Download Print this page

Metabo BS 14.4 LT Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BS 14.4 LT Quick:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

BS 14.4 LT Impuls
BS 14.4 LT Quick
BS 18 LT
BS 18 LT Impuls
BS 18 LT Quick
BS LT Partner Edition
SB 14.4 LT Impuls
SB 18 LT
SB 18 LT Impuls
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Originalbruksanvisning 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 55
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 60
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 70

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo BS 14.4 LT Quick

  • Page 1 BS 14.4 LT Impuls BS 14.4 LT Quick BS 18 LT BS 18 LT Impuls BS 18 LT Quick BS LT Partner Edition SB 14.4 LT Impuls SB 18 LT SB 18 LT Impuls de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 43...
  • Page 2 1... SB... 1... BS...
  • Page 3 14,4 14,4 14,4 0 - 400 /min, 0 - 1400 24 (212) 26 (230) 26 (230) 24 (212) 25 (221) 27 (239) 27 (239) Nm (in-lbs) 28 (248) 30 (266) 28 (248) 29 (257) 24 (31) Nm (in-lbs) 55 (487) 60 (531) 60 (531) 55 (487) 57 (505) 62 (549) 62 (549) Nm (in-lbs) 1,5 - 3,5 (13 - 31)
  • Page 4 18 V 4,0 Ah 6.25527 Li-Power Extreme 14,4 V 1,5 Ah 6.25498 Li-Power Compact 14,4 V 3,0 Ah 6.25454 Li-Power Extreme 14,4 V 4,0 Ah 6.25526 Li-Power Extreme 343396590 6.31281 BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick: 6.27240 6.27241 6.27242...
  • Page 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Keine defekten oder deformierten Akkupacks 2. Bestimmungsgemäße verwenden! Akkupacks nicht öffnen! Verwendung Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder...
  • Page 6 DEUTSCH 7 Taste zur Akkupack-Entriegelung Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen 10°C und 40°C. 8 Taste der Kapazitätsanzeige 9 Kapazitäts- und Signalanzeige Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine 10 Akkupack Kapazitäts- und Signalanzeige (9): 11 Taste für Impulsfunktion * - Taste (8) drücken und der Ladezustand wird 12 LED-Leuchte durch die LED-Leuchten angezeigt.
  • Page 7 DEUTSCH de = Bohren ohne Schlag eingestellt 7.12 Bohrfutter mit Schnellwechselsystem Quick (bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Impulsfunktion einschalten (ausstattungsabhängig) Nicht längere Zeit mit eingeschalteter Impulsfunktion arbeiten! (Der Motor kann sich überhitzen.) Zum Ein- oder Ausschalten der Impulsfunktion, die Taste (11) drücken.
  • Page 8 Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. Innensechskant der Spindel einsetzen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- Bei BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick wird der zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- Schrauber-Bit magnetisch gehalten. Bei anderen päischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- Maschinen die Bitspannbuchse verwenden.
  • Page 9 DEUTSCH de = Schwingungsemissionswert h, D (Bohren in Metall) = Schwingungsemissionswert (Schrauben h, S ohne Schlag) = Unsicherheit (Schwingung) h, ... Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel =Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 10 ENGLISH Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Conformity Declaration Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs! We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and If battery fluid leaks out and comes into directives specified on page 3.
  • Page 11 ENGLISH en Removing and inserting the battery pack 6. Commissioning Removal: Press the battery pack release (7) button and pull Assembly of additional handle (1) the battery pack (10) forwards. (depending on the model) Inserting: For safety reasons, always use the additional Slide in the battery pack (10) until it engages.
  • Page 12 Insert the bit directly in the hexagon socket on the spindle. With the BS 14.4 LT Quick and BS 18 LT Quick, the screwdriver bit is held in place by a magnet. Use the clamping bush for other tools. (The screwdriver bit is retained if a bit clamping bush (accessory, order no.
  • Page 13 Emission values by qualified electricians ONLY! These values make it possible to assess the If you have Metabo electrical tools that require emissions from the power tool and to compare repairs, please contact your Metabo service centre. different power tools. Depending on the operating For addresses see www.metabo.com.
  • Page 14 FRANÇAIS Notice originale Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Nous déclarons sous notre propre responsabilité Protéger les blocs batteries de l'humidité ! que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées page 3.
  • Page 15 FRANÇAIS fr 3 Coulisseau (perçage/perçage avec Arrêter l'outil à l'aide de la gâchette (13). percussions) * Ensuite, reprendre le travail normalement. Eviter tout autre blocage. 4 Coulisseau (limitation du couple, perçage) ère 5 Interrupteur (1 vitesse) - sur les deux Bloc batterie côtés de l'outil 6 Inverseur de sens de rotation (réglage du sens...
  • Page 16 = Perçage sans percussions réglé 7.12 Mandrin de perçage avec système de changement rapide "Quick" Actionner le fonctionnement par (pour BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) impulsions (suivant équipement) Ne pas faire fonctionner longtemps quand le fonctionnement par impulsions est branché ! (le moteur est susceptible de chauffer.)
  • Page 17 Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Sur les BS 14.4 LT Quick et BS 18 LT Quick, Pour les pays européens uniquement : Ne l'embout de vissage est maintenu en place par un pas jeter les appareils électriques dans les...
  • Page 18 FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins..
  • Page 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende Accupacks niet aan vuur blootstellen! verantwoording, dat dit product voldoet aan de op pagina 3genoemde normen en richtlijnen. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 2.
  • Page 20 NEDERLANDS 7 Toets voor ontgrendeling van het accupack De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 40°C. 8 Toets voor de indicatie van de capaciteit 9 Capaciteits- en signaalindicatie Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een 10 Accupack capaciteits- en signaalindicatie (9): 11 Toets voor impulsfunctie * - Druk op toets (8)en de laadtoestand wordt door de 12 LED-lampje LED-verlichting aangegeven.
  • Page 21 NEDERLANDS nl = klopboren ingesteld 7.12 Boorhouder met snelwisselsysteem Opmerking: Werk bij het klopboren met een Quick (bij BS 14.4 LT Quick, hoog toerental. BS 18 LT Quick) = boren zonder slag ingesteld Impulsfunctie inschakelen (afhankelijk van de uitvoering) Niet gedurende langere tijd met ingeschakelde impulsgenerator werken! (De motor kan oververhit raken.)
  • Page 22 Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Bij BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick wordt de inzake gebruikte elektrische en elektronische schroef-bit magnetisch vastgehouden. Bij andere apparaten en de vertaling hiervan in de nationale machines de bit-spanbus gebruiken.
  • Page 23 NEDERLANDS nl = trillingsemissiewaarde h, ID (klopboren in beton) = trillingsemissiewaarde h, D (boren in metaal) = trillingsemissiewaarde h, S (schroeven zonder slag) = onzekerheid (trilling) h, ... Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
  • Page 24 ITALIANO Istruzioni originali tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio 1. Dichiarazione di conformità utilizzando un metal detector). Proteggere le batterie dall'umidità! Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questo prodotto è conforme alle norme e direttive riportate a pagina 3. Non esporre le batterie al fuoco! 2.
  • Page 25 ITALIANO it 3 Cursore (foratura/foratura a percussione) * Spegnere l'utensile con il pulsante interruttore (13). Quindi riprendere normalmente 4 Cursore (limitazione di coppia, foratura) l'operazione. Evitare ulteriori bloccaggi. 5 Interruttore (1ª e 2ª velocità ) - su entrambi i lati dell'utensile Batteria 6 Interruttore del senso di rotazione...
  • Page 26 7.12 Mandrino con sistema di cambio rapido Quick (per BS 14.4 LT Quick, = Foratura senza percussione impostata BS 18 LT Quick) Accensione funzionamento a impulsi (in funzione della dotazione)
  • Page 27 Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili direttamente nell'esagono cavo del mandrino. elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Nel caso del BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick il Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli utensili bit di avvitatura viene tenuto in posizione elettrici usati devono essere smaltiti separatamente magneticamente.
  • Page 28 ITALIANO tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effet- tivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l'utilizzatore, ad es.
  • Page 29 ESPAÑOL es Manual original metálicas de la herramienta y causar una descarga 1. Declaración de conformidad eléctrica. Asegúrese de que en el punto de taladrado no Declaramos, bajo nuestra exclusiva existen cables, tuberías de agua o gas (por responsabilidad, que este producto cumple con ejemplo, con ayuda de un detector de metales).
  • Page 30 ESPAÑOL 3 Guía deslizante (taladrar/taladrar con percusión) * Desconectar máquina en el pulsador interruptor (13). Después de esto seguir trabajando 4 Guía deslizante (limitación de par de giro, normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. taladrar) 5 Interruptor (1./2. marcha) - a ambos lados de la Batería máquina 6 Conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de...
  • Page 31 Indicación: Durante el taladrado con percusión trabaje con altas revoluciones. 7.12 Portabrocas con sistema de cambio rápido Quick (en BS 14.4 LT Quick, = Taladrado configurado sin percusión BS 18 LT Quick) Conectar función de impulso (dependiendo del equipamiento) No trabaje con la función de impulsos...
  • Page 32 Los acumuladores no se deben desechar junto con directamente en el hexágono interior del husillo. la basura doméstica. Devuelva los acumuladores En BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick el sistema defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo mantiene magnéticamente la punta del No sumerja en agua el acumulador.
  • Page 33 ESPAÑOL es = anchura del portabrocas máx. Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas.
  • Page 34 PORTUGUÊS Manual original português (p.ex. com ajuda de um aparelho detector de 1. Declaração de conformidade metais). Proteger os acumuladores diante da Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este humidade! produto está de acordo com as normas e directrizes referidas na página 3. Não expor os acumuladores ao fogo! 2.
  • Page 35 PORTUGUÊS pt 2 Bucha de aperto rápido Desligar a ferramenta pelo gatilho (13). Depois, continuar normalmente a trabalhar. Evitar outros 3 Corrediça (furar/furar com percussão) * bloqueios. 4 Corrediça (limitação do binário, furar) 5 Interruptor (1.ª/2.ª velocidade) - de ambos os Acumulador lados da ferramenta 6 Comutador do sentido de rotação (regulagem...
  • Page 36 = Nível de perfuração ajustado - sem limitação de binário (para binários máx.) 7.12 Bucha com sistema de troca rápida Quick (na BS 14.4 LT Quick, Ajuste furar, furar com percussão BS 18 LT Quick) (conforme equipamento) Accionar a corrediça (3).
  • Page 37 Na BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick a ponta ferramentas eléctricas usadas devem ser aparafusadora é mantida de forma magnética.
  • Page 38 PORTUGUÊS medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: = Valor da emissão de vibrações h, ID (furar com percussão em betão) = Valor da emissão de vibrações h, D (furar em metal) = Valor da emissão de vibrações...
  • Page 39 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Öppna aldrig batterierna! 1. Överensstämmelseintyg Rör eller kortslut aldrig batteripolerna! Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller sur, brännbar vätska! kraven i de standarder och direktiv som står på sid. 3. Om du får läckande batterivätska på...
  • Page 40 SVENSKA Ställa in rotationsriktning, 6. Användning transportsäkring (startspärr) Vrid på rotationsriktningsväljaren (6). Sätta på stödhandtaget (1) (bara vissa Se sid. 2: modeller) R = Högergång inställd Använd alltid det medföljande stödhandtaget L = Vänstergång inställd för din egen säkerhets skull. 0 = mittläget: transportsäkring (startspärr) Öppna klämringen genom att vrida det inställd...
  • Page 41 - Du kan ta av chucken vid skruvdragning. Sätt i skruvbitsen direkt i insexfästet på spindeln. Ta av: skjut låsringen framåt (a) och ta av chucken På BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick så håller det framifrån (b). magnetiska bitsfästet skruvbitsen på plats. Sätt på...
  • Page 42 Elverktyg får bara repareras av behörig beräknad enligt EN 60745: elektriker! = Vibrationsemissionsvärde h, ID Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar (slagborrning i betong) du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = Vibrationsemissionsvärde h, D www.metabo.com. (slagborrning i metall) = Vibrationsemissionsvärde Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 43 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun liittimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! vastaa sivulla 3 mainittuja standardeja ja Jos akkunestettä...
  • Page 44 SUOMI Pyörimissuunnan, kuljetusvarmistimen 6. Käyttöönotto (käynnistyksenesto) säätö Paina pyörimissuunnan valintakytkintä (6). Lisäkahvan asennus (1) Katso sivu 2: (varustelukohtainen) R = pyörimissuunta myötäpäivään valittu Käytä turvallisuussyistä aina oheista L = pyörimissuunta vastapäivään valittu lisäkahvaa. 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin Avaa lukkorengas kiertämällä lisäkahvasta (1) (käynnistyksenesto) valittu vasemmalle.
  • Page 45 - Ruuvausta varten poraistukka voidaan irrottaa. BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Aseta ruuvauskärki suoraan karan kuusiokoloon. Malleissa BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick on ruuvauskärjen magneettikiinnitys. Käytä muissa koneissa ruuvauskärjen kiinnitysholkkia. (Kun koneeseen on kiinnitetty ruuvauskärjen kiinnitysholkki (lisätarvike: tilausnumero 6.31281),...
  • Page 46 Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 47 NORSK no Original bruksanvisning Ikke bruk defekte eller deformerte batterier. 1. Samsvarserklæring Ikke åpne batteriet. Kontaktene i batteriet må ikke berøres eller Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i kortsluttes! samsvar med normene eller normdokumentene Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra som er oppført på...
  • Page 48 NORSK Sette inn: 6. Før bruk Skyv inn batteripakken (10) til den smekker på plass. Montering av støttehåndtaket (1) (avhengig av utstyr) Innstilling av dreieretning, Av sikkerhetsgrunner må det medfølgende transportsikring (innkoblingssperre) støttehåndtaket alltid brukes. Aktiver omkoblingsbryteren (6). Åpne klemringen ved å vri støttehåndtaket (1) mot Se side 2: venstre.
  • Page 49 - Ved skruing kan chucken tas av. Fest skrutrekkerbitsen direkte i den innvendige sekskanten i spindelen. På BS 14.4 LT Quick og BS 18 LT Quick holdes skrutrekkerbitsen fast magnetisk. På andre maskiner bruker du bitsfestet. (Hvis du monterer bitsfeste (som tilbehør: best.nr. 6.31281), blir skrutrekkerbitsen holdt fast.
  • Page 50 Elektroverktøy må kun repareres av fastsatt iht. EN 60745: elektrofagfolk! = Verdi for vibrasjonsemisjon h, ID (slagboring i betong) Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = svingningsemisjonsverdi et Metabo elektroverktøy som må repareres. h, D (boring i metall) Adresser på www.metabo.com.
  • Page 51 DANSK da Original brugsanvisning Udsæt ikke batteripakker for ild! 1. Konformitetserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! produkt er i overensstemmelse med de på side Åbn ikke batteripakker! 3angivne normer og direktiver. Berør eller kortslut ikke batteripakkens kontakter! Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 2.
  • Page 52 DANSK 13 Afbrydergreb Udtagning og isætning af batteripakke * afhængig af udstyr Udtagning: Tryk på knappen til frigørelse af batteripakken (7), 6. Ibrugtagning og træk batteripakken (10) ud fortil. Isætning: Montering af ekstra greb (1) Skub batteripakken (10) i, til den går i hak. (afhængig af udstyr) Indstil omdrejningsretning, Af sikkerhedsmæssige årsager skal det...
  • Page 53 - Ved skruning kan borepatronen skrues af. Sæt BS 18 LT Quick) skruebitten direkte i spindlens indvendige sekskant. På BS 14.4 LT Quick og BS 18 LT Quick holdes skruebitten magnetisk fast. På andre maskiner skal bit-spændebøsningen anvendes. (Hvis der er monteret en bit-spændebøsning (fås som tilbehør: Bestill.nr.
  • Page 54 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt af en elektriker! iht. EN 60745: Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Vibrationsemission h, ID skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. (slagboring i beton) Adresser findes på...
  • Page 55 POLSKI pl Instrukcja oryginalna częściach urządzenia i doprowadzić do porażenia 1. Deklaracja zgodności elektrycznego. Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obrabiane, nie znajdują się żadne przewody niniejszy produkt jest zgodny z normami i elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np.
  • Page 56 POLSKI ładowarce „AIR COOLED“ w celu szybszego 5. Przegląd schłodzenia. Wskazówka: Urządzenie ostygnie szybciej, jeśli Patrz strona 2. będzie pozostawione na biegu jałowym. 1 Uchwyt dodatkowy * 3. Przy zbyt wysokim natężeniu prądu (np. w 2 Szybkomocujący uchwyt wiertarski sytuacji dłuższego zblokowania) nastąpi 3 Przełącznik suwakowy (wiercenie zwykłe/ wyłączenie urządzenia.
  • Page 57 7.12 Uchwyty wiertarskie z systemem Włączanie funkcji impulsowania szybkiej wymiany Quick (w przypadku (w zależności od wyposażenia) BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Nie wolno zbyt długo pracować z włączoną funkcją impulsowania! (Silnik może ulec przegraniu.) Do włączania i wyłączania funkcji impulsowania służy przycisk (11)
  • Page 58 Włożyć końcówkę wkrętakową bezpośrednio w gniazdo sześciokątne wrzeciona. Não jogar os acumuladores na água. W urządzeniach BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Só para países da UE: Não deitar as Quick końcówka wkrętakowa mocowana jest ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De magnetycznie.
  • Page 59 POLSKI pl = Moment impulsowania = Wkręcanie twarde (metal) = Regulowany moment dociągający Maks. średnica wiertła: = w stali 1 max = w miękkim drewnie 2 max = w betonie 3 max = maks. liczba udarów = ciężar (z najmniejszym akumulatorem) = gwint trzpienia = rozwartość...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίες Βεβαιωθείτε, ότι...
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el κατά DIN EN 60825-1: 2003, μήκος κύματος: 400- απενεργοποίηση λόγω υπερθέρμανσης. 700 nm, 300 µs. Αφήστε το εργαλείο ή την μπαταρία να κρυώσει. 5. Επισκόπηση Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, είναι δυνατή μια γρηγορότερη ψύξη της Βλέπε...
  • Page 62 διάστημα με ενεργοποιημένη τη λειτουργία σφιγμένο. στροφορμής! (Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί.) 7.12 Τσοκ με σύστημα ταχείας αλλαγής Quick (στο BS 14.4 LT Quick, Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της BS 18 LT Quick) λειτουργίας στροφορμής, πατήστε το πλήκτρο (11) Σε...
  • Page 63 Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα απευθείας μάτων. στο εσωτερικό εξάγωνο του άξονα. Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα Στο BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις συγκρατείται η κατσαβιδόλαμα μαγνητικά. Στα ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες άλλα εργαλεία χρησιμοποιείτε την υποδοχή...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά = Στάθμη ηχητικής πίεσης απορρίµµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή = Στάθμη ηχητικής ισχύος Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και = Ανασφάλεια ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της Κατά...
  • Page 65 MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató Óvja az akkuegységet a nedvességtől! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt Sérült vagy deformálódott akkuegységet ne követelményeknek.
  • Page 66 MAGYAR 8 A kapacitáskijelző nyomógombja Az Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető 9 Kapacitás- és figyelmeztető kijelző kijelzővel: (9) 10 Akkuegység - Nyomja meg a (8) gombot, és a töltési szintet 11 Az impulzus funkció gombja * kijelzik a LED-ek. 12 LED-lámpa - Ha valamelyik LED villog, akkor az akkuegység 13 Kapcsolóbillentyű...
  • Page 67 MAGYAR hu = Ütvefúrás beállítva 7.12 Fúrótokmány Quick gyorscserélő Megjegyzés: ütvefúrásnál nagy rendszerrel (a BS 14.4 LT Quick, fordulatszámmal dolgozzon. BS 18 LT Quick esetében) = Ütvefúrás nélküli fúrás beállítva Az impulzus funkció bekapcsolása (kiviteltől függő) Ne dolgozzon sokáig a bekapcsolt impulzusfunkcióval! (A motor túlmelegedhet.)
  • Page 68 Helyezze be a csavarozó-bitet közvetlenül a tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok csavarorsó imbuszába. környezetkímélő újrahasznosítását. A BS 14.4 LT Quick és BS 18 LT Quick esetében Működtesse a készüléket az akkuegység teljes a csavarozófej mágnesesen rögzül. Más lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat gépeknél bit-szorítóhüvelyt kell használni.
  • Page 69 MAGYAR hu = Rezgéskibocsátási érték h, S (csavarozás ütés nélkül) = Bizonytalanság (rezgés) h, ... Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. Hordjon zajtompító fülvédőt!
  • Page 70 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Контакт с токопроводящим кабелем может 1. Декларация о соответствии вызвать подачу напряжения на металлические части инструмента и стать причиной удара Мы с полной ответственностью заявляем, что током. этот продукт соответствует нормам и Убедитесь, что в том месте, где будут директивам, указанным...
  • Page 71 РУССКИЙ ru светодиод класса 1M, классифицирован Если светодиод мигает (9), аккумуляторный по DIN EN 60825-1: 2003, длина волны: блок почти разрядился. Нажмите на кнопку 400–700 нм; 300 мкс. (8) и по светодиодам (9) проверьте степень заряда. Если аккумуляторный блок почти разрядился, необходимо...
  • Page 72 (в зависимости от комплектации) 7.12 Сверлильный патрон с Продолжительная работа в импульсном быстросменной системой Quick режиме запрещена! (Возможен перегрев (на BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) электродвигателя.) Для включения или выключения импульсного режима нажмите кнопку (11) При включенном импульсном режиме кнопка...
  • Page 73 - Для заворачивания шурупов сверлильный патрон можно снять. Отвёрточный бит вставляйте прямо в шестигранник шпинделя. 7.13 Отвинчивание сверлильного патрона У BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick (на BS 14.4 LT Impuls, отвёрточный бит удерживается магнитом. BS 18 LT, BS 18 LT Impuls, При...
  • Page 74 пользователя с учетом тех или иных значений с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные шума и вибрации. или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в соответствии со стандартом EN 60745: водоёмы!
  • Page 76 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 0110 - 0612...

This manual is also suitable for:

Bs 18 lt impulsBs 18 ltBs 18 lt quickBs lt partner editionSb 14.4 lt impulsSb 18 lt