Sganciare la bretella dell’imbracatura superiore iniziare (a) e portarla sul sedile del veicolo (b). Chiudere lo sportello del vano posteriore. Potrebbe essere necessario allungare la bretella dell’imbracatura superiore per raggiungere il punto di ancoraggio ISOFIX. Per allungarla premere il regolatore (a) ed estrarre la cinghia (b). Per le station wagon, si prega di rumuovere il portapacchi (consultare il manuale del veicolo per le istruzioni).
  • Page 30 Il seggiolino Conversione alla modalità sedile rialzato (100 - 150 cm): Conversione alla modalità sedile rialzato (100 - 150 cm): Allentare l’imbracatura e aprirla (a). Rimuovere l’imbottitura inguinale e la fodera del sedile (b). Sollevare il poggiatesta nella posizione più alta (c, fare riferimento al punto 10).
  • Page 31 Componenti Rimozione: Sollevare il poggiatesta nella posizione più alta (a, fare riferimento al punto 10). Sganciare la cinghia di regolazione del poggiatesta (b) e i bottoni automatici (c) sul retro del rivestimento in tessuto del poggiatesta. Sganciare il rivestimento in tessuto del poggiatesta dalla guida della cintura diagonale del poggiatesta del veicolo (d) e rimuovere il rivestimento in tessuto.
  • Page 32 (http://cosat.to/zoomi3isizevl). As posições dos assentos noutros veículos também podem ser adequadas para aceitar a retenção infantil. Em caso de dúvida, consulte a Cosatto ou o revendedor. Peso e altura da criança: •...
  • Page 33 Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos. • NOTA: O assento de carro para criança pode marcar o estofo do assento do veículo. A Cosatto não pode ser responsabilizada por danos ou marcas no estofo do assento do veículo. •...
  • Page 34 Nota: 1. (76 - 105cm) Este é um sistema de retenção para crianças melhorado i-Size. É aprovado de acordo com o Regulamento da ONU nº 129, para utilização em lugares sentados dos veículos compatíveis com a norma i-Size conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo.
  • Page 35 Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Cobertura de tecido do encosto da cabeça S6: Inserção no encosto de costas (Conjunto)
  • Page 36 Instalação: Pressione e mantenha pressionados os botões ISOFIX para o ajuste dos braços e estenda os braços completamente (a). Engate os braços do ISOFIX (b) e assegure-se que os indicadores de segurança do braço ISOFIX se encontram verdes (c). Empurre a base para trás até que esta fique firmemente encostada contra o encosto do banco do veículo (d).
  • Page 37 Fechar: Como prender a sua criança no assento de carro para crianças: Abra o arreio (consulte o passo 16) (a). Levante o encosto da cabeça (consulte o passo 11) (b). Coloque a sua criança no assento de carro para crianças. Feche o arreio (consulte o passo 17) (a).
  • Page 38 Crie tensão no cinto do veículo (a & b). IMPORTANTE: A posição da fivela do cinto do veículo pode afetar a estabilidade do sistema de retenção de criança. Num acidente isto poderá evitar que o sistema de retenção de criança proteja a sua criança tão bem como seria suposto.
  • Page 39 (http://cosat.to/fitchecker) или соответствующий раздел веб-сайта (http://cosat.to/zoomi3isizevl). Положения установки в других автомобилях, возможно, тоже подходят для установки детского удерживающего устройства. Если сомневаетесь, проконсультируйтесь с сотрудниками компании Cosatto или продавцом. Рост и вес ребенка: • Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения, автокресло...
  • Page 40 безопасности замените их перед поездкой. • Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанных детских автокресел нередко бывает опасным. • ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автокресло может оставлять следы на сиденье...
  • Page 41 Предупреждение: 1. (76 - 105cm) Это усовершенствованное детское удерживающее устройство размера «i». Оно разрешено к применению Регламентом №129 в автомобилях, совместимых с удерживающими устройствами размера «i», при установке в положениях, указанных изготовителями автомобилей в руководстве по эксплуатации автомобиля. 2. (100 - 150cm) Это сиденье-бустер с усовершенствованной детской удерживающей системой...
  • Page 42 Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Тканевый чехол подголовника S6: Вставка спинки (комплект) S2: Тканевый чехол основания...
  • Page 43 Установка: Нажав кнопки регулировки кронштейна ISOFIX и удерживая их в этом положении, полностью вытяните кронштейны (a). Вставьте рычаги ISOFIX (b) и убедитесь, что индикаторы безопасности рычагов ISOFIX зеленого цвета (c). Подайте основание назад, чтобы оно плотно прилегало к спинке сиденья автомобиля (d). Для...
  • Page 44 Открывание: Закрывание: Фиксация ребенка в детском автокресле: Расстегните удерживающие ремни (см. шаг 16) (a). Поднимите подголовник (см. шаг 11) (b). Усадите ребенка в детское автокресло. Застегните удерживающие ремни (см. шаг 17) (a). Отрегулируйте подголовник (см. шаг 11) (b). Затяните удерживающие ремни (см. шаг 14) (c). Детское...
  • Page 45 Подтяните плечевую часть ремня безопасности (a и b). ВАЖНО! Положение пряжки штатного ремня безопасности может влиять на стабильность детского удерживающего устройства. Неправильное положение пряжки может значительно снизить уровень безопасности детского удерживающего устройства в случае ДТП. Если после подтяжки штатного ремня безопасности пряжка находится в...
  • Page 46 重要提示:请保留此说明以供未来参考。 重要安全信息 。 这份说明手册应当在儿童安全座椅整个使用寿命期内安全保管: 儿童汽车安全座椅的侧面有一个隔层,用于存放使用说明书。 建议在购买时检查儿童约束系统与计划安装该系统的车辆之间是否兼容。 请参阅车辆清单、兼容性检查工具 (http://cosat.to/fitchecker) 或网站上的车辆清单 页面 (http://cosat.to/zoomi3isizevl)。 其它车辆中的座椅位置也可能适合安装儿童约束系统。如有疑虑,请咨询 Cosatto 或 零售商。 小孩的身高和体重: • 当使用前向安装儿童安全座椅模式时,本安全座椅适用于从15个月以上 , 至20公 斤的儿童(身高76至105厘米)。 • 重要:在儿童不超过15个月前,切勿采用前向安装。 • 当使用加高座椅模式时,该汽车座椅适合身高在 100 至 150 厘米之间的儿童。 位置: • 如需获取儿童安全座椅底座在您车辆上的安装位置信息,请参考车辆清单。 • 切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 这种儿童安全座椅。如需获取解除安全气囊 活动状态的信息,请参考您的车辆用户手册。 • 如果车辆座椅的椅背具有倾斜功能,请在使用儿童安全座椅时将车辆座椅置于最直 立的位置。 •...
  • Page 47 • 发生事故后应当更换儿童约束系统及车辆安全带。尽管看起 来完好无损,它们可能达不到对您孩子应有的保护性能。 • 请勿将诸如毛巾或垫子之类的任何东西放置在儿童安全座椅下面。这会影响儿 童安全座椅在事故中的性能。 • 任何将儿童约束系统绑定在汽车上的汽车安全带应当系紧,且该安全带不得卷曲。 • 始终确保儿童安全座椅安全带和车辆安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的 最大保护。 • 谨防安全带/车辆安全带被车门卡住或用座椅或身体的锐利部分摩擦 • 如果安全带/车辆安全带出现裂缝或磨损,请在旅行前更换掉。 • 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件。 • Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售。我们发现通过这种方式获 取的许多儿童安全座椅存在危险。 • 注意:这种儿童安全座椅 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹。Cosatto 对于车辆座椅 垫衬物的损坏或刮痕恕不负责。 • 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全。 • 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它物品。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任何责 任。 • 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开。它不能防止儿童误操作。好奇心 更大的儿童可能学会解开锁扣。应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿童安全座椅的...
  • Page 48 P8: 锁扣 P3: 座椅 P9: 座椅衬垫 P4: ISOFIX 手臂 P10: 饮料架 P5: ISOFIX 扣 (x2) P11: 上拉带 P6: 贮藏室 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 头靠布套 S6: 头靠侧翼垫片(一对) S2: 底座布套 S7: 靠背垫片 (一对) S3: 饮料架 S8: ISOFIX 扣 (一对)...
  • Page 49 安装和操作信息: 请参考说明图: 饮料架 装配: 反向重复上述步骤并移除。 位置 重要提示:切勿在装有活动安全气囊的车辆座位上使用这种儿 童安全座椅。如需获取解除安全气囊活动状态的信息,请参考 您的车辆用户手册。 警告:您的儿童安全座椅只能用三点式安全腰带和斜肩带正向 安装在汽车前排或后排乘客座位上。 位置: ISOFIX 手臂 两个 ISOFIX 下固定点一般在车辆座椅底部和背面之间 (a)。 有些车辆的 ISOFIX 显示按钮在下固定点附近 (b)。 安装 ISOFIX 扣 (可选): ISOFIX 扣可以帮助识别车辆 ISOFIX 固定点并使安装更容 易。还可以帮助保护您车辆的座椅。 装配: 按住 ISOFIX 连接调整按钮 并将连接完全拉开 (a)。 固定 ISOFIX 臂 (b) 并确保 ISOFIX 臂安全指示器为绿色 (c)。 将座椅底部向后推,直至座椅牢牢固定于座椅靠背...
  • Page 50 安全带 松开: 注意:仅拉伸安全绑带。 系住: 注意:安全带必须系紧到合理程度。它应当约束儿童但不会让 其感到不舒服。 当儿童落座时检查皮带不被卷曲。 打开: 关闭: 确保孩子坐在座椅里: 解开安全带(参考步骤 16) (a)。 抬起头靠(参考步骤 11) (b)。 将您的孩子放入儿童安全座椅中。 扣紧安全带(参考步骤 17) (a)。 调整头靠(参考步骤 11) (b)。 系紧安全带(参考步骤 14) (c)。 儿童安全 转到加高座椅模式(100 - 150 厘米): 座椅 松开并打开安全带 (a)。 移除裆垫和座垫 (b)。 将头靠升到最高(c,参见步骤 10)。 将顶部系带系到汽车座椅后部 (d)。 解开按扣并掀起头靠套盖舌...
  • Page 51 装配: 仅安全带安 装连接 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上,面朝前 (a)。 收回 ISOFIX 臂(参见步骤 5) (b)。 用车辆安全腰带保护您的孩子(参见步骤 24-25) (c)。 反向重复上述步骤并移除。 纺织品 卸掉: 将头靠升到最高(a,参见步骤 10)。 松开头靠织物套后的头靠调节带 (b) 和按扣 (c)。 从头靠的斜跨式安全带导带器 (d) 松开头靠织物套,然后卸下 织物套。 解开按扣并掀开背靠套翻盖 (a)。 解开底座 (b) 后部的按扣。 松开饮料架固定点 (c) 周围的织物。 卸下座椅织物套 (d)。 反向重复上述步骤即可重新安装纺织品。...
  • Page 52 清单: • 您是否确保儿童安全座椅与车辆的兼容性? • 如果适用,是否已停用安全气囊? • 您的儿童安全座椅是否正确安装在车辆座椅? • 您是否确保 ISOFIX 臂、ISOFIX 支撑腿和座椅安全指 示上的安全提示? • 您的孩子是否安全的在儿童安全座椅? • 安全带是否正确拉紧而不扭曲?...
  • Page 53 (http://cosat.to/fitchecker) o la sección de la lista de vehículos en el sitio web (http://cosat.to/zoomi3isizevl). Las posiciones de la silla en otros vehículos también pueden ser aptas para alojar el sistema de retención infantil. En caso de dudas, consulte a Cosatto o al distribuidor. Peso y altura del niño: •...
  • Page 54 • NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
  • Page 55 No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado. •...
  • Page 56 Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
  • Page 57 Ubicación: Brazo ISOFIX Los dos puntos de anclaje bajo ISOFIX suelen estar situados entre la base y el respaldo del asiento del vehículo (a). Algunos vehículos tienen un indicador ISOFIX cerca de los puntos de anclaje bajo ISOFIX (b). Ajuste de las guías ISOFIX (Opcional): Las guías ISOFIX pueden ayudar a identificar los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo y facilitar la instalación.
  • Page 58 Arnés Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: ATENCIÓN: El arnés deberá estar razonablemente ceñido. Deberá retener al niño pero no hacerle sentirse incómodo. Asegúrese de que las correas no estén giradas ni retorcidas mientras el niño esté sentado en el asiento. Apertura: Cierre: Colocación segura del niño en la sillita:...
  • Page 59 Tense el cinturón de seguridad del vehículo (a & b). IMPORTANTE: La posición de la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo puede afectar a la estabilidad del sistema de retención infantil. En caso de accidente, esto podría evitar que el sistema de retención infantil protegiera a su hijo de la forma debida.
  • Page 66 76 - 105cm ISOFIX...
  • Page 68 Step 16 Step 17 Step 16 Step 17...
  • Page 72 100 - 150cm + ISOFIX...
  • Page 73 100 - 150cm...
  • Page 74 ML06072024...
  • Page 76 Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com (EN) Notice: (76 - 105cm) This is an i-Size Enhanced Child Restraint System.