Page 1
Weller ® WTCP 51 Betriebsanleitung Οδηγίες Λειτουργίας Mode d’emploi Kullan∂m k∂lavuzu Návod k pouÏití Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs∏ugi Istruzioni per l’uso Üzemeltetési utasítás Operating Instructions Instruktionsbok Návod na pouÏívanie Manual de uso Navodila za uporabo Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Manual do utilizador Naudojimo instrukcija Käyttöohjeet...
Page 3
1. Netzschalter 1. Interrupteur général 1. Netschakelaar 2. 3-pol. Anschlussbuchse für 2. Prise trois broches pour fer à 2. 3-polige aansluitcontactdoos Magnastatlötkolben souder Magnastat voor Magnastat-soldeerbout 3. Netzanschluss 3. Raccordement secteur 3. Netaansluiting 4. Netzsicherung 4. Fusible secteur 4. Netzekering 5.
Page 6
Obsah Strana Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα 1. Upozornenie! 1. Προσοχή! 2. Popis 2. Περιγραφή Τεχνικά στοιχεία Technické údaje 3. Προετοιµασία της εγκατάστασης 3. Uvedenie do prevádzky 4. Vyrovnanie potenciálov 4. Εξίσωση δυναµικού (γείωση) 5. Pracovné pokyny 5. Χρήσιµες οδηγίες εργασίας 6. Παρελκ µενα 6.
Page 8
Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller setzt. Es steht ein großes Sortiment an Lötspitzenformen Lötstation WTCP 51 erwiesene Vertrauen. Bei der zur Auswahl. Wählen Sie hieraus die optimale Lötspitze. Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu- grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Der Magnastat-Lötkolben TCP-S* ist galvanisch vom...
Page 9
Deutsch Bei Löt- bzw. Entlötarbeiten sind die Lötvorschriften der Bauteile, insbesondere die Temperaturgrenzwerte, zu beachten. 6. Zubehörliste 5 32 152 99 FE50M Magnastat-Lötkolben mit Vorrichtung für Lötrauchabsaugung 5 32 099 99 Verlängerungskabel 4 m 5 41 734 99 DIL-16-WG Auslötspitze Dual in line 16 5 41 738 99 DIL-24-WG Auslötspitze...
Page 10
à souder. 5. Mode d’emploi Figure : Système Magnastat WELLER - voir page 49 Entre les soudages ou avant de poser le fer à souder, tou- jours veiller à ce que la panne soit bien étamée. Ne jamais La sélection de la température de travail se fait par sim-...
Page 11
Français du fer et ne pas l'exposer à un champ alternatif. Cela pourrait influencer le système de régulation. Lors de travaux de soudage ou de dessoudage, respecter les consignes concernant le soudage des éléments, en particulier les limites de tem- pérature.
Page 12
Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller soldeersta- 370°C, 425°C en 480°C. De levensduur van de "Longlife" tion WTCP 51 en het door u gestelde vertrouwen in ons soldeerpunt wordt door de galvanische veredeling van de product. Bij de productie werd aan de strengste kwali- koperkern aanzienlijk verlengd.
Page 13
Nederlands beínvloeden. Bij soldeer resp. desoldeerwerk zijn de soldeervoorschrif- ten van de bouwdelen, in het bijzonder de temperatuurgrenswaarde in acht te nemen. 6. Toebehorenlijst 5 32 152 99 FE 50M Magnastat-soldeerbout met voorziening voor soldeerdampafzui ging met afbeelding 5 32 099 99 Verlengkabel 4m 5 41 734 99 DIL-16-WG desoldeerpunt...
Page 14
Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione saldatura "Longlife" viene notevolmente aumentata grazie di saldatura Weller WTCP 51. È stato prodotto nel rispet- al rivestimento galvanico del loro nucleo in rame. La to dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un gamma delle punte di saldatura comprende 22 diverse funzionamento perfetto dell’apparecchio.
Page 15
Italiano camente la durata della punta stessa. Non muovere il saldatore nelle immediate vicinanze di corpi in ferro e non sottoporlo a campi elettrici alternati- vi, poichè ciò può compromettere il sistema di regolazio- All'atto dell'esecuzione di lavori di saldatura o di dissal- datura, osservare le norme di saldatura, in modo parti- colare i valori limite di temperatura inerenti gli elementi in lavorazione.
Page 16
English Thank you for placing your trust in our company by pur- with a temperature resistant silicon cord and a WELLER chasing the Weller Soldering Station WTCP 51. "Longlife" PT-B7 soldering tip. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device.
Page 17
English 6. Accessories 5 32 152 99 FE50M Magnastat soldering iron with device for solder fume extraction 5 32 099 99 Extension cord 4m 5 41 734 99 DIL-16-WG desoldering tip dual in line 16 5 41 738 99 DIL-24-WG desoldering tip dual in line 24 RM 7.62 5 41 739 99 DIL-24 desoldering tip...
Page 18
Tack för köpet av lödstationen WTCP 51 från Welle och och arbetar med skyddslågspänning 24V AC eller DC. visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga Lödkolven är försedd med silikonkabel och WELLER- kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri "Longlife"-lödspets PT-B7 som standard.
Page 19
Svenska 6. Tillbehörslista 5 32 152 99 FE50M Magnastat-lödkolv med anord ning för utsugning 5 32 099 99 skarvsladd 4m 5 41 734 99 DIL-16-WG avlödningsspets Dual in line 16 5 41 738 99 DIL-24-WG avlödningsspets Dual in line 24 RM 7,62 5 41 739 99 DIL-24 avlödningsspets Dual in line 24 RM 15,24...
Page 20
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros 425°C, y 480°C. La vida útil de la punta de soldar al comprar la estación de soldadura WTCP 51 de Weller. "Longlife" es considerablemente aumentada mediante un Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas afinamiento galvánico del núcleo de cobre.
Page 21
Espanol Evitar la presencia de hierro en las cercanías del cuerpo calefactor y no exponerlo a campos alternos, ya que esto podría influenciar el sistema de regulación. Al realizar trabajos de soldadura y/o desoldadura, tome en cuenta las normas de soldadura de las piezas, sobre todo los límites de temperatura.
Page 22
Dansk Vi takker for købet af Weller Loddestationen WTCP 51. PT-B7 loddespidse. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitets- krav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. *Brugsvejledninger af andet WELLER værktøj er supple- rende til denne brugsvejledning. 1. Forsigtig! Tekniske data Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og...
Page 23
Dansk 6. Tilbehørsliste 5 32 152 99 FE50M Magnastat-loddekolben 50W med indretning til lodderøgafsugning med billede 5 32 099 99 Forlængeringskabel 4m 5 41 734 99 DIL-16-WG aflodderspidse Dual-in- line 16 5 47 738 99 DIL-24-WG aflodderspidse Dual-in- line 24 RM 7,62 5 41 739 99 DIL-24 aflodderspidse Dual-in-line 24 RM 15,24...
Page 24
Longlife da WELLER é sub- qualidade, que asseguram um funcionamento em perfei- stancialmente alargado. Ao todo encontram-se à disposi- tas condições do aparelho.
Page 25
Português 5. Indicações de trabalho Durante intervalos e antes de pousar o ferro de soldar verificar se a ponta do ferro de soldar está coberta com solda. Não use fundentes demasiado agressivos. Todo o tipo de tratamento mecânico da ponta do ferro de soldar danifica a camada de protecção da mesma (camada gal- vanisada) e reduz significativamente o seu tempo de uso.
Page 26
Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla sekä Weller-longlife-PT-B7 juotinkärjellä. Weller WTCP 51. Valmistuksen perustana ovat kovat laa- tuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi- * Juotosaseman kanssa yhteensopivien muiden lisälait- minnon. teiden käyttöohjeet täydentävät tätä käyttöohjetta. 1. Huomio! Tekniset tiedot Lue nämä...
Page 28
Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, Το ηλεκτρικ κολλητήρι MAGNASTAT TCP-S* είναι ηλεκτρικά αγοράζοντας το στήριγµα πλακέτας WTCP 51 της Weller. Κατά την αποµονωµένο απ το δίκτυο και λειτουργεί µε ασφαλή χαµηλή κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ώστε να...
Page 30
Almanca Weller platin tutucusu WTCP 51 sat∂n almakla bize göstermiµ *Cihaza ba˘ g layaca˘ g ınız di˘ g er WELLER aletlerinin kullanım tali- olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür ederiz. Üretim matları, bu kullanım açıklamalarının yanında tamamlayıcı s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde çal∂µmas∂n∂ saπlayan açıklamalar olarak geçerlidir.
Page 31
Almanca 6. Aksam listesi 5 32 152 99 FE50M Magnastat lehim dumanı emicisi olan lehim kalemi 5 32 099 99 Uzatma kablosu 4 m 5 41 734 99 DIL-16-WG lehim silme ucu Dual in line 16 5 41 738 99 DIL-24-WG lehim silme ucu Dual in line 24 RM 7,62 5 41 739 99...
Page 32
âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám proje- nich optimální pájecí hrot. vili zakoupením pájecí stanice Weller WTCP 51. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky Pájecí pero Magnastat TCP-S* je galvanicky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci oddûleno od sítû a pracuje s ochrann˘m nízk˘m pfiístroje.
Page 33
âesky blízkosti Ïelezn˘ch pfiedmûtÛ a nevystavujte ho stfiídavému magnetickému poli. Mohlo by to ovliv- nit regulaãní systém. Pfii pájení a odpájení dodrÏujte pájecí pfiedpisy pro souãástky, pfiedev‰ím mezní hodnoty teploty. 6. Seznam pfiíslu‰enství 5 32 152 99 FE50M Pájecí pero Magnastat s pfiípravkem pro odsávání...
Page 34
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zaku- nio zakodowanymi w nim parametrami tempera- pie stacji lutowniczej Weller WTCP 51. Za pod- tury. Groty lutownicze Weller Longlife obejmujà staw´ produkcji przyj´to surowe wymogi nast´pujàce zakresy temperatur: 260°C, 310°C, jakoÊciowe, które gwarantujà poprawne dzia∏anie 370°C, 425°C i 480°C.
Page 35
polski 5. Wskazówki dot. pracy Rysunek Asortyment grotów lutowniczych W trakcie przerw w lutowaniu i przed od∏o˝eniem patrz strona 46 lutownicy na podstawk´ nale˝y zawsze pami´taç Ilustracja Schemat po∏àczeƒ patrz strona 47 o tym, aby grot by∏ dobrze pokryty warstwà cyny. + 48 Nie stosowaç...
Page 36
Magyar Köszönjük a Weller WTCP 51 forrasztóállomás 425°C és 480°C hŒmérséklet-tartományt. A megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. Longlife forrasztócsúcsok élettartamát a rézmag A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követel- galvanikus nemesítése lényegesen növeli. Öss- ményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék zesen 22 különbözŒ...
Page 37
Magyar 5. Munkautasítások Forrasztási szünet esetén és a forrasztópáka lerakása elŒtt mindig ügyeljen rá, hogy a forrasz- tócsúcs jól be legyen cinezve. Ne használjon túl- ságosan agresszív folyasztószert. Minden mechanikus megmunkálás tönkreteszi a forrasztócsúcs galvanikus védŒrétegét és draszti- kusan csökkenti a forrasztócsúcs élettartamát. A fıtŒtestet ne vezesse el közvetlenül vas mel- lett, és ne tegye ki váltakozó...
Page 38
Ïivota. *Návody na pouÏívanie iného pripojiteºného nára- Pri pouÏití zariadenia v rozpore s návodom na dia WELLER dopæÀajú tento návod na pouÏívanie. jeho obsluhu, ako aj pri svojvoºn˘ch zmenách zariadenia, v˘robca neposkytuje Ïiadnu záruku. Technické údaje Rozmery D x ·...
Page 39
Slovensky KaÏdé mechanické po‰kodenie zniãí galvanickú ochrannú vrstvu spájkovacieho hrotu a drasticky skráti ÏivotnosÈ spájkovacieho hrotu. Vyhrievacie teleso neskladujte bezprostredne pri Ïelezn˘ch predmetoch a nevystavujte ho strieda- vému poºu. MôÏe to maÈ vplyv na regulaãn˘ systém. Pri spájkovaní, resp. odspájkovávaní je nutné dodrÏiavaÈ...
Page 40
Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga obdelave bakrenega jedra. Skupaj je v ponudbi izkazali z nakupom Wellerjeve spajkalne postaje 22 razliãnih oblik spajkalnih konic. Med njimi WTCP 51. Med izdelavo so bili uporabljeni naj- boste lahko vedno izbrali optimalno. zahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Page 41
Sloven‰ãina Kakr‰nakoli mehanska obdelava uniãi galvanski za‰ãitni sloj spajkalne konice in drastiãno zmanj‰a Ïivljenjsko dobo spajkalne konice. Grelnega telesa ne vodite neposredno ob Ïelezu in ga ne izpostavljajte izmeniãnemu magnetnemu polju. To lahko vpliva na regulacijski sistem. Pri spajkanju oz. odspajkanju upo‰tevajte navodi- la za spajkanje komponent, ‰e posebej mejne temperaturne vrednosti.
Page 42
Standardvariandis on 1. Tähelepanu! jootekolb varustatud temperatuurikindla silikoon- Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähe- kaabli ja WELLER "Longlife" PT-B7 jooteotsiku- lepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutuseeskirjad. Nendest ohutuseeskirjadest mit- tekinnipidamine on ohtlik teie tervisele ja elule.
Page 43
Saksa keel ning ärge viige teda vahelduvvälja. See võib mõjutada reguleerimissüsteemi. Joote- või lahtijootetöödel tuleb järgida kompo- nentide jooteeeskirju, eriti temperatuuri piirväär- tusi. 6. Lisavarustuse nimekiri 5 32 152 99 FE50M Magnastaat-jootekolb koos jootesuitsu äratõmbesead mega 5 32 099 99 Pikenduskaabel 4 m 5 41 734 99 DIL-16-WG lahtijooteotsik...
Page 44
166 x 115 x 101 Tinklo ∞tampa (3): 230 V (240 V, 120 V), „Weller“ litavimo ∞renginys „WTCP 51“ turi EB ati- 50 (60) Hz tikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyvos Kaitinimo elemento ∞tampa: 24 V, 50 (60) Hz 89/336/EEB ir 73/23EEB saugos reikalavimus.
Page 45
Voki‰kai 5. Darbo nurodymai Litavimo pertrauk˜ metu ir prie‰ padòdami lituokl∞, visada Ïiròkite, kad lituoklio smaigalys bt˜ ala- vuotas. Nenaudokite daug agresyvi˜ medÏiag˜. Bet koks mechaninis apdorojimas sugadina lituo- klio smaigalio apsaugin∞ galvanin∞ sluoksn∞ ir Ïymiai sutrumpina jo eksploatacin´ trukm´. Kaitinimo elemento nelieskite prie geleÏies ir nelaikykite kintamojo elektros lauko zonoje.
Page 46
WELLER instrumentiem, var tikt papildinÇtas ar veiktÇm izmai¿Çm konstrukcijÇ, izgatavotÇjs ‰¥s iekÇrtas instrukciju. neuz¿emas nekÇdu atbild¥bu. Tehniskie dati Weller lodï‰anas iekÇrta WTCP 51 piln¥bÇ atbilst Mïr¥jumi L x B x H: 166 x 115 x 101 EG atbilst¥bas pras¥bÇm, pamatojoties uz T¥kla spriegums (3): 230V (240V, 120V), dro‰¥bas...
Page 47
VÇciski Katra mehÇniska apstrÇde noÇrda lodgalvas gal- vanisko aizsargkÇrtu un btiski samazina lodï‰anas ier¥ces darbmÏu. Sildelementu nedr¥kt turït blakus tïraudam un izmantot mai¿laukos.Tas var btiski iespaidot kontroles sistïmas darb¥bu. Lodï‰anas vai atkausï‰anas darbu laikÇ stingri jÇievïro lodï‰anas noteikumi, sevi‰˙i temperatru robeÏvïrt¥bas. 6.
Page 48
9. Fer à souder pour aspiration de 9. Magnastat-Lötkolben 24V/50W fumée "Magnastat" pour ensemble mit Lötdampf-Absaugvorrichtung WTCP-S. Doit être branché sur DS-TO zum Anschluss an Weller Zero- une centrale d'aspiration multiples 005 41 745 99 Smog System Toebehoren voor Magnastat- Accessori per stilo...
Page 49
TCP. till Weller Zero-Smog system DS-TO 9. Magnastat soldering iron 005 41 745 99 24V/50W with fume extraction device for connection to Weller Zero-Smog Accesorios para el soldador Tilbehør til Magnastat-lod- FP-7 Magnastat tipo TCP dekolben TCP 005 41 732 99 1.
Page 51
TCP. 9.Lutownica 24V/50W systemu 9.Spájkovaãka Magnastat Magnastat z systemem odcià- 24V/50W so zariadením na gu par lutowniczych dla odsávanie dymu zo spájkova- FE50M przy∏àcza systemu Weller nia na pripojenie na Weller 005 32 152 99 Zero-Smog Zero-Smog System...
Page 52
24V/50W koos jooteauru ära- 24V/50W z napravo za odse- tõmbeseadmega, ühendami- savanje par, ki nastajajo pri seks Welleri Zero-Smog spajkanju. Za priklop na süsteemiga. sistem Weller Zero-Smog FP-7 „Magnastatinio“ lituo- Piederumi Magnastat 005 41 732 99 klio TCP papildoma lodï‰anas virzulim TCP ∞ranga...
Page 53
Soldering Tips Modell Breite Best-Nr. mit Standard-Temparaturbereichen Model Width Order-No. for standard temperatures of regular tips 260°C 310°C 370°C 425°C 480°C Flachform PT-H 5 PT-H 6 PT-H 7 PT-H 8 Screwdriver Tip 5 41 115 99 5 41 116 99 5 41 117 99 5 41 118 99 PT-A 5...
Need help?
Do you have a question about the C-WTCP51 and is the answer not in the manual?
Questions and answers