Download Print this page
YATO YT-07057 Original Instructions Manual
YATO YT-07057 Original Instructions Manual

YATO YT-07057 Original Instructions Manual

Pneumatic grease gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

PL
SMAROWNICA PNEUMATYCZNA
EN
PNEUMATIC GREASE GUN
DRUCKLUFT- SCHMIERPRESSE
DE
СОЛИДОЛОНАГНЕТАТЕЛЬ
RU
СОЛІДОЛОНАГНІТАЧ
UA
PNEUMATINĖ TEPALINĖ
LT
LV
PNEIMATISKĀ EĻĻOŠANAS IERĪCE
CZ
PNEUMATICKÝ MAZACÍ LIS
PNEUMATICKÝ MAZACÍ LIS
SK
PNEUMATKUS ZSÍRZÓ
HU
GRESOR PNEUMATIC
RO
ES
EL LUBRICADOR NEUMÁTICO
FR
GRAISSEUR PNEUMATIQUE
LUBRIFICATORE PNEUMATICO
IT
PNEUMATISCHE VETPERS
NL
ΛΙΠΑΝΤΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΕΡΟΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-07057
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-07057 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-07057

  • Page 1 YT-07057 SMAROWNICA PNEUMATYCZNA PNEUMATIC GREASE GUN DRUCKLUFT- SCHMIERPRESSE СОЛИДОЛОНАГНЕТАТЕЛЬ СОЛІДОЛОНАГНІТАЧ PNEUMATINĖ TEPALINĖ PNEIMATISKĀ EĻĻOŠANAS IERĪCE PNEUMATICKÝ MAZACÍ LIS PNEUMATICKÝ MAZACÍ LIS PNEUMATKUS ZSÍRZÓ GRESOR PNEUMATIC EL LUBRICADOR NEUMÁTICO GRAISSEUR PNEUMATIQUE LUBRIFICATORE PNEUMATICO PNEUMATISCHE VETPERS ΛΙΠΑΝΤΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΕΡΟΣ I N S T R U K C...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. smarownica 1. grease gun 1. Schmierpresse 2. zbiornik 2. dispenser 2. Behälter 3. gniazdo zbiornika 3. dispenser socket 3. Buchse des Behälters 4. uchwyt tłoka 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. zsírzó 1. gresor 1. lubricador 2. tartály 2. rezervor 2. depósito 3. a tartály fészke 3. soclul rezervorului 3. entrada de depósito 4. dugattyú tartója 4.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 0.63 STANDARD (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Przeczytać instrukcję Średnica przyłącza powietrza Maximum air pressure Read the operating instruction Air connection diameter Max. Betriebsdruck Bedienungsanleitung durchgelesen Durchmesser des Luftanschlusses Максимальное...
  • Page 6 środek smarny, przyłącze do instalacji sprężonego powietrza oraz spust pozwalający przerwać dozowanie środka smarnego. Aplikacja środka smarnego możliwa jest dzięki dwóm rodzajom dołączonych końcówek: sztywnej i elastycznej. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-07057 Waga [kg] 1,45 Pojemność zasobnika środka smarnego Maksymalne ciśnienie powietrza p [MPa] 0,63 s max Zalecane ciśnienie powietrza...
  • Page 7 runku wyrzucania materiału smarnego. Należy zachować szczególną ostrożność, gdyż siły odrzutu mogą, w pewnych warunkach, spowodować wielokrotne zranienia. Zaleca się wypróbować narzędzie przed rozpoczęciem pracy. Zaleca się, aby osoby pracujące narzędziem zostały odpowiednio przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy. Przestrzegać zaleceń producenta materiałów smarnych i stosować je zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej, przeciwpoża- rowej i ochrony środowiska.
  • Page 8 Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza. Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowied- nią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze. Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy 10 mm (3/8”). Upewnić się, że wytrzymałość węża wynosi, co najmniej 1,38 MPa. Urucho- mić...
  • Page 9 Zatkanie wylotu środka smarnego W przypadku gdy środek smarny przestanie całkowicie wydobywać się z wylotu smarownicy może to oznaczać zatkanie wylotu. W takim wypadku należy zwolnić nacisk na spust, odłączyć narzędzie od instalacji sprężonego powietrza. Następnie odłączyć końcówkę od smarownicy i po wykryciu miejsca zatkania zlikwidować je nie używając przy tym ostrych metalowych narzędzi, które mogą...
  • Page 10 Lubricant may be applied with one of the two supplied tips: the rigid and the fl exible one. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-07057 Weight [kg] 1,45 Lubricant dispenser capacity Maximum air pressure p [MPa]...
  • Page 11 In order to ascertain the compatibility with the lubricants being used, a list of materials applied in the design of the tool shall be available, if requested. During work with compressed air energy accumulates in the whole system. Be careful during work and breaks, so as to avoid dangers caused by the energy accumulated from compressed air.
  • Page 12 after releasing the pressure on the trigger. Disconnect the tool from the compressed air system after use and proceed with maintenance. Caution! After use, the lubricant may remain under pressure even after the tool has been disconnected from the compressed air system.
  • Page 13 Unterbrechung der Dosierung des Schmiermittels ermöglicht. Die Anwendung des Schmiermittels ist auf Grund von zwei beigefügten Endstücken, eines steifen und elastischen, möglich. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-07057 Gewicht [kg] 1,45 Fassungsvermögen des Vorratsbehälters für das Schmiermittel Maximaler Luftdruck p [MPa]...
  • Page 14 Die Versorgung mit Druckluft unter hohem Druck kann einen Rückstoß des Werkzeuges, entgegengesetzt zur Richtung des Auswerfens vom Schmiermittel hervorrufen. Dabei muss man besonders vorsichtig sein, denn die Kräfte des Rückstoßes können unter bestimmten Bedingungen mehrfache Verletzungen hervorrufen. Es wird empfohlen, das Werkzeug vor Beginn der Arbeiten auszuprobieren und die Personen, die mit dem Werkzeug umgehen, entsprechend zu schulen.
  • Page 15 Beendigung des Füllvorgangs muss man den Schlauch vom Füllventil abtrennen, die Blockade des Kolbens freigeben und so lange auf den Kolben drücken wie nur möglich. Anschließen an die Druckluftanlage (V) Ebenso muss man sich davon überzeugen, dass die Druckluftquelle den richtigen Betriebsdruck erzeugen und den erforderlichen Luftdurchfl...
  • Page 16 Mängelbeseitigung Wenn irgendwelche Mängel festgestellt wurden, dann muss man sofort die Nutzung abbrechen. Der Funktionsbetrieb mit einem nicht funktionsfähigen Werkzeug kann Verletzungen hervorrufen. Sämtliche Reparaturen sowie der Austausch von Elementen des Werkzeuges müssen durch qualifi ziertes Personal in einem dazu berechtigten Reparaturbetrieb durchgeführt werden. Fehler/Mangel Mögliche Lösung Eine geringe Menge vom WD-40 durch die Eintrittsöff...
  • Page 17 нагнетатель имеет съемный бак для смазки, подключаемый к системе сжатого воздуха, и спусковой крючок, позволяющий дозировать смазку. Нанесение смазки возможно благодаря двум типам прилагаемых наконечников: жесткому и гибкому. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-07057 Вес [кг] 1,45 Объем бака для смазки [см Максимальное давление воздуха p [МПа]...
  • Page 18 определенных обстоятельствах сила отдачи может привести к многочисленным травмам. Рекомендуется испытать инструмент перед началом работы. Рекомендуется, чтобы сотрудники, работающие с инстру- ментом, прошли надлежащую подготовку. Это существенно повысит безопасность работы. Следует соблюдать рекомендации производителя смазочных материалов и применять их в соответствии с указанными принципами...
  • Page 19 гарантировать как чистоту, так и увлажнение воздуха маслом. Состояние фильтра и лубрикатора необходимо проверять перед каждым использованием и, при необходимости, очистить фильтр или добавить в лубрикатор масла. Это обеспечит правильную эксплуатацию инструмента и продлит срок его службы. На рисунке показан рекомендуемый способ подключения инструмента к пневматической системе. Показанный способ обеспечит...
  • Page 20 Неисправность Возможное решение Инструмент имеет очень низкую Ввести небольшое количество WD-40 через отверстие воздухозаборника. Запустить инструмент на несколько секунд. производительность или Внимание! Избыток масла может привести к потере мощности инструмента. В этом случае необходимо очистить инструмент. не запускается Компрессор не обеспечивает надлежащей подачи воздуха. Инструмент запускается воздухом из ресивера компрессора. Инструмент...
  • Page 21 нітач обладнаний знімним баком для мастила, що підключається до системи стисненого повітря, і спусковим гачком для дозування мастила. Нанесення мастила можливе завдяки двом типам наконечників, що додаються: жорсткому і гнучкому. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-07057 Вага [кг] 1,45 Об'єм бака для мастила [см Максимальний тиск повітря p [МПа]...
  • Page 22 Перед початком роботи рекомендується випробувати інструмент. Рекомендується, щоб співробітники, котрі працювати- муть з інструментом, пройшли належну підготовку. Це істотно підвищить безпеку роботи. Слід дотримуватися рекомендацій виробника мастильних матеріалів і застосовувати їх відповідно до зазначених принци- пів індивідуальної, протипожежної та екологічної безпеки. Недотримання рекомендацій виробника мастильних матеріалів може...
  • Page 23 На малюнку показано рекомендований спосіб підключення інструмента до пневматичної системи. Показаний спосіб забез- печить найбільш ефективне використання інструмента, а також продовжить термін його служби. Крапнути кілька крапель оливи з в’язкістю SAE 10 в повітрозабірник. До різьби повітрозабірника сильно і надійно при- крутити...
  • Page 24 Несправність Можливе рішення Компресор не забезпечує належної подачі повітря. Інструмент запускається повітрям з ресивера компресора. У Інструмент запускається, але потім втрачає міру спорожнення ресивера компресор не встигає накачувати повітря. Підключити до пристрою більш потужний продуктивність компресор. Переконатися, що внутрішній діаметр наявних шлангів не менший зазначеного в таблиці з технічними Недостатня...
  • Page 25 švirkštimą. Tepamosios priemonės švirkštimas yra galimas taikant du pridėtus antgalius: standų ir elastingą TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-07057 Svoris [kg] 1,45 Tepamosios priemonės bakelio talpa Maksimalus oro slėgis p [MPa]...
  • Page 26 priešgaisrinės apsaugos bei aplinkosaugos principų. Nesilaikymas tepamųjų medžiagų gamintojo rekomendacijų gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastim. Taikomų tepamųjų medžiagų suderinamumui nustatyti, įrankio konstrukcijai panaudotų medžiagų sąrašas yra pateikiamas pa- reikalavus. Darbo su suslėgtu oru metu visoje sistemoje kaupiasi energija. Todėl darbo metu ir darbo pertraukomis, siekiant išvengti pavojaus kokį...
  • Page 27 gaiduką, bus tiekiama viena tepalo dozė, po to savaime kita dozė. Dozių tiekimas bus sustabdomas tik atleidus gaiduką. Atlikę darbus atjunkite įrankį nuo suslėgto oro sistemos ir tęskite techninę priežiūrą. Dėmesio! Po užbaigto darbo, net atjungus įrankį nuo suslėgto oro sistemos, tepalas gali būti veikiamas slėgio. Atsijungtos tepali- nės tepalo išleidimo anga turėtų...
  • Page 28 gis ne didesnis kaip 0,3 MPa), teptuku arba sausu skudurėliu, nenaudojant nei cheminių priemonių nei valomųjų skysčių. Įrankius ir laikiklius nuvalyti sausu švariu skudurėliu. Sudėvėti ir netinkami vartoti įrankiai – tai antrine žaliava, negalima jų išmesti i buitinių atliekų konteinerius, kadangi jų sudėtyje yra žmogui ir aplinkai pavojingos medžiagos! Kviečiame aktyviai prisidėti prie taupaus ūkininkavimo natūraliais resursais ir bendradar- biauti natūraliosios aplinkos apsaugoje perduodant sugedusius įrankius į...
  • Page 29 Smērvielas aplikācija ir iespējama ar diviem uzgaļu veidiem: cietam un elastīgam. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-07057 Svars [kg] 1,45 Smērvielas tvertnes tilpums Maksimāls gaisa spiediens p [MPa]...
  • Page 30 Sakarā ar elektrostatisku lādiņu krāšanas iespēju veikt mērīšanu, vai nav nepieciešami iezemēt ierīci, izmantot attiecīgu pretelek- trostatisku virsmu un/vai saspiesta gaisa instalāciju. Nepieciešami, lai tādas instalācijas mērīšanu vai montāžu veiktu kvalifi cēts personāls. Nekad nedrīkst novirzīt smērvielas strūklu uz siltuma vai uguns avotu, jo tas var ierosināt ugunsgrēku. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Smērvielas tvertnes uzpildīšana Uzmanību! Pirms smērvielas tvertnes uzpildīšanas atslēgt eļļošanas ierīci no pneimatiskās sistēmas.
  • Page 31 KONSERVĀCIJA Nedrīkst tīrīt pneimatisko ierīci ar benzīnu, šķīdinātāju vai citu degošo šķidrumu. Tvaiki var uzliesmoties un ierīce var eksplodēt, kas var būt par nopietnas ievainošanas iemeslu. Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Atslēgt ierīci no sa- spiesta gaisa instalācijas un noņemt smērvielas atliekas. Pirms darba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, ierīci jāizslēdz no pneimatiskas sistēmas.
  • Page 32 Aplikaci maziva lze provádět pomocí dvou druhů přiložených koncovek – pevné a ohybné. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-07057 Hmotnost [kg] 1,45 Objem zásobníku na mazivo Maximální tlak vzduchu p [MPa]...
  • Page 33 Během práce se stlačeným vzduchem se v celém systému nahromadí energie. Proto je třeba během práce a přestávek v práci zachovávat opatrnost, aby se vyloučilo nebezpečí ohrožení ze strany nahromaděné energie stlačeného vzduchu. Vzhledem k možnosti hromadění elektrostatického náboje je nutné provést měření, zda nebude třeba zařízení uzemnit nebo po- užít podložku a/nebo takový...
  • Page 34 Po skončení práce odpojte nástroj od rozvodu stlačeného vzduchu a přistupte k údržbovým činnostem. Upozornění! Po skončení práce, dokonce i po odpojení nástroje od instalace stlačeného vzduchu, může být mazivo nadále pod tlakem. Výpust odpojené maznice nasměrujte na bezpečné místo a spoušť stlačujte až do okamžiku, kdy přestane mazivo vytékat a dojde k uvolnění...
  • Page 35 Opotřebované nářadí je zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat ho do nádob na komunální odpad, jelikož obsa- huje látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při hospodaření s přírodními zdroji a při ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte opotřebované zařízení do sběrného střediska použitých zařízení. Aby se množství vyhazovaného odpadu omezilo, je nevyhnutné...
  • Page 36 Aplikáciu maziva je možné vykonávať pomocou dvoch druhov priložených koncoviek – pevnej a ohybnej. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-07057 Hmotnosť [kg] 1,45 Objem zásobníka na mazivo Maximálny tlak vzduchu p [MPa]...
  • Page 37 nej ochrany a ochrany životného prostredia. Nedodržiavanie pokynov výrobcu mazív môže spôsobiť vážne poškodenie zdravia. Pre overenie znášanlivosti náradia s používanými mazivami bude na požiadanie poskytnutý zoznam materiálov použitých na výrobu náradia. Počas práce so stlačeným vzduchom sa v celom systéme nahromadí energia. Preto je potrebné počas práce a prestávok v práci zachovávať...
  • Page 38 Práca s náradím (VI) K maznici priskrutkujte vybranú pracovnú koncovku. Hrdlo pracovnej koncovky priložte k miestu, v ktorom chcete naniesť mazivo. Stlačte spúšť náradia, najprv sa aplikuje jedna dávka maziva a potom automaticky nasledovné. Dávkovanie maziva sa zastaví, keď pustíte spúšť náradia. Keď...
  • Page 39 Náhradné diely Pre získanie informácií o náhradných dieloch pre pneumatické náradie je potrebné kontaktovať výrobcu alebo jeho obchodného zástupcu. Po ukončení práce očistite skriňu, chladiace otvory, prepínače, rukoväte a kryty, napr. prúdom stlačeného vzduchu (s tlakom najviac 0,3 MPa). Na čistenie je možné použiť tiež štetec alebo suchú handričku. Na čistenie nepoužívajte chemické prípravky a tekuté...
  • Page 40 A kenőanyagot a két, csatolt fej valamelyikével, a merevvel vagy a hajlékonnyal lehet a helyére juttatni. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-07057 Súly [kg] 1,45 A kenőanyag tár űrtartalma Maximális légnyomás p [MPa]...
  • Page 41 Be kell tartani a kenőanyag gyártójának ajánlásait, a megadott munkavédelmi, tűzvédelmi és környezetvédelmi szabályokkal együtt. A kenőanyag gyártója által megadott ajánlások be nem tartása súlyos sérüléseket okozhat. Ahhoz, hogy ellenőrizni lehessen az eszköz gyártásához használt anyagok összeférhetőségét az alkalmazott kenőanyagokkal, a felhasznál anyagok listáját külön kívánságra megküldjük.
  • Page 42 Indítsa be a szerszámot néhány másodpercre, hogy meggyőződjön arról, hogy nem jön ki belőle semmilyen gyanús hang vagy vibráció. Munkavégzés a szerszámmal (VI) Csavarja fel a kiválasztott feltétet az olajozóra. Irányítsa a szerszám végét a kenési pont felé. Nyomja meg a szerszámon talál- ható...
  • Page 43 munkavégző véget. Cserealkatrészek A pneumatikus szerszámhoz való cserealkatrészek beszerzése ügyében a gyártóval vagy annak képviselőjével kell kapcsolatba lépni. A munka befejezése után a házat, a szellőző nyílásokat, kapcsolókat, fogantyúkat és védőburkolatokat meg kell tisztítani pl. lég- sugárral (amelynek a nyomása maximum 0,3 MPa), ecsettel vagy száraz ronggyal, vegyszerek és tisztító folyadékok használata nélkül.
  • Page 44 Aplicarea lubrifi antului se poate face datorită celor două tipuri de racorduri: rigid şi fl exibil. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-07057 Masa [kg] 1,45 Volumul rezervorului de lubrifi ant Presiunea maximă a aerului p...
  • Page 45 Respectaţi recomandările producătorului de materiale de gresare şi utilizaţi-le în conformitate cu regulile indicate de protecţie personală, antiincendiu şi de protecţie a mediului. Nerespectarea recomandărilor producătorului de materiale de gresare poate provoca răni grave. Pentru a constata compatibilitatea cu materialele de gresare utilizate, lista de materiale utilizate pentru construcţia uneltelor, va fi...
  • Page 46 Lucrul cu unealta (V) Aşezaţi capătul uneltei pe locul în care trebuie să aplicaţi lubrifi ant. Apăsaţi trăgaciul uneltei pentru a aplica doza de lubrifi ant. Apăsați trăgaciul sculei, se aplică o doză de lubrifi ant, iar următoarea doză se aplică automat. Oprirea aplicării este posibilă doar după...
  • Page 47 reprezentantul acestuia. După ce aţi terminat lucrul, trebuie să curăţaţi carcasa, orifi ciile de ventilaţie, racordurile, mânerele şi carcasele, de ex. cu aer comprimat (cu presiunea maximă de 0,3 MPa), cu o pensulă sau cu o lavetă uscată fără substanţe chimice şi lichide de curăţare. Uneltele şi mânerele trebuie curăţate cu o lavetă...
  • Page 48 Aplicación de lubricantes es posible gracias a dos tipos de boquillas que se suministran: rígida y fl exible. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-07057 Peso [kg] 1,45 Capacidad del depósito de lubricante Presión máxima de aire p...
  • Page 49 herramienta sean adecuadamente capacitadas, lo cual incrementará signifi cativamente la seguridad del trabajo. Observe las recomendaciones del fabricante de lubricantes y úselos de acuerdo con las reglas especifi cadas de protección personal, protección ante incendios y protección del medio ambiente. En el caso de que no se observen las recomendaciones del fabricante de lubricantes existe riesgo de lesiones serias.
  • Page 50 una manguera de diámetro interno 10 mm (3/8”). Asegúrese que la resistencia mínima de la manguera es de 1.38 MPa. Ponga la herramienta en marcha por unos segundos, asegurándose que no emite ningún sonido inusual o vibraciones. Trabajo con la herramienta (VI) Apriete la punta de trabajo seleccionada en el lubricador.
  • Page 51 Salida del lubricante tapada Si el lubricante deja de salir por la salida del lubricador, la salida puede estar tapada. En tales casos menester soltar el gatillo y desconectar la herramienta de la instalación aire comprimido. Después desconecte la pieza terminal del lubricador y habiendo encontrado el área tapada límpiela, son usar herramientas afi...
  • Page 52 L’application de lubrifi ant est possible grâce à deux types d’embouts : rigide et fl exible. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-07057 Poids [kg] 1,45 Capacité du réservoir de lubrifi ant Pression d’air maximale p...
  • Page 53 tion d’incendie et de protection de l’environnement. Le non-respect des instructions du fabricant de lubrifi ant peut entraîner des blessures graves. Afi n de déclarer la compatibilité avec les lubrifi ants utilisés, une liste des matériaux utilisés pour la construction de l’outil sera disponible sur demande.
  • Page 54 Fonctionnement de l’outil (VI) Serrer l’extrémité de travail sélectionnée sur le graisseur. Appliquer la sortie de l’embout de l’outil sur la zone d’application du lu- brifi ant. Appuyer sur la gâchette de l’outil, une dose de lubrifi ant est appliquée et la dose suivante est appliquée automatiquement. L’arrêt du dosage ne sera possible qu’après avoir relâché...
  • Page 55 Pièces de rechange Pour les pièces de rechange pour outils pneumatiques, contacter le fabricant ou son représentant. Après avoir fi ni les travaux, le boîtier, les fentes d’aération, les interrupteurs, les poignées et les couvercles doivent être nettoyés, par exemple avec un jet d’air (pression ne dépassant pas 0,3 MPa), une brosse ou un chiff on sec sans l’utilisation de produits chimiques ou de liquides de nettoyage.
  • Page 56 L'applicazione del lubrifi cante è possibile grazie a due tipi di terminali: rigido e fl essibile. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-07057 Peso [kg] 1,45 Capacità serbatoio lubrifi cante Pressione massima dell'aria p...
  • Page 57 Per constatare la compatibilità con i lubrifi canti utilizzati è disponibile su richiesta l'elenco dei materiali utilizzati per la costruzione dell'utensile. L'intero sistema immagazzina energia quando si lavora con aria compressa. Durante il funzionamento e durante le pause bisogna agire con cautela per evitare il pericolo rappresentato dall'energia dell’aria compressa immagazzinata. A causa della possibilità...
  • Page 58 dosaggio sarà possibile solo dopo aver rilasciato lo scarico. Scollegare l'utensile dall'impianto di aria compressa dopo l'uso e procedere con la manutenzione. Attenzione! Il lubrifi cante può rimanere sotto pressione anche dopo che l'utensile sia stato scollegato dall'impianto di aria com- pressa.
  • Page 59 d'aria (pressione non superiore a 0,3 MPa), una spazzola o un panno asciutto senza l'uso di prodotti chimici o di liquidi per la pulizia. Pulire gli attrezzi e le impugnature con un panno asciutto e pulito. Gli utensili usati sono riciclabili: non devono essere gettati nei contenitori per rifi uti domestici perché contengono sostanze peri- colose per la salute e per l'ambiente! Vi preghiamo di aiutarci attivamente nella gestione più...
  • Page 60 Het aanbrengen van het smeermiddel is mogelijk dankzij twee soorten bevestigde uitein- den: stijf en fl exibel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-07057 Gewicht [kg] 1,45 Inhoud van de vettank Maximale luchtdruk p [MPa]...
  • Page 61 heden, meerdere wonden veroorzaken. Het wordt aanbevolen om de tool te proberen voordat u aan het werk gaat. Het wordt aanbevolen om personen die met het ge- reedschap werken, correct op te leiden. Dit verhoogt de werkveiligheid aanzienlijk. Neem de aanbevelingen van de fabrikant van de smeermiddelen in acht en gebruik ze in overeenstemming met de vermelde regels voor persoonlijke bescherming, brandbeveiliging en milieubescherming.
  • Page 62 correcte werking van het gereedschap en verlengt de levensduur ervan. De afbeelding laat de aanbevolen aansluiting van het gereedschap op het pneumatische systeem zien. Dit zorgt voor een zo effi ciënt mogelijk gebruik van het gereedschap en verlengt ook de levensduur van het gereedschap. Doe enkele druppels olie met viscositeit SAE 10 in de luchtinlaat.
  • Page 63 Defecten Mogelijke oplossing De compressor zorgt niet voor de juiste luchttoevoer. Het apparaat wordt geactiveerd door de lucht die zich in het Het toestel start, maar levert daarna compressorreservoir heeft opgehoopt. Bij het leeglopen van de tank houdt de compressor geen gelijke tred met het aanvullen een lagere prestatie.
  • Page 64 που επιτρέπει να σταματήσετε τη δοσολογία του λιπαντικού μέσου. Η χρήση του λιπαντικού μέσου είναι δυνατή χάρη σε δύο τύπους μυτών: μια άκαμπτη και μια ελαστική. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-07057 Βάρος [kg] 1,45 Χωρητικότητα της δεξαμενής του λιπαντικού μέσου Μέγιστη πίεση αέρα p [MPa]...
  • Page 65 Η τροφοδοσία με συπιεσμένο αέρα, υπό υψηλή πίεση, μπορεί να προκαλέσει ανάκρουση του εργαλείου σε κατεύθυνση αντίθεση από την κατεύθυνση του τροφοδοτούμενου λιπαντικού μέσου. Πρέπει να είστε προσεκτικοί, γιατί οι δυνάμεις ανάκρουσης σε ορισμένες συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν πολλαπλασιασμό της πιθανότητας τραυματισμού. Συνίσταται...
  • Page 66 Σύνδεση στην εγκατάσταση συμπιεσμένου αέρα (V) Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η πηγή αέρα επιτρέπει τη δημιουργία κατάλληλης πίεση εργασίας και τη διασφάλιση της απαιτούμενης ροής αέρα. Σε περίπτωση πάρα πολύ υψηλής πίεσης του αέρα τροφοδότησης, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον μειωτήρα μαζί με...
  • Page 67 Δυσλειτουργία Πιθανές λύσεις Χύστε λίγο ποσό του WD-40 μέσα από το άνοιγμα εισόδου αέρα/. Ενεργοποιήστε το εργαλείο για κάποια δευτερόλεπτα. Το εργαλείο έχει πάρα πολύ χαμηλή Προσοχή! Υπερβολικό λάδι μπορεί να προκαλέσει μείωση ισχύς του εργαλείου. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει αν καθαρίσετε απόδοση...
  • Page 68 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Smarownica pneumatyczna; 0,63 MPa; 400 cm ; nr kat.: YT-07057 Pneumatic grease gun; 0,63 MPa; 400 cm ; item no.: YT-07057 Gresor pneumatic;...