Table of Contents
  • Beschreibung
  • Technische Daten
  • Inbetriebnahme
  • Potentialausgleich
  • Arbeitshinweise
  • Sicherheitshinweise
  • Lieferumfang
  • Warnhinweise
  • Description
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Equilibrage du Potentiel
  • Instructions D'emploi
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments Compris Dans la Livraison
  • Avertissements
  • Beschrijving
  • Technische Gegevens
  • Ingebruikname
  • Potentiaalcompensatie
  • Werkaanwijzingen
  • Veiligheidsaanwijzingen
  • Waarschuwingen
  • 1. Descrizione
  • Dati Tecnici
  • Messa in Esercizio
  • 3. Compensazione del Potenziale
  • Indicazioni Operative
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • 6. Lista Degli Accessori
  • Volume DI Fornitura
  • 8. Avvertenze
  • 12 1. Beskrivning
  • Tekniska Data
  • Driftstart
  • Potentialutjämning
  • Arbetsanvisningar
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tillbehör
  • Leveransomfång
  • Varningsanvisningar
  • Descripción
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Funcionamiento
  • Compensación de Potencial
  • Indicaciones para el Trabajo
  • Indicaciones Referentes a la Seguridad
  • Accesorios
  • Volumen de Suministro
  • Indicaciones de Advertencia
  • Beskrivelse
  • Tekniske Data
  • Idrifttagning
  • Potentialudligning
  • Arbejdshenvisninger
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Ekstratilbehør
  • Leveringsomfang
  • Advarselshenvisninger
  • Descrição
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligação Equipotencial
  • Instruções de Trabalho
  • Instruções de Segurança
  • Acessórios
  • Volume de Fornecimento
  • Avisos
  • Käyttöönotto
  • Potentiaalintasaus
  • Työskentelyohjeita
  • Turvallisuusohjeita
  • Lisätarvikkeet
  • Toimituksen Laajuus
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Αρχική Θέση Σε Λειτουργία
  • Εξίσωση Δυναµικού
  • Οδηγίες Εργασίας
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα
  • Μέγεθος Της Παράδοσης
  • Προειδοποιητικές Υποδείξεις

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
Weller
WS 50 / WS 80
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
S
Bruksanvisning
®
E
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
DK
Descrição
P
FIN
Käyttöohjeet
GR
Αποκ λληση
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Weller WS 50

  • Page 1 Weller ® WS 50 / WS 80 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Beskrivelse Manuel d'Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning...
  • Page 2 1. Mains switch 1. Interruptor de rede 2. Connection bush for soldering iron 2. Controlo visual da regulação 3. Rotary potentiometer for setting 3. Potenciómetro rotativo para o ajuste temperature (150°C-450°C) da temperatura (continuamente de 4. Key switch 150°C até 450°C) 5.
  • Page 3 6. Collegamento a rete 6. Nettilslutning 7. Fusibile di rete 7. Netsikring 8. Selettore di tensione (solo nella 8. Spændingsomskifter (kun omskiftelig versione commutabile) version) 9. Boccola per compensazione di 9. Potentialudligningsbøsning potenziale 6. Ligação à rede 6. Power supply connector 7.
  • Page 4: Beschreibung

    WSP 80: Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich durch sein blitzschnelles und Die Lötstationen WS 80 und WS 50 gehören einer Gerätefamilie an, die für die industri- präzises Erreichen der Löttemperatur aus. Durch seine schlanke Bauform elle Fertigungstechnik, sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.
  • Page 5: Potentialausgleich

    Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschä- den führen. 3. Potentialausgleich Die WELLER Lötstationen WS 80 und WS 50 entsprechen der EG Konformitätserklärung Durch die unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse sind 4 Varia- gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und tionen realisierbar: 73/23/EWG.
  • Page 6: Warnhinweise

    Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen Spannung und dem angege- trollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Reparaturen dür- benen Druck bzw. Druckbereich. fen nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Nur original WELLER- Ersatzteile verwenden. 7. Benutzen Sie das richtige Lötwerkzeug.
  • Page 7 20. Achtung Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
  • Page 8: Description

    à baïonnette garantissant un parfait positionnement de la panne en cas de remplacement de celle-ci. Les stations de soudage WS 80 et WS 50 appartiennent à une série d'appareils qui a WSP 80: Le fer à souder WSP 80 se distingue par la grande rapidité et la précision été...
  • Page 9: Equilibrage Du Potentiel

    la tension avec sélecteur (réglage d’origine 240 V). Brancher le bloc d‘alimentation sur 4. Instructions d'emploi le secteur. Régler la température désirée avec le potentiomètre rotatif (3). Mettre l‘appareil en marche avec l‘interrupteur secteur (1). La diode lumineuse verte (2) s‘allume. Cette A la première mise en température, étamer la panne avec la soudure appropriée.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    2. Faites attention aux influences de l'environnement. N'utilisez pas l'outil de soudage dans un milieu humide. Les stations de soudage WELLER WS 80 et WS 50 correspondent à la déclaration de conformité européenne suivant les exigences fondamentales de sécurité des directives 3.
  • Page 11 Les réparations ne peuvent être 22. Ne travaillez pas sur des pièces sous tension. effectuées que par un spécialiste agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. La poignée des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice.
  • Page 12 23. Utilisation avec d'autres appareils WELLER En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER ou avec des appareils auxiliaires, tenez compte aussi des recommandations faites dans les autres modes d'emploi. 24. Tenez compte des consignes de sécurité valables sur votre poste de...
  • Page 13: Beschrijving

    WSP 80: Het soldeerapparaat WSP 80 onderscheidt zich doordat de De soldeerstations WS 80 en WS 50 behoren tot een familie van apparaten die voor de soldeertemperatuur razendsnel en exact bereikt wordt. Door zijn slanke industriële productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria ontwikkeld vorm en een verhittingsvermogen van 80 W kan hij universeel gebruikt is.
  • Page 14: Werkaanwijzingen

    Groene lichtdiode (2) gaat branden. Deze lichtdiode dient als optische regelcontrole. 4. Werkaanwijzingen Als hij continue brandt betekent dat dat het systeem opgewarmd wordt. Knipperen betekent dat de bedrijfstemperatuur is bereikt. Als het apparaat voor de eerste keer verwarmd wordt de selectief te vertinnen soldeerpunt met soldeertin bevochtigen.
  • Page 15: Veiligheidsaanwijzingen

    Soldeerapparaatkastje Soldeerapparaatkastje Klinkenstekker Klinkenstekker De WELLER soldeerstations WS 80 en WS 50 beantwoorden aan de EG conformiteitsverklaring conform de veiligheidseisen van Richtlijnen 89/336/EWG en Afbeelding schakeldiagram zie pagina 55 + 56 73/23/EWG. Afbeelding Explo-tekening zie pagina 53+54 6.
  • Page 16 Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan 13. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. letselgevaar opleveren.
  • Page 17 22. Werk niet aan onder spanning staande delen. Bij antistatisch uitgevoerde soldeerwerktuigen is de greep geleidend. 23. Het gebruik met andere WELLER apparaten. Wordt het soldeerwerktuig in verbinding met andere WELLER-apparaten resp. randapparatuur gebruikt, dan moeten ook die waarschuwingsaanwijzingen worden opgevolgd die in die handleidingen worden genoemd.
  • Page 18: 1. Descrizione

    Potente stilo brasatore da 80 W per lavori di brasatura dove è necessario Le stazioni di brasatura WS 80 e WS 50 fanno parte di una familia di apparecchi che è un forte apporto termico. Il fissaggio della punta di brasatura avviene stata progettata per la tecnica di costruzione a scala industriale cosìccome per...
  • Page 19: 3. Compensazione Del Potenziale

    (6) dell'apparecchio di controllo e bloccarlo tramite leggera rotazione verso destra. 4. Indicazioni operative Verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta di omologazione e che l'interruttore di rete (1) si trovi in posizione spenta. Nella versione Durante il primo riscaldamento ricoprire la punta di brasatura selettiva stagnabile con commutabile, impostare la tensione corretta sull’apposito selettore (impostazione die dello stagno.
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    Spinotto da innesto Supporto per stilo brasatore Supporto per stilo brasatore Le stazioni di brasatura WELLER WS 80 e WS 50 soddisfano la dichiarazione di Spinotto da innesto Spinotto da innesto conformità CE come richiesto dalle fondamentali normative sulla sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23/CEE.
  • Page 21 Utilizzare solamente accessori o utensili Allestire il posto di lavoro in maniera ergonomica, evitare di assumere posizioni scorrette supplementari WELLER solamente per le apparechiature originali WELLER. L'utilizzo all'atto del lavoro, utilizzare sempre un utensile di saldatura idoneo.
  • Page 22 23. Utilizzo con altre apparecchiature WELLER Nel caso in cui l'utensile venga utilizzato insieme ad altre apparecchiature o accessori WELLER, ci si deve attenere anche alle avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso di questi ultimi. 24. Osservare le norme di sicurezza valide per il rispettivo posto di lavoro.
  • Page 23: 1. Description

    Its slim design and heating power of 80 watts makes universal usage possible - from extremely fine The soldering stations WS 80 and WS 50 are a part of the range of products which to high-temperature soldering work. Work can be continued immediately...
  • Page 24: Equipotential Bonding

    Maintenance The WELLER soldering stations WS 80 and WS 50 are in compliance with the EC The transition between the heating element / sensor and the tip of the soldering iron...
  • Page 25: Accessories

    Use the soldering tool only with the specified voltage or specified pressure and pressure 7. Scope of supply range. WS 80 WS 50 PU 80 / PU 50 7. Use the appropriate soldering tool. Don't use a soldering tool whose performance is not adequate for your work. Never...
  • Page 26 23. Applications with other WELLER equipment 15. Remove the power plug from the socket before opening the unit. If the soldering tool is to be used together with other WELLER equipment and attachments, also observe the warning notices given in the corresponding Operation 16.
  • Page 27: 12 1. Beskrivning

    På grund av lödkolvens smala konstruktions form och en värmekapacitet på 80 W kan den användas universellt för Lödstationerna WS 80 och WS 50 tillhör en apparatfamilj som har utvecklats för indu- extremt fina lödningsarbeten till lödningsarbeten med stort värmebehov.
  • Page 28: Potentialutjämning

    Att inte beakta varningsanvisningarna kan leda till olycksfall Genom olika koppling av den 3,5 mm kopplingsbussningen (10) kan 4 varianter uppnås: och skador samt vara hälsovådligt.WELLER lödstationer WS 80 och WS 50 motsvarar EU konformitetsförklaring i enlighet med grundläggande säkerhetskrav i direktiven 89/ Hårt jordad:...
  • Page 29: Tillbehör

    Använd lödverktyget endast för angiven nätspänning samt tryck och tryckområde. 7. Leveransomfång 7. Använd det rätta lödverktyget. Använd ej för svagt utlagt verktyg för lödarbeten. Använd ej lödverktyget för andra WS 80 WS 50 PU 80 / PU 50 ändamål än som det är avsett för. Styrapparat Styrapparat Styrapparat 8.
  • Page 30 Använd endast tillbehör eller tillsatsapparatur som är noterade i bruksanvisningens man båda händerna fria för lödarbeten. tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall 13. Undvik obekväm kroppställning. eller allvarlig skada.
  • Page 31: Descripción

    Potente soldador de 80 W para efectuar trabajos de soldadura con una Las estaciones de soldadura WS 80 y WS 50 pertenecen a una gama de equipos que gran necesidad de calor. La fijación de la boquilla de soldadura se efectúa fue desarrollada para la técnica de fabricación industrial, así...
  • Page 32: Puesta En Funcionamiento

    2. Puesta en funcionamiento 3. Compensación de potencial Montar la bandeja del soldador (véase dibujo de despiece). Depositar la herramienta de Mediante un conexionado diferente del conector hembra con pestillo de conmutación soldadura en la bandeja de seguridad. Calar el enchufe del soldador en el conector (10) de 3,5 mm se pueden realizar 4 versiones: hembra (6) de la unidad de control y bloquearlo mediante un breve giro a la derecha.
  • Page 33: Indicaciones Referentes A La Seguridad

    Conector de trinquete Conector de trinquete Las estaciones de soldadura WS 80 y WS 50 de WELLER cumplen la declaración de conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las directivas Figura del esquema de conexiones, véase página 55+56 89/336/CEE y 73/23/CEE.
  • Page 34 Utilice accesorios o aparatos adicionales marca WELLER únicamente para equipos originales marca WELLER. El uso de otras 13. Evite posturas anormales. herramientas y accesorios de otras marcas puede traer consigo peligros de lesión.
  • Page 35 En soldadores antiestáticos, el mango es conductor. 23. Utilización con otros aparatos marca WELLER Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Page 36: Beskrivelse

    Med sin slanke konstruktion og en varmeeffekt på 80 W er det muligt at indsætte den universelt til ekstremt fine Loddestationerne WS 80 og WS 50 hører til en apparatfamilie, som er udviklet til den loddearbejder, også ved højt varmebehov. Efter udskiftning af loddespidsen industrielle produktionsteknik, samt til reparations- og laboratorieområdet.
  • Page 37: Potentialudligning

    Hårdt jordet: Uden stik (leveringstilstand) sundhedsskader. Potentialudligning WELLER loddestationerne WS 80 og WS 50 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i (impedans 0 ohm): Med stik, udligningsledning til midterkontakt henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF. Potentialfri: Med stik Blødt jordet:...
  • Page 38: Ekstratilbehør

    7. Leveringsomfang 7. Benyt det rigtige loddeværktøj. Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet WS 80 WS 50 PU 80 / PU 50 til formål, som det ikke er beregnet til. Styreenhed Styreenhed Styreenhed 8.
  • Page 39 12. Arbejdsmaterialet skal sikres. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst. Benyt en skruestik for at fastholde arbejdsmaterialet. Det er dermed holdt sikrer end med hånden og du har tillige begge hænder fri til betjening af loddeværktøjet.
  • Page 40: Descrição

    A fixação do bico de soldar é realizada com um fecho de Os postos de soldadura WS 80 e WS 50 pertencem a um grupo de aparelhos concebidos baioneta que permite trocar o bico preservando com exactidão a sua para a tecnologia de produção industrial e a área de reparações e laboratórios.
  • Page 41: Ligação Equipotencial

    ferramenta de soldar no respectivo tabuleiro. Ligue a ficha do ferro de soldar no conector 3. Ligação equipotencial (6) do aparelho de comando e fixe-a rodando-a um pouco para a direita. Verifique se a tensão de rede coincide com a tensão especificada na placa de características e se o Através de diversos modos de cablagem da ficha fêmea de comutação de 3,5 mm (10), interruptor de rede (1) se encontra desligado.
  • Page 42: Instruções De Segurança

    Nunca aproxime objectos inflamáveis perto do aparelho de soldar quente. Os postos de soldadura WS 80 e WS 50 da WELLER correspondem à declaração CE de 2. Tome em conta possíveis influências do meio-ambiente.
  • Page 43 13. Evite uma postura corporal fora do normal. Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em Dê uma configuração ergonómica ao seu local de trabalho, evite erros de postura combinação com aparelhos de origem WELLER.
  • Page 44 23. Combinação com outros aparelhos WELLER. Se o equipamento de soldar fôr usado em combinação com outros aparelhos ou acessórios WELLER, há que tomar em atenção os avisos documentados no manual de instruções dos mesmos. 24. Tenha em conta as especificações de segurança referentes ao seu...
  • Page 45: Käyttöönotto

    Työskentelyä voidaan jatkaa välittömästi Juotinasemat WS 80 ja WS 50 kuuluvat tuoteperheeseen, joka on kehitetty teollisuuden juottokärjen vaihdon jälkeen, koska kolvi saavuttaa käyttölämpötilan erittäin valmistustekniikkaa sekä korjaus- ja laboratorioaloja varten. Analoginen nopeasti (ei voida kytkeä...
  • Page 46: Potentiaalintasaus

    Ellei varoituksia noudateta, saattaa aiheutua Kova maadoitus: Ilman pistoketta (toimitustilanne) onnettomuuksia ja loukkaantumisia tai terveyshaittoja. Potentiaalintasaus WELLER-juotinasemat WS 80 ja WS 50 vastaavat EY-vaatimustenmukaisuus-vakuutusta (impedanssi o ohm): Pistokkeen kanssa, tasausjohto keskikontaktissa direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Potentiaaliton: Pistokeen kanssa Pehmeä...
  • Page 47: Lisätarvikkeet

    6. Älä ylikuormita juotoslaitteita 7. Toimituksen laajuus Käytä vain suositeltua verkkojännitettä ja vastaavaa työpainetta tai painealuetta. WS 80 WS 50 PU 80 / PU 50 7. Käytä aina työhön soveltuvaa juotoslaitetta Älä käytä työhön alimitoitettua laitetta. Älä käytä juotoskolvia muuhun kuin sille...
  • Page 48 14. Huolehdi juotostyökaluistasi hyvin 23. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Pidä laitteet puhtaina ja noudata laitteiden huolto-ohjeita sekä juottokärkien vaihto- Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden ohjeita. laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 15. Ennen juotoslaitteiden avaamista, vedä aina verkkopistoke irti.
  • Page 49: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    εξαρτηµάτων τύπου SMD. ∆ύο θερµαντικά στοιχεία (2 x 25 W) µε ενσωµατωµένο Ο σταθµ ς συγκολλήσεων WS 80 και WS 50 ανήκουν σε µία οµάδα συσκευών, η οποία υπέστη τεχνική αισθητήρα θερµοκρασίας φροντίζουν για την επίτευξη της ίδιας θερµοκρασίας και στα...
  • Page 50: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    Ρύθµιση της θερµοκρασίας: 50 - 450 βαθµοί Κελσίου 3. Εξίσωση δυναµικού Ακρίβεια: +/- 2% επί της τελικής τιµής Εξίσωση δυναµικού (9): Μέσω µίας ρυθµιστικής συνδετικής υποδοχής µεγέθους 3,5 mm, Μέσω διαφορετικής συνδεσµολ γησης της ρυθµιστικής συνδετικής υποδοχής (10) µεγέθους 3,5 mm η...
  • Page 51: Οδηγίες Ασφάλειας

    Συνδετικ βύσµα Συνδετικ βύσµα Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WS 80 και WS 50 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας Βρέπε απεικ νιση του σχεδίου της ηλεκτρικής συνδεσµολ γησης στη σελίδα 55+56 της Ευρωπαϊκής Ενωσης σύµφωνα µε τις σχετικά ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας των οδηγιών της...
  • Page 52 ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα 13. Αποφεύγετε αντικανονική στάση του σώµατος. µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού. ∆ιαµορφώστε την θέση εργασίας σας εργονοµικώς σωστά, αποφέυγετε την λανθασµένη στάση κατά...
  • Page 53 τις οποίες χρησιµοποιούνται αυθεντικά ανταλλακτικά του Οίκου WELLER. Αλλοιώς µπορούν να προκύψουν ατυχήµατα για τον εργαζ µενο. 22. Μην εργάζεστε µε µέρη που βίσκονται υπ τάση. Σε αντιστατικά συγκολλητικά εργαλεία είναι αγώγιµη και η λαβή. 23. Χρήση µε άλλες συσκευές του Οίκού WELLER.
  • Page 58: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2. Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Compensazione del potenziale 3.
  • Page 59 Cooper Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Postfach 1351, 74351 Besigheim, Germany Tel.: (07143) 580-0 Fax: (07143) 580-108 CooperTools S.A. 76 Rue François de Tessan, B.P. 46, 77831 Ozoir la Ferriere, France Tél: (1) 60.18.55.40 Fax: (1) 64.40.33.05 Cooper Italia S.p.A. Viale Europa 80, 20090 Cusago (MI) Italy Tel.: (02) 9033101...

This manual is also suitable for:

Ws 80

Table of Contents