Page 3
Child Restraint Overview ���������������������������������������������������������������������������� 3 Safety Information ��������������������������������������������������������������������������������������� 7 Important Notes ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Certification ������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Registration �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13 Child Fit Information ����������������������������������������������������������������������������������������������������14 Using with the Base ����������������������������������������������������������������������������������� 15 Overhang ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Adjusting the Recline Angle for Seat Belt Installation ���������������������������������������15 ® SecureLoc Indicator �������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 4
Adjusting the Hip Slots ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 55 Handle Position ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58 Head and Lower Infant Insert ���������������������������������������������������������������������������������������������� 59 SereneScreen TM �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Romer Strollers ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 61 Using the Lower Anchors ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 Vehicle Compatibility ����������������������������������������������������������������������������������������� 63 Care and Maintenance ���������������������������������������������������������������������������������������66 Cleaning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 75 Warranty ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 5
Child Restraint Overview Versa Infant Seat Base 1� Anti-Rebound Bar 2� Recline Button 3� SecureLoc® Handle 4� Belt Guides (2) 5� Recline Foot (under base) 6� Rigid Lower Connectors 11� Serial Number & Manufacture Date 7� SecureLoc® (Open) Label (under base) 8�...
Page 6
Load Leg 1� Secondary User Guide Storage 2� Load Leg Adapter 3� Load Leg Release Button 4� Load Leg 5� Load Leg Adjustment Button 6� Load Leg Indicator Ring 7� Load Leg Foot...
Page 7
Juni Carrier 1� Carry Handle Adjustment Button 10� Release Lever from Base 2� Canopy Window and Stroller 3� Carry Handle 11� Serial Number & 4� Canopy Manufacture Date Label 5� European Belt Guide 12� Harness Straps 6� IsoEnergy Technology ®...
Page 8
22� Baseless Install Belt Guides (2) 23� User Guide Storage (under cover) 24� Carrier Shell 17� Sun Visor 25� Chest Clip 18� Head Infant Insert(optional) 26� Harness Buckle 19� Lower Infant Insert (optional) 27� Comfort Pads (optional) 20� Harness Adjuster Lever 28�...
Page 9
Safety Information WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Read all instructions before use of the infant carrier. • Failure to follow all warnings and instructions could result in SERIOUS INJURY OR DEATH� • Use only in a rear-facing position when using it in the vehicle� •...
Page 10
Positions on page 63 and consult your vehicle owner’s manual� • The use of non-Romer covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Romer� Their use could cause this child seat not to perform as intended in a crash�...
Page 11
• Strangulation Hazard: Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness straps� Fully restrain the child even when carrier is used outside the vehicle� • ALWAYS lift infant car seat by both sides of carry handle after installation in base to verify that it is secure�...
Page 12
Important Notes • Discontinue use of this child seat if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a car seat after a minor crash defined by the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as: a�...
Page 13
• Do not allow children to play with this child seat� • Do not use anything to raise the child seat off vehicle seat except as described in these instructions� In a crash, this could cause the child seat not to perform as intended� •...
Page 14
Certification Motor Vehicles This child restraint system conforms to all applicable Federal motor vehicle safety standards (FMVSS 213). This Restraint is Certified for Use in Aircraft when installed without the base� Certified for Aircraft Travel Aircraft - Baseless Installation with Lap Belt (see page 43) ‐...
Page 15
Registration Child restraints could be recalled for safety reasons� You must register this restraint to be reached in a recall� Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925, or call 1-833-396-9977 or 1-704-409-1660, or register online at us.britax.
Page 16
Child Fit Information Use rear-facing only with children: • who weigh between 4 and 30 lbs (1.8 and 13.6 kg) and • who are 32” (81.3 cm) in height or less and • when the top of the head is 1” (2.5 cm) or more below the top of the shell and •...
Page 17
Using with the Base Before installing the child restraint: ‐ Check that your vehicle seat belt is compatible with the child restraint by referring to your vehicle owner’s manual and page 65 in this user guide� Overhang It is important that the plastic body of the base of the child restraint rests completely flat on the vehicle seat with no side overhang.
Page 18
3� Move the base up or down until the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators� IMPORTANT: After the child is secured in the child restraint and the child restraint is attached to the base, ensure that the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicator.
Page 19
SecureLoc Indicator ® a. When SecureLoc is fully open and not engaged the indicator window will be ENTIRELY BLACK and red pins will be fully visible. b. When SecureLoc is closed correctly, the indicator window will be ENTIRELY BLACK and the red pins will not be visible. NOTE: For a proper install, continue to push SecureLoc closed until only black can be seen in the indicator window...
Page 20
Refer to the vehicle's owner manual to help determine if the load leg can be used with the vehicle. IMPORTANT: • Romer recommends removing the vehicle floor mat before installing the load leg in the vehicle. • DO NOT use load leg to recline the base.
Page 21
Attaching the Load Leg 1� Insert the load leg into the underside of the load leg adapter� NOTE: A click helps confirm attachment. 2� Pull down the load leg to ensure it is locked into place� Removing the Load Leg 1�...
Page 22
Lap-Shoulder Belt Installation NOTE: Do not lock/switch the vehicle belt retractor� The SecureLoc replaces the need for a locked/switched vehicle belt� Do not route belt(s) through SecureLoc handle opening� 1� Place the base on the vehicle seat� 2� Open the SecureLoc� a�...
Page 23
3� Pull the lap and shoulder belt across the base� NOTE: Ensure the vehicle belt is not twisted� 4� Tuck the vehicle belt under the SecureLoc and belt guides and buckle the vehicle belt� NOTE: Ensure the lap and shoulder belts are both tucked under the SecureLoc completely�...
Page 24
6� Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle� NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK and the red pins are not visible� NOTE: A click helps confirm the SecureLoc is secure� 7� Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring...
Page 25
Base Installation with Lap-Shoulder Belt 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators� 9 Lap and shoulder belt are both routed under both belt guides and the SecureLoc�...
Page 26
Lap Belt Installation IMPORTANT: Vehicle belt MUST be locked according to your vehicle owner’s manual. 1� Place the base on the vehicle seat� 2� Open the SecureLoc� a� Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b� Lift the SecureLoc handle� NOTE: When SecureLoc is fully open and button is released the indicator window will be ENTIRELY BLACK�...
Page 27
3� Pull the lap belt across the base� NOTE: Ensure the vehicle belt is not twisted� 4� Tuck the vehicle belt under the SecureLoc and belt guides and buckle the vehicle belt� NOTE: Ensure the vehicle belt is tucked under the SecureLoc completely�...
Page 28
6� Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle� NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK and the red pins are not visible� NOTE: A click helps confirm the SecureLoc is secure� 7� Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring...
Page 29
Base Installation with Lap Belt 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front- to-back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators� 9 Lap belt is routed under both belt guides and the SecureLoc�...
Page 30
Rigid Lower Connectors Installation 1� Place the base on the vehicle seat� 2� Open the SecureLoc� a� Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b� Lift the SecureLoc handle� NOTE: When SecureLoc is fully open and button is released the indicator window will be ENTIRELY BLACK�...
Page 31
4� Push the rigid lower connectors onto the vehicle lower anchors until a click is heard� NOTE: Pull the lower connectors to verify they are secure� 5� Close the SecureLoc by pushing down on the SecureLoc handle� NOTE: Ensure indicator in window is ENTIRELY BLACK�...
Page 32
NOTE: Ensure the rear edge of the base is parallel to the seat bight� 7� Extend the load leg by pressing the load leg adjusment button until it is firmly contacting the floor and the green indicator ring is visible� NOTE: The load leg is properly positioned when: load leg...
Page 33
Base Installation with Rigid Lower Connectors 9 The base is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on both recline angle indicators�...
Page 34
Attaching the Child Restraint to the Base 1� Ensure that the base is securely installed� 2� Place the child restraint into the base and press down until a click is heard� 3� Pull up on both sides of the child restraint to verify attachment.
Page 35
Uninstalling the Base Lap Shoulder Belt Uninstall 1� Unbuckle the vehicle belt� 2� Open the SecureLoc� a� Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b� Lift the SecureLoc handle� 3� Pull the vehicle belt from the base belt routes� Lap Belt Uninstall 1�...
Page 36
2� Open the SecureLoc� a� Grab the SecureLoc handle and squeeze the button. b� Lift the SecureLoc handle� 3� Pull the vehicle belt from the base belt routes� Rigid Lower Connector Uninstall 1� Open the SecureLoc� a� Grab the SecureLoc handle and squeeze the button.
Page 37
3� Close SecureLoc and push both lower connectors into base to store� Uninstalling the Load Leg 1� Press the load leg adjustment button at the bottom of the load leg and raise the load leg from the vehicle floor. Using Without the Base Before installing the child restraint: ‐...
Page 38
Adjusting the Recline Angle ‐ When installed, the level line on the label of the child restraint should be level to the ground� If there is a problem achieving the proper recline angle after installing, try another approved seating position in your vehicle or: a�...
Page 39
Lap-Shoulder Belt Installation with European Belt Guide IMPORTANT: Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle belt system. ‐ If you cannot lock your vehicle seat belt you must use a locking clip� 1� Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle�...
Page 40
4� Wrap the shoulder belt around the child restraint, through the European belt guide� Lock your vehicle belt system as instructed by your vehicle owner’s manual� 5� Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the lap portion and then the shoulder portion of the vehicle belt�...
Page 41
Lap-Shoulder Belt Installation with European Belt Guide 9 The child restraint is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 Recline angle is correct� The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground�...
Page 42
Lap-Shoulder Belt Installation IMPORTANT: Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle belt system. ‐ If you cannot lock your vehicle belt you must use a locking clip� 1� Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle�...
Page 43
4� Lock your vehicle belt system as instructed by your vehicle owner’s manual� 5� Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the lap portion and then the shoulder portion of the vehicle belt�...
Page 44
Lap-Shoulder Belt Installation 9 The child restraint is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 Recline angle is correct� The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground� 9 The carry handle is rotated into any locked position�...
Page 45
Lap Belt Installation IMPORTANT: Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle belt system. 1� Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle� See page 46� 2� Place the child restraint rear facing on the vehicle seat�...
Page 46
4� Lock your vehicle seat belt system as instructed by your vehicle owner’s manual� 5� Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the vehicle belt�...
Page 47
Lap Belt Installation 9 The child restraint is secure when it moves less than 1” (2.5 cm) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path� 9 Recline angle is correct� The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground� 9 The carry handle is rotated into any locked position�...
Page 48
Securing Your Child IMPORTANT: Remove bulky coats, jackets and / or bulky sports equipment before putting the child in the child restraint. 1� Ensure that you have followed all instructions for adjustment of the harness, buckle, and hip slots into the correct position for your child�...
Page 49
4� Release the buckle and attach the buckle tongues to the magnets on each side of the seat� 5� Place the child in the child restraint as shown� Ensure the child is positioned upright in the child restraint and not slouching� Their Slouching bottom and back must rest flat against the child restraint�...
Page 50
7� Buckle the harness� NOTE: After inserting each buckle tongue, a click helps confirm the connection is secure� NOTE: Always pull on the harness to ensure it is properly connected� 8� Check for proper harness height in the closest position below the shoulders and pull any excess slack up to the child’s shoulder area before tightening�...
Page 51
10� Fasten the chest clip and place at armpit level� Before traveling, verify that the: 9 Recline angle is correct� 9 Harness straps are not twisted� 9 Harness is snug� 9 Buckle is fastened� 9 Chest clip is at the child’s armpit level� 9 Bulky coats, jackets, and/or bulky sports equipment are removed...
Page 52
Child Restraint Functions Adjusting the Harness The child restraint is assembled with the harness in the inner loop. ‐ Inner Loop: Maximum 11 lbs (5 kg) Inner Loop ‐ Outer Loop: 4 - 30 lbs (1.8kg - 13.6kg) IMPORTANT: The harness straps should be located in the closest harness height position below the child’s shoulders.
Page 53
2� Locate the harness yoke on the bottom of the child restraint and slide one harness strap off of the yoke� 3� Pull the harness strap through the cover and head infant insert from the top of the child restraint� NOTE: Do not remove the comfort pad or chest clip�...
Page 54
5� Reattach the harness strap to the harness yoke from the bottom of the seat� 6� Repeat these steps with the second harness strap and ensure they are at the same slot height� Adjusting the Buckle Position The child restraint is assembled with the buckle in the middle slot.
Page 55
1� Unbuckle the harness by pressing the red button in the center of the buckle and sliding both harness tongues out of the buckle� 2� Locate the buckle strap retainer on the bottom of the child restraint and pull away from the seat to loosen� 3�...
Page 56
4� Pull the buckle and belly pad out of the slots in the carrier shell and cover� 5� Push the retainer through the slot in the cover and carrier shell for the appropriate buckle position� 6� Pull up on the buckle to ensure that the buckle strap retainer is properly seated�...
Page 57
Adjusting the Hip Slots Top Side of Seat The child restraint is assembled with the Anchor Slot harness in the outer hip slot. ‐ Inner Slot (optional): Maximum 11 lbs (5 kg) ‐ Outer Slot: 4 - 30 lbs (1.8kg - 13.6kg) Inner Slot ‐...
Page 58
3� Locate the hip strap retainer under the cover Top Side of the child restraint and of Seat pull away from the seat to loosen� 4� Turn the hip strap retainer so that the short side will go through the slot in the carrier shell�...
Page 59
6� Push the hip strap through the slot in the carrier shell for the appropriate width to fit the child� IMPORTANT: Do NOT attempt to use center anchor slot as Front View an adjustment point. This slot is for holding the hip strap retainer secure.
Page 60
Always use position 1 to carry� Romer recommends Position 1 for use in a vehicle� The built in anti- rebound bar helps reduce the rebound of the child restraint in car accidents�...
Page 61
Head and Lower Infant Insert 1� Head Infant Insert may be used with children who weigh between 4 and 30 pounds (1.8 and 13�6 kg)� 2� Lower Infant Insert may be used with children who weigh between 4 and 30 pounds (1.8 and 13�6 kg)�...
Page 62
SereneScreen Using the SereneScreen 1� Unzip the SereneScreen storage pocket on the canopy� 2� Pull the privacy shade over the top of the carrier� 3� Attach the privacy shade magnets to the magnets on the seat cover� Detaching the SereneScreen 1�...
Page 63
Romer Strollers IMPORTANT: Not all strollers are compatible with the Juni child restraint. For stroller compatibility refer to romerbaby.com/faqs. Attaching the Child Restraint to the Stroller 1� Set the parking brake� 2� Align the child restraint receivers with the stroller adapters and push onto the frame until a click is heard�...
Page 64
Using the Lower Anchors The Lower Anchors offer an alternative to vehicle seat belt installation methods. The figure below shows typical locations for lower anchors in a vehicle� See page 3 for lower connector components on this child seat� Vehicle Seat Head Restraint Vehicle Seat Tether...
Page 65
Vehicle Compatibility Vehicle Seating Positions WARNING! DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag� DEATH OR SERIOUS INJURY can occur� Owners of vehicles with front passenger side airbags should refer to their owner’s manual for child restraint installation instructions�...
Page 66
WARNING! Some vehicles have no seating positions which are compatible with this child restraint� If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance� Forward-facing vehicle seats MUST be used with this child restraint� Side- facing or rear-facing seats CANNOT be used� See the diagram below� This child seat can only be used in the following classes of vehicles: multi- purpose passenger vehicles, passenger cars, or trucks�...
Page 67
NOTE: This Romer child restraint is not compatible with inflatable lap-shoulder belts�...
Page 68
Care and Maintenance IMPORTANT: Before each use, check the child restraint and its components to make sure they are in good condition and good working order. Removing the Cover 1� Remove the canopy� a� Unhook elastic loops from around the canopy knuckles�...
Page 69
3� Remove the harness straps and pull off comfort pads. Set aside comfort pads for replacing the cover� See page 50� 4� Open chest clip� 5� Unbuckle harness buckle�...
Page 70
6� Remove the buckle and belly pad� See page 50� 7� Detach the two (2) elastic straps and untuck the cover from around the front of the carrier shell� 8� Undo the elastic bands by the carrier belt guides on both sides�...
Page 71
9� Pull out the tips of the plastic snaps securing the cover to the carrier shell on both sides� 10� Undo elastic from around back of seat� 11� Push harness strap, buckle tongue, and chest clip through the hip anchor slot in the cover� Repeat for the other side�...
Page 72
12� Pull the seat cover and lift away from the carrier shell�...
Page 73
Replacing the Cover 1� Pull the harness strap, chest clip, and buckle tongue back through the hip anchor slot in the cover� Repeat for the other side� 2� Fit the cover onto the top of carrier shell, around head restraint, and tuck into the channel around the carrier shell�...
Page 74
4� Pull the elastic band around back of carrier shell� 5� Tuck cover around front of carrier shell and secure the two (2) elastic straps. 6� Secure plastic snaps at side of carrier shell�...
Page 75
7� Secure elastic straps near carrier belt guides� 8� Replace buckle and belly pad� See page 52� 9� Replace comfort pads and harness straps� See page 50� NOTE: Ensure harness straps are not twisted�...
Page 76
10� Replace head infant insert � 11� Replace canopy� a� Slide elastic loop over canopy knuckle� b� Slide the canopy into the slot until button pops through the opening� c� Tuck fabric into channel on back of carrier shell�...
Page 77
Cleaning Harness Seat Cover/Canopy • Sponge clean the harness using • Refer to product care label for wash warm water and mild soap� instructions� • Towel dry� • If care label indicates machine washable, always refer to • DO NOT disassemble the harness, romerbaby.com/faqs for important bleach, machine wash, machine care information�...
Page 79
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary from state to state. Neither Romer, nor the retailer selling this product, authorizes any person to create for it any other warranty, obligation, or liability in connection with this product�...
Page 80
A court rarely overturns an arbitrator’s decision� YOU AND ROMER AGREE THAT ANY DISPUTE BETWEEN US, WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, STATUTE OR OTHERWISE, SHALL BE RESOLVED IN BINDING INDIVIDUAL ARBITRATION�...
Page 81
Romer products), any provisions in this User Guide or this Arbitration Agreement (including the interpretation and scope of this Arbitration Agreement and the arbitrability of any dispute), and/or your purchase or use of any products designed, manufactured, distributed, marketed, or sold by Romer�...
Page 82
The arbitrator shall not consolidate the claims of multiple parties unless you and Romer agree to do so� At the timely request of any party, the arbitrator shall provide a written explanation for the award.
Page 83
Arbitration Agreement� If for any reason a dispute proceeds in court rather than in arbitration, you and Romer each waive any right to a jury trial�...
Page 85
Descripción general del asiento de seguridad para niños ���������������������� 3 Información de seguridad ���������������������������������������������������������������������������� 7 Notas Importantes ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Certificación ��������������������������������������������������������������������������������������������������13 Registro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Información para el ajuste del niño ���������������������������������������������������������������������������� 15 Uso con la base �������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Saliente ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16 Ajuste del ángulo de reclinación para las instalaciónes de cinturones de seguridad �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 86
Posición de la manija para el transporte �������������������������������������������������������������������������� 60 Cojines para la cabeza y la parte inferior del bebé ��������������������������������������������������������� 61 SereneScreen TM �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62 Sillas de paseo Romer ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 63 Uso de los anclajes inferiores ��������������������������������������������������������������������������������������������� 64 Compatibilidad de vehículos ���������������������������������������������������������������������������� 65 Cuidado y mantenimiento ��������������������������������������������������������������������������������� 68 Limpieza�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������77...
Page 87
Descripción general del asiento de seguridad para niños Base de asiento infantil Versa 1� Barra Anti Rebote 2� Botón de reclinación 3� Mango SecureLoc® 4� Guías de cinturones (2) 5� Pie reclinable (debajo de la base) 6� Conectores Inferiores Rígidos 10�...
Page 88
Pata de Carga 1� Almacenamiento secundario de la guía del usuario 2� Adaptador de pata de carga 3� Botón de desbloqueo de la pata de carga 4� Pata de carga 5� Botón de ajuste de la pata de carga 6� Anillo indicador de la pata de carga 7�...
Page 89
Portabebés Juni 1� Ajustador de la barra de silla de paseo traslado 10� Palanca de desbloqueo de la 2� Ventana de la capota base y la silla de paseo 3� Manija para el transporte 11� Etiqueta con fecha de 4� Capota fabricación y número de serie...
Page 90
23� Almacenamiento de la guía del usuario (debajo de la cubierta) 24� Estructura del portabebés 25� Broche de pecho 17� Visera para el sol 26� Hebilla del arnés 18� Cojín infantil para la cabeza (opcional) 27� Almohadillas para 19� Cojín infantil inferior (opcional) comodidad (opcional) 20�...
Page 91
Información de seguridad ADVERTENCIA! MUERTE o LESIONES GRAVES puede ocurrir. Lea estas instrucciones antes de utilizar el asiento de seguridad para niños. • De no seguirse todas las advertencias e instrucciones, podrían provocarse LESIONES GRAVES o la MUERTE� • Úselo solo con orientación hacia atrás cuando lo utilice en un vehículo� •...
Page 92
• Registre su asiento de seguridad para niños con el fabricante� • NUNCA deje al niño sin supervisión� • Riesgo de asfixia: el portabebés puede darse vuelta sobre superficies blandas y sofocar al niño� NUNCA coloque el portabebés sobre camas, sofás u otras superficies blandas.
Page 93
causar que este asiento para niños no funcione según lo previsto en un choque� • Compruebe SIEMPRE el asiento trasero cuando salga del vehículo para evitar dejar a un niño sujeto al asiento de auto para bebés solo en el vehículo�...
Page 94
• Siempre asegúrese de que el asiento de seguridad para niños esté asegurado al vehículo, incluso cuando esté desocupado, ya que en un choque, un asiento de seguridad para niños no asegurado puede lesionar a los ocupantes� • La protección principal para los ocupantes de un vehículo en una colisión es el cuerpo del vehículo�...
Page 95
Notas Importantes • Suspenda el uso de este asiento para niños si ha sufrido un choque moderado o grave� No es necesario reemplazar un asiento de auto después de un choque menor definido por la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (National Highway Traffic Safety Administration, NHTSA) de los Estados Unidos como: a�...
Page 96
• Nunca deje al niño sin supervisión� • Excepto como se describe en este folleto, no intente desarmar ninguna parte del asiento para niños ni cambiar la manera en que se usa el arnés o los cinturones de seguridad del vehículo� •...
Page 97
Certificación Vehículos de motor Este sistema de sujeción para niños cumple con todas las normas Federales de seguridad para vehículos motorizados aplicables. (FMVSS 213). Este asiento está certificado para su uso en vehículos de motor y aviones� Certificado para su uso en aviones Aeronave: instalación sin base con cinturón para cadera (consulte la página 45) ‐...
Page 98
Registro Los asientos de seguridad para niños pueden ser retirados del mercado por razones de seguridad� Usted debe registrar este asiento para ser contactado en caso de un retiro del mercado� Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico si está disponible y el número de modelo del asiento y la fecha de fabricación a Britax Child Safety, Inc�...
Page 99
Información para el ajuste del niño Utilice la orientación hacia atrás solo con niños: ‐ que pesen entre 1,8 y 13,6 kg (4 y 30 libras); y ‐ que tengan una altura de 81,3 cm (32 pulgadas) o menos; ‐ si la parte superior de la cabeza está a 2,5 cm (1 pulgada) o más por debajo de la parte superior del asiento de seguridad para niños;...
Page 100
Uso con la base Antes de instalar el asiento de seguridad para niños: ‐ Consulte el manual del propietario del vehículo y la página 67 de esta guía del usuario para comprobar si el cinturón de seguridad del vehículo es compatible con el asiento de seguridad para niños�...
Page 101
Ajuste del ángulo de reclinación para las instalaciónes de cinturones de seguridad IMPORTANTE: El vehículo debe estacionarse sobre una superficie nivelada. 1� Presione el botón de ajuste de reclinación� 2� Coloque la base en el asiento del vehículo en contacto con el respaldo del asiento� 3�...
Page 102
Si hay algún problema para conseguir el ángulo de reclinación adecuado después de la instalación, pruebe con otra posición de asiento aprobada en su vehículo o realice lo siguiente: a� Desinstale la base y baje el pie de ajuste del ángulo de reclinación a la posición más baja�...
Page 103
Indicador SecureLoc ® a� Cuando SecureLoc está completamente abierto y no está accionado, la ventana del indicador estará COMPLETAMENTE NEGRA y los pines rojos serán completamente visibles� b� Cuando SecureLoc esté correctamente cerrado la ventana del indicador SERÁ NEGRA EN SU TOTALIDAD y las clavijas rojas no serán visibles�...
Page 104
IMPORTANTE: • Romer recomienda retirar la alfombrilla del vehículo antes de instalar la pata de carga en el vehículo� • NO utilice la pata de carga para reclinar la base�...
Page 105
Fijación de la pata de carga 1� Inserte la pata de carga en la parte inferior del adaptador de la pata de carga� NOTA: Un clic ayuda a confirmar la conexión� 2� Tire de la pata de carga hacia abajo para asegurarse de que está...
Page 106
Instalación del cinturón para cadera y hombros NOTA: No bloquee ni cambie el retractor del cinturón de seguridad� SecureLoc reemplaza la necesidad de un cinturón de seguridad bloqueado o cambiado� No pase los cinturones a través de la abertura de la manija SecureLoc�...
Page 107
3� Tire del cinturón para cadera y hombros por la base� NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido� 4� Introduzca el cinturón del vehículo debajo del SecureLoc y las guías del cinturón y abroche el cinturón de seguridad� NOTA: Asegúrese de que los cinturones para caderas y hombros estén completamente introducidos...
Page 108
6� Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc� NOTA: Asegúrese de que el indicador en la ventana sea TOTALMENTE NEGRO y que las clavijas rojas no sean visibles� NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el SecureLoc está asegurado� 7�...
Page 109
Instalación de la base con el cinturón para cadera y hombros 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo�...
Page 110
Instalación del cinturón para cadera IMPORTANTE: El cinturón del vehículo DEBE estar asegurado de acuerdo con el manual del propietario del vehículo. 1� Coloque la base en el asiento del vehículo� 2� Abra SecureLoc� a� Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón�...
Page 111
3� Tire del cinturón para cadera por la base� NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo no esté torcido� 4� Introduzca el cinturón del vehículo bajo el SecureLoc y las guías del cinturón y abroche el cinturón del vehículo� NOTA: Asegúrese de que el cinturón del vehículo quede completamente por debajo de SecureLoc�...
Page 112
6� Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc� NOTA: Asegúrese de que el indicador en la ventana sea TOTALMENTE NEGRO y que las clavijas rojas no sean visibles. NOTA: Un clic ayuda a confirmar que el SecureLoc está asegurado� 7�...
Page 113
Instalación de la base con el cinturón para cadera 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo� 9 Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación�...
Page 114
Instalación de los conectores inferiores rígidos 1� Coloque la base en el asiento del vehículo� 2� Abra SecureLoc� a� Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón� b� Levante el asa SecureLoc� NOTA: Cuando SecureLoc está completamente abierto y se suelta el botón, la ventana indicadora estará...
Page 115
4� Empuje los conectores inferiores sobre los anclajes inferiores del vehículo hasta que escuche un clic� NOTE: Tire de los conectores inferiores para comprobar que están bien sujetos� 5� Cierre el SecureLoc empujando hacia abajo el asa del SecureLoc� NOTA: Asegúrese de que el indicador de la ventana está...
Page 116
NOTA: Asegúrese de que el borde posterior de la base esté paralelo al respaldo del asiento� 7� Extienda la pata de carga pulsando el botón de ajuste de la pata de carga hasta que esté firmemente en contacto con el suelo y el anillo indicador verde sea visible�...
Page 117
Instalación de la base con conectores inferiores rígidos 9 La base está asegurada cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo� 9 Todo el marcador azul es completamente visible entre las dos líneas de los indicadores de ángulo de reclinación�...
Page 118
Cómo colocar el asiento de seguridad para niños en la base 1� Asegúrese de que la base esté bien instalada� 2� Coloque el asiento de seguridad para niños en la base y presione hasta que se escuche un clic� 3� Tire hacia arriba de ambos lados del asiento de seguridad para niños a fin de verificar el ajuste�...
Page 119
Desinstalación de la base Desinstalación del cinturón para cadera y hombros 1� Desabroche el cinturón del vehículo� 2� Abra SecureLoc� a� Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón� b� Levante el asa SecureLoc� 3� Tire del cinturón del vehículo desde las guías del cinturón�...
Page 120
2� Abra SecureLoc� a� Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón� b� Levante el asa SecureLoc� 3� Tire del cinturón del vehículo desde las guías del cinturón� Desintalación de los conectores inferiores rígidos 1� Abra SecureLoc� a� Agarre el asa SecureLoc y apriete el botón�...
Page 121
3� Cierre SecureLoc y empuje los dos conectores inferiores hacia la base para guardarlos� Desinstalación de la pata de carga 1� Pulse el botón de ajuste de la pata de carga situado en la parte inferior de la misma y levántela del suelo del vehículo� Uso sin la base Antes de instalar el asiento de seguridad para niños: ‐...
Page 122
Ajuste del ángulo de reclinación ‐ Una vez instalado, la línea de nivel que aparece en la etiqueta del asiento de seguridad para niños debe estar nivelada con el suelo� Si hay algún problema para conseguir el ángulo de reclinación adecuado después de la instalación, pruebe con otra posición de asiento aprobada en su vehículo o realice lo siguiente:...
Page 123
Instalación del cinturón para cadera y hombros con guía de cinturón europeo IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo. ‐ Si no puede abrochar el cinturón de seguridad de su vehículo, debe utilizar un broche de bloqueo�...
Page 124
4� Ponga el cinturón para hombros alrededor del asiento de seguridad para niños a través de la guía de cinturón europeo� Bloquee el sistema de cinturón del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo� 5� Presione firmemente el asiento de seguridad para niños en el asiento del vehículo mientras retira todo el sobrante de la parte de la cadera y de la parte del...
Page 125
Instalación del cinturón para cadera y hombros con guía de cinturón europeo 9 El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo�...
Page 126
Instalación del cinturón para cadera y hombros IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo. ‐ Si no puede bloquear el cinturón de su vehículo, debe utilizar un broche de bloqueo� 1�...
Page 127
4� Bloquee el sistema de cinturón del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo� 5� Presione firmemente el asiento de seguridad para niños en el asiento del vehículo mientras retira todo el sobrante de la parte de la cadera y de la parte del hombro del cinturón del vehículo�...
Page 128
Instalación del cinturón para cadera y hombros 9 El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo� 9 El ángulo de reclinación es correcto�...
Page 129
Instalación del cinturón para cadera IMPORTANTE: Revise el manual del propietario del vehículo para determinar cómo bloquear el sistema de cinturón del vehículo. 1� Asegure a su hijo en el asiento de seguridad para niños antes de instalarlo en el vehículo� Consulte la página 48� 2�...
Page 130
4� Bloquee el sistema del cinturón de seguridad del vehículo según las instrucciones del manual del propietario del vehículo� 5� Presione el asiento de seguridad para niños firmemente en el asiento del vehículo mientras elimina el sobrante del cinturón del vehículo�...
Page 131
Instalación del cinturón para cadera 9 El asiento de seguridad para niños está asegurado cuando se mueve menos de 2,5 cm (1 pulgada) de adelante hacia atrás o de lado a lado en la trayectoria del cinturón del vehículo� 9 El ángulo de reclinación es correcto� El ángulo de reclinación adecuado se logra cuando la línea de nivel en el asiento de seguridad para niños está...
Page 132
Cómo sujetar al niño IMPORTANTE: Retire los abrigos, chaquetas o equipos deportivos voluminosos antes de colocar al niño en el asiento de seguridad para niños. 1� Asegúrese de haber seguido todas las instrucciones del ajuste del arnés, la hebilla y las ranuras de cadera en la posición correcta para su hijo�...
Page 133
4� Suelte la hebilla y fije las correas del arnés a los soportes de este� 5� Coloque al niño en el asiento de seguridad para niños como se muestra� Asegúrese de que el Slouching niño esté en posición vertical en el asiento de seguridad para niños y no encorvado�...
Page 134
7� Ajuste el arnés� NOTA: Después de insertar cada lengüeta de la hebilla, un clic ayuda a confirmar que el ajuste está asegurado� NOTA: Siempre tire del arnés para asegurarse de que esté conectado correctamente� 8� Compruebe la altura adecuada del arnés en la posición más cercana por debajo de los hombros y tire de cualquier sobrante hasta la zona de los hombros del niño...
Page 135
10� Sujete el broche de pecho y colóquelo al nivel de la axila� Antes de viajar, verifique que: 9 El ángulo de reclinación es correcto� 9 Las correas del arnés no estén torcidas� 9 El arnés sea cómodo� 9 La hebilla esté abrochada� 9 El broche de pecho esté...
Page 136
Funciones del asiento de seguridad para niños Cómo ajustar el arnés El asiento de seguridad para niños se monta con el arnés en el bucle interno� ‐ Bucle interno: máximo 5 kg (11 lb) Bucle interno ‐ Bucle externo: de 1,8 kg a 13,6 kg (4 a 30 lb) IMPORTANTE: Las correas del arnés deben estar ubicadas en la posición de altura...
Page 137
2� Identifique el gancho del arnés en la parte inferior del asiento de seguridad para niños y deslice una correa del arnés fuera del gancho� 3� Tire de la correa del arnés por la cubierta y la almohadilla para la cabeza desde la parte superior del asiento de seguridad para niños�...
Page 138
5� Vuelva a conectar la correa del arnés al gancho de este desde la parte inferior del asiento� 6� Repita estos pasos con la segunda correa del arnés y asegúrese de que estén a la misma altura de ranura� Cómo ajustar la posición de la hebilla El asiento de seguridad para niños se ensambla con la hebilla en la ranura central�...
Page 139
1� Para desabrochar el arnés, presione el botón rojo del centro de la hebilla y deslice ambas lengüetas del arnés hacia afuera de la hebilla� 2� Ubique el retenedor de la correa de la hebilla en la parte inferior del asiento de seguridad para niños y tire del asiento para aflojarlo.
Page 140
4� Tire de la hebilla y de la almohadilla para el vientre hacia afuera de las ranuras de la estructura y la cubierta del portabebés� 5� Pase el retenedor por la ranura de la cubierta y la estructura del portabebés para dejar la hebilla en la posición adecuada�...
Page 141
Ajuste de las ranuras de cadera Parte superior del asiento Ranura del anclaje El asiento de seguridad para niños se ensambla con el arnés en la ranura de cadera exterior� Ranura interior ‐ Ranura interior (opcional): máximo 5 kg (11 libras) Ranura exterior ‐...
Page 142
3� Ubique el retenedor de la correa de cadera debajo de la cubierta del asiento Parte de seguridad para niños y tire del asiento superior del para aflojarlo. asiento 4� Gire el retenedor de la correa de cadera para que el lado corto pase por la ranura de la estructura del portabebés�...
Page 143
6� Pase la correa de la cadera por la ranura de la estructura del portabebés a fin de obtener la anchura adecuada para el niño� IMPORTANTE: NO intente Vista frontal utilizar la ranura del anclaje central como punto de ajuste. Esta ranura es para sujetar firmemente el retenedor de la correa de la Vista frontal...
Page 144
Posición de la manija para el transporte La manija para el transporte debe Posición de traslado y ajustarse a cualquier posición Barra anti rebote bloqueada para su uso en un vehículo� Utilice siempre la posición 1 para transportar� Britax recomienda la posición 1 para el uso en un vehículo�...
Page 145
Cojines para la cabeza y la parte inferior del bebé 1� El cojín para la cabeza puede utilizarse con niños que pesen entre 1,8 y 13,6 kg (4 y 30 lb)� 2� El cojín para inferior para el bebé puede utilizarse con niños que pesen entre 1,8 y 13,6 kg (4 y 30 lb).
Page 146
SereneScreen Cómo usar el SereneScreen 1� Desabroche el bolsillo de almacenamiento SereneScreen del toldo� 2� Tire el SereneScreen sobre la parte superior del portabebés. 3� Enganche los imanes del SereneScreen en los imanes de la cubierta del asiento. Cómo desenganchar el SereneScreen 1�...
Page 147
Sillas de paseo Romer IMPORTANTE: No todas las sillas de paseo son compatibles con el asiento de seguridad para niños Juni. Para obtener información sobre la compatibilidad de la silla de paseo, consulte romerbaby.com/ faqs. Cómo instalar el asiento de seguridad para niños en la silla de paseo...
Page 148
Uso de los anclajes inferiores Los anclajes inferiores ofrecen una alternativa a los métodos de instalación del cinturón del vehículo. La siguiente figura muestra lugares típicos para anclajes inferiores en un vehículo� Consulte la página 3 para conocer los componentes conectores de este asiento para niños�...
Page 149
Compatibilidad de vehículos Posiciones de asiento del vehículo ADVERTENCIA! NO coloque el asiento para niños orientado hacia atrás en el asiento delantero con airbag� Riesgo de MUERTE o de LESIONES GRAVES� Los propietarios de vehículos con airbags delanteros del lado del pasajero deberán consultar las instrucciones de instalación del asiento de seguridad para niños en el manual del propietario�...
Page 150
ADVERTENCIA! Algunos vehículos no tienen posiciones para los asientos que sean compatibles con este asiento de seguridad para niños� En caso de duda, comuníquese con el fabricante del vehículo para obtener ayuda� Los asientos de vehículos orientados hacia delante DEBEN utilizarse con este asiento de seguridad para niños�...
Page 151
NOTA: Este asiento de seguridad para niños Romer no es compatible con todos los cinturones inflables de cadera y hombros�...
Page 152
Cuidado y mantenimiento IMPORTANTE: Antes de cada uso, revise el asiento de seguridad para niños y sus componentes a fin de asegurarse de que estén en buenas condiciones y que funcionen bien. Cómo retirar la cubierta 1� Retire la cubiert� a�...
Page 153
3� Quite las correas de arnés y retire las almohadillas para comodidad� Aparte las almohadillas para comodidad a fin de reemplazar la cubierta� Consulte la página 52 4� Abra el chip de pecho� 5� Desabroche el arnés�...
Page 154
6� Quite la hebilla y la almohadilla para el vientre� Consulte la página 54� 7� Separe las dos (2) correas elásticas y quite la cubierta de alrededor de la parte delantera de la estructura del portabebés� 8� Desabroche las bandas elásticas mediante las guías del cinturón del portabebés en ambos lados�...
Page 155
9� Saque las puntas de los broches de plástico que fijan la cubierta a la estructura del portabebés por ambos lados� 10� Desabroche el elástico de la parte trasera del asiento� 11� Pase la correa del arnés, la lengüeta de la hebilla y el broche de pecho por la ranura de anclaje de la cadera de la cubierta�...
Page 156
12� Retire la cubierta del asiento y levántela para separarla de la estructura del portabebés�...
Page 157
Reemplazo de la cubierta 1� Tire la correa del arnés, el broche de pecho y la lengüeta de la hebilla hacia atrás a través de la ranura de anclaje de la cadera de la cubierta� Repita el procedimiento en el lado contrario� 2�...
Page 158
4� Pase la banda elástica alrededor de la parte trasera de la estructura del portabebés� 5� Coloque la cubierta alrededor de la parte delantera de la estructura del portabebés y asegure las dos (2) correas elásticas. 6� Asegure los broches de plástico en el lateral de la estructura del portabebés�...
Page 159
7� Asegure la hebilla y la almohadilla para el vientre� 8� Reemplace la hebilla y la almohadilla para el vientre� Consulte la página 54� 9� Reemplace las almohadillas para comodidad y las correas del arnés� Consulte la página 52� NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés no estén torcidas�...
Page 160
10� Reemplace la almohadilla para la cabeza� 11� Reemplace la capota� a� Deslice el bucle elástico sobre el nudillo de la capota� b� Deslice la capota en la ranura hasta que el botón salga por la abertura� c� Inserte la tela en el canal de la parte posterior de la estructura del portabebés�...
Page 161
Limpieza Cubierta/capota Hebilla • Consulte la etiqueta de cuidado del • Enjuague bien la hebilla con agua producto para ver las instrucciones tibia� de lavado� • Pruebe la hebilla abrochando • Si la etiqueta de cuidado indica que y desabrochando hasta que se puede lavar a máquina, siempre se escuche un clic después consulte romerbaby.com/faqs para...
Page 162
Barra Antirrebote Estructura del portabebés • Limpie con esponja usando agua • LIMPIE CON ESPONJA la barra tibia y jabón suave� antirrebote usando agua tibia y jabón suave� • Seque con toalla� • SEQUE CON TOALLA • NO utilice limpiadores abrasivos. •...
Page 163
Garantía Este sistema de sujeción infantil ha sido fabricado por Britax Child Safety, Inc� (“Romer”)� En la medida en que lo permita la ley, Romer garantiza este producto al comprador minorista original de la siguiente manera: GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Este producto está...
Page 164
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro� Ni Romer, ni el minorista que vende este producto, autoriza a ninguna persona a crear para ella ninguna otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto�...
Page 165
DE ALGUNA MANERA CON LA RELACIÓN ENTRE USTED Y ROMER (INCLUYENDO DISPUTAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACIÓN O VENTA DE PRODUCTOS ROMER), CUALQUIER DISPOSICIÓN EN ESTA GUÍA DEL USUARIO, Y/O SU COMPRA O USO DE CUALQUIER PRODUCTO DISEÑADO, FABRICADO, DISTRIBUIDO, COMERCIALIZADO O VENDIDO POR ROMER�...
Page 166
Romer. La ley federal de arbitraje (“FAA”) y la ley federal de arbitraje se aplican a este acuerdo de arbitraje� Sin perjuicio de lo anterior, usted y Romer acuerdan que tanto usted como Romer conservarán el derecho a interponer...
Page 167
(30) días a partir de la compra de un producto Romer, a: A/A: Departamento Jurídico, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina 29708. Su notificación de exclusión voluntaria debe incluir su nombre completo, dirección y/o...
Page 168
AAA o visitar www.adr.org� Si usted solicita un arbitraje, Romer le adelantará, a petición suya, la parte que le corresponda de los gastos asociados al arbitraje, incluidos los honorarios de presentación, administrativos, de audiencia y del árbitro (“Honorarios de arbitraje”) en...
Page 169
Acuerdo de arbitraje� Si, por cualquier motivo, un litigio se somete a los tribunales en lugar de arbitraje, tanto usted como Romer renuncian a cualquier derecho a un juicio con jurado�...
Page 172
A Britax Childcare company 4140 Pleasant Road Fort Mill, SC 29708 USA 1-833-396-9977 1-704-409-1660 romerbaby.com...
Need help?
Do you have a question about the Juni and is the answer not in the manual?
Questions and answers