Page 12
[1] IT - DATI TECNICI [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Potenza nominale * [2] Rated voltage* [3] Velocità mass. di funzionamento motore * [3] Max. motor operating speed * [4] Peso macchina * [4] Machine weight * [5] Ampiezza di taglio [5] Cutting width [6] Livello di pressione acustica [6] Acoustic pressure level...
Page 13
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ENGLISH - Translation of the original instruction ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
Page 14
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. sence ne se sont pas dissipées. NORMES DE SÉCURITÉ – Toujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- à observer scrupuleusement voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux.
Page 15
d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière. l’absence d’entretien ont une influence significative sur 13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus. ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage 14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dû...
Page 16
le réservoir dans un endroit où les vapeurs d’essence jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- source de chaleur. chine, le moteur et l’organe de coupe s’arrêtent dans les 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à...
Page 17
13. Organe de coupe ATTENTION! Le déballage de la machine et l’achè- 14. Protection d’éjection arrière vement du montage doivent être effectués sur une sur- 14a. Déflecteur d’éjection latérale (si prévu) face plane et solide, avec un espace suffisant pour la 14b.
Page 18
1.2a Assemblage du bac de ramassage (Type “I”) Introduire le cadre (11) dans le bac (12) et accrocher tous IMPORTANT Pour passer d’une vitesse à l’autre, il faut les profils en plastique (13) à l’aide d’un tournevis (voir fi- que le moteur soit en marche et que la traction soit embrayée. gure).
Page 19
vus jusqu’à clipser le cran d’attache (7). tions du manuel du moteur. – Pousser légèrement le levier de sécurité (3) et soulever la protection d’éjection latérale (4). 3.3 Couper la pelouse – Insérer le déflecteur d’éjection latérale (8) comme indi- La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont tou- qué...
Page 20
Avant d’effectuer tout type d’intervention, ATTENDRE L’ARRÊT DE L’ORGANE DE COUPE. 4. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Conserver la tondeuse dans un endroit sec. IMPORTANT Il est indispensable d’effectuer un entretien régulier et soigné, au moins une fois par an, pour maintenir dans le temps les niveaux de sécurité et les performances originelles de la machine.
Page 21
La bougie et le filtre ne Nettoyer la bougie et sont pas en bon état le filtre qui peuvent être encrassés ou les remplacer L’essence na pas été vidée Il est possible que le de la tondeuse à la fin de la flotteur soit bloqué;...
Page 22
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della NORME DI SICUREZZA macchina ed in particolare: da osservare scrupolosamente – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.
Page 23
l’avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento erba alta. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.
Page 24
operazione all’aperto e a motore freddo. terreno(effetto “mulching); • tagliare l’erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte). E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- Uso improprio sportare o inclinare la macchina occorre: – Indossare robusti guanti da lavoro; Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può...
Page 25
26. Riposo 1.1b Montaggio del manico (Tipo “II”) 27. Avviamento motore Riportare la parte inferiore del manico (1) nella posizione 36. Segnalatore contenuto sacco di raccolta: di lavoro e fissarla ai supporti laterali dello chassis come alzato (a) = vuoto / abbassato (b) = pieno indicato nella figura, utilizzando le maniglie (2) e la relati- va bulloneria.
Page 26
ESEGUIRE L’OPERAZIONE A MOTORE SPENTO. 2.1 Comando acceleratore (se previsto) L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del L’acceleratore varia i giri del motore e la velocità del 3.1a Predisposizione per il taglio e la raccolta Dispositivo di taglio Dispositivo di taglio dell’erba nel sacco di raccolta: L’acceleratore è...
Page 27
Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il che il sacco di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo. manico e ruotare la chiave di contatto (3). Consigli per la cura del prato 3.2b Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e •...
Page 28
accertandosi della stabilità della macchina prima di ese- macchina). Seguire le istruzioni contenute nel manuale guire qualsiasi tipo di intervento. Nei modelli che preve- istruzioni del motore. dono lo scarico laterale, occorre rimuovere il deflettore di scarico (se montato - vedi 3.1.d). 4.4 Lavaggio interno 5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del mo- Per il lavaggio interno del rasaerba:...
Page 29
4. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo Danneggiamento o parti Fermare la macchina allentate e staccare il cavo della candela Verificare eventuali danneggiamenti Controllare se vi siano parti allentate e serrarle Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Servizio Assistenza più...
Page 30
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn screws to preserve balance. Any repairs must be SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously – don’t force the safety lever as it must move freely; it should return automatically and rapidly back to the neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING...
Page 31
21) On power-driven models, disengage the wheel drive obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4) After each use, disconnect the spark plug cable and 22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats.
Page 32
we live. Try not to cause any disturbance to the surround- User types ing area. 2) Scrupulously comply with local regulations and provi- This machine is intended for use by consumers, i.e. non- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- professional operators.
Page 33
the cutting means housing. Disconnect the spark plug 1.1c Assembling the handle (Type“III”) cap and read the instructions before carrying out any Return the handle (1) to the work position and fasten it to the maintenance or repairs. side chassis supports as shown in the diagram, using the 44.
Page 34
The engine must always be ignited with the drive disen- in the discharge opening, keeping it slightly tilted to the gaged. right. Fasten it by fitting the two pins (6) into the holes pro- vided until the fastener tooth (7) clicks into place. Transmission is active.
Page 35
The battery charge status indicator (5) turns off in “V” IMPORTANT Routine and accurate maintenance, at least motors. once a year, is essential in maintaining original machine safe- ty and performance levels. Follow the instructions in the engine manual for further details on the engine.
Page 36
Do not connect the battery charger directly to the engine The inside of the chassis Clean the inside of the terminal. It is not possible to ignite the engine using the is dirty chassis to ease the grass battery charger as a power source, as it may get dam- discharge towards the aged.
Page 37
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. – Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unter- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist zur strengsten Beachtung die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen.
Page 38
zurücksetzen, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse Benzinzufuhr, indem Sie die Anweisungen im Handbuch vorhanden sind. befolgen. 10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher 28) ACHTUNG – Im Fall von Brüchen oder Unfällen beim Transport über andere Flächen als Gras zu kippen ist während der Arbeit, sofort den Motor abstellen und die und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- Maschine entfernen, damit sie keine weiteren Schäden...
Page 39
mer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Wiederverwendung der Stoffe sorgt. 9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine 3) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die darauf achten, dass die Finger nicht zwischen dem sich Entsorgung der Schneidreste. drehenden Schneidwerkzeug und den festen Teilen der 4) Bei Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein- Maschine eingeklemmt werden.
Page 40
– Betätigen Schneidwerkzeugs graslosen 41. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine die Bereichen. Bedienungsanleitung lesen. 42. Auswurfrisiko. Während des Gebrauchs, halten Sie Benutzer Dritte von der Arbeitszone entfernt. 43. Schnittgefahr. Schneidwerkzeug Bewegung. Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, Führen Sie nie Hände oder Füße in den Sitz also Laien bestimmt.
Page 41
Die Überwurfmuttern (9) der Handräder (2) und (4) müssen Etikett angegeben. so angezogen werden, dass ein Abstand vom Führungs- Auf einigen Modellen ist ein Motor ohne Gashebel vorgesehen. holm von ca. 9 mm entsteht (bei losgelassenen Handrä- dern), um einen festen Halt zu gewährleisten, ohne dass 2.2 Hebel Motorbremse / Schneidwerkzeug allzu viel Kraft für das Ver- und Entriegeln der Handräder Die Bremse des Schneidwerkzeugs wird über den Hebel...
Page 42
DER ARBEITSGANG IST BEI AUSGESCHALTETEM • Modelle mit Elektrostart mit Schlüssel MOTOR DURCHZUFÜHREN. Den Bremshebel des Schneidwerkzeugs (1) gegen den Griff ziehen und den Zündschlüssel (3) drehen. 3.1a Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung: 3.2b Den hinteren Auswurfschutz (1) anheben und die •...
Page 43
Schneidwerkzeug bleibt der Anzeiger angehoben, da- zeitig mit einer Rostschutzfarbe ausgebessert werden, mit die Grasfangeinrichtung das gemähte Gras aufneh- um eine Rostbildung zu vermeiden, die zur Korrosion men kann; wenn er sich absenkt bedeutet dies, dass des Metalls führen könnten. die Grasfangeinrichtung sich gefüllt hat und geleert wer- 4) Falls ein Zugriff auf die Unterseite der Maschine erfor- den muss.
Page 44
• Modelle mit Elektrostart durch Knopfdruck Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des Motors Das Chassis innen ist Reinigen Sie das Innere befolgen. verschmutzt des Chassis um den Auswurf des Grases in die Bei den Motoren (3.2.b - V) muss das Akku nicht auf- Grasfangeinrichtung zu erleichtern geladen werden.
Page 45
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –...
Page 46
14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas ciones y manteniendo una distancia considerable entre los durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15) No inclinar la cortadora de pasto para el arranque. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta.
Page 47
silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- Uso previsto na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- Esta máquina se ha diseñado y construido para cortar (y ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- interior de un local.
Page 48
17. Acelerador (si estuviera previsto) las disposiciones locales vigentes. 18. Palanca freno motor / dispositivo de corte 19. Palanca acoplamiento de la tracción (si hubiera) 1.1a Montaje del mango (Tipo “I”) 20. Variador de velocidad (si estuviera previsto) Llevar la parte inferior del mango (1) a la posición de traba- jo y fijarla a los soportes laterales del chasis como se indi- Inmediatamente después de haber comprado la máquina, ca en la figura, utilizando las asas (2) y la relativa pernería...
Page 49
perfiles de plástico (21) al bastidor (22), con la ayuda de un No tocar el mando del variador cuando el motor está parado. destornillador, como se indica en la figura. Esta operación podría dañar el variador. 1.3 Conexión de la batería •...
Page 50
los orificios previstos hasta que se desenganche el dien- En los motores “V”, el indicador del estado de carga de la te de acoplamiento (7). batería (5) se apaga. – Levantar ligeramente la palanca de seguridad (3) y ele- var el sistema de seguridad de descarga lateral (4). Para más informaciones sobre el motor, seguir las indica- –...
Page 51
• Modelos con arranque eléctrico por pulsador 4.2 Regulación del cable del variador Presionar la lengüeta (5) y sacar la llave de arranque (4). (si estuviera previsto) ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an- Esta regulación es necesaria cuando la palanca (1) tiende tes de efectuar cualquier tipo de intervención.
Page 52
6. DIAGNÓSTICO Qué hacer si ... Origen del problema Acción correctiva 1. La cortadora a gasolina no funciona Falta aceite o gasolina en Proceder al control de los el motor niveles de aceite y de la gasolina La bujía y el filtro no están Limpiar la bujía y el filtro en buen estado que puedan estar sucios, o...
Page 53
Art.N ............À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! SCAR Siège Social PA Les Portes de Bretagne – ZAC de la Gaultière 43, La Grande Hutière –...
Need help?
Do you have a question about the TG 50TES and is the answer not in the manual?
Questions and answers