Page 2
All rights reserved throughout the world. No part of this document may be stored in a retrieval system. transmitted, copied or reproduced in any way including, but not limited to, photocopy, photograph, magnetic or other record without the prior agreement and permission in writing of Videndum. Vinten and Vision are registered trademarks of Videndum.
Page 4
Preface Thank you and congratulations on your new Pozi-Loc tripod from Vinten We want you to get the most from your new Pozi-Loc tripod, and therefore encourage you to read this operators guide to familiarise yourself with its many features, some of which may be new to you. It also covers essential health and safety information and a section on maintenance that will ensure you keep your new product in perfect condition.
Page 5
English Safety - Read This First Warning Symbols in this Operators Guide Where there is a risk of personal injury, injury to others, or damage to the tripod or associated equipment, comments appear, highlighted by the word WARNING! and supported by the warning triangle symbol. Typical Vision Pozi-Loc Tripod (Fig 1) (1) .
Page 6
52 cm 100 kg 5.5 kg 76 cm Two-stage (61.9 in.) (20.5 in.) (12.1 lb) (29.9 in.) (220lb) Carbon Fibre 3770-3 100 mm 156.2 cm 41.6 cm 25 kg 3.2 kg 71 cm Two-stage (61.5 in.) (16.4 in.) (55 lb) (7.1 lb)
Page 7
English Technical data Levelling Maximum Minimum Recommended Bowl Height with Height with Max. Load Transport Type Diameter Spreader Spreader Weight Length 3884-3 100 mm 157.1 cm 52 cm 5.5 kg 76 cm 100 kg Two-stage (61.9 in.) (20.5 in.) (220 lb) (12.1 lb) (29.9 in.) Carbon Fibre...
Page 8
English Contents Page ..............3 Preface .
Page 9
75 mm, 100 mm or 150 mm levelling bowls (See table on page 5). All are fitted with the highly-efficient Pozi-Loc leg clamp, which provides quick set-up and easy adjustment. The tripods are designed for use with Vinten floor spreaders and dollies. An optional mid-level spreader may be used.
Page 10
English WARNING! It is possible to set the tripod legs so that the centre-of-gravity of the tilted payload falls outside the footprint of the tripod, leading to instability. Use a mid-level or floor spreader to ensure that the tripod legs are spread sufficiently so that the centre-of-gravity of the tilted payload remains within the footprint of the tripod.
Page 11
English Install a washer (13) on the lower strap anchor (12) and screw into the captive nut (14). Ensure that the hole in the strap anchor is oriented so that the karabiner (11.1) can be attached Using the karabiners (11.1), clip the strap (11) to the strap anchors and adjust to length. 75 mm and 100 mm bowl tripods On the lower moulding of the leg with the strap (5), drive in the 'knock-out' (15) using a suitable tool.
Page 12
Examine the shaft (24). If there is an identifying groove (24.1) on the shaft, proceed as follows. Otherwise, consult Vision Pozi-Loc Tripods - Spares and Repairs (Publication Part No. 3770-9) or contact your local Vinten dealer. Replace the clamp knob (26) and turn it to Position 2.
Page 13
English With the knob still in Position 2, slide the leg in and out and gradually tighten the grubscrew (24) until the clamp begins to grip. Back off the grubscrew (24) by a quarter-turn (90°). Secure the clamp knob (26) with the washer (27) and retaining screw (28). Refit the knob cap (29).
Page 14
Two-stage tripod, aluminium legs, 100 mm bowl ........
Page 16
Vorwort Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für ein Pozi-Loc Stativ von Vinten entschieden haben Da wir möchten, dass Sie alle Ausstattungsmerkmale Ihres neuen Pozi-Loc Dreibeinstativs nutzen, bitten wir Sie, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu studieren, um sich mit den vielen Funktionen vertraut zu machen, von denen einige sicher neu für Sie sind.
Page 17
Deutsch Sicherheitshinweise - Unbedingt zuerst lesen! Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung Immer wenn ein Verletzungsrisiko für Sie selbst oder andere Personen besteht, oder das Stativ oder andere Geräte beschädigt werden könnten, erscheinen entsprechende Warnhinweise, hervorgehoben durch das Wort "WARNUNG!" und das dreieckige Warnsymbol.
Page 18
76 cm EFP 2-Stufen Aluminium 100 kg 3881-3 150 mm 157,1 cm 52 cm 5,5 kg 76 cm 2-Stufen Kohlefaser 3770-3 100 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm 2-Stufen Aluminium 3771-3 100 mm 145,5 cm...
Page 19
Deutsch Technische Daten Durchmesser Max. Höhe Min. Höhe Max. Trans- Halbschale mit Boden- mit Boden- Traglast Gewicht portlänge spinne spinne (empfohlen) 3775-3 75 mm 145,5 cm 64,7 cm 25 kg 2,8 kg 86,4 cm 1-Stufen Aluminium 3776-3 75 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 2,6 kg...
Page 20
Deutsch Inhalt Seite ..............15 Vorwort .
Page 21
Neigekopfes (siehe Tabelle Seite 17). Alle Stative verfügen über die höchst effizienten "Pozi-Loc" Höhenverriegelungen, die den schnellen Aufbau und die unkomplizierte Ausrichtung gewährleisten. Die Stative sind für den Einsatz mit Vinten Bodenspinnen und Dollies ausgelegt. Ferner stehen 3 extrem niedrige "Baby-Stative” zur Verfügung, die mit einfachen Seil-Bodenspinnen mit Keilklemmung ausgestattet sind.
Page 22
Deutsch Beim Einsatz eines Baby-Stativs arretieren Sie die Seil-Bodenspinne (8). HINWEIS: Eine herkömmliche Bodenspinne (3379-3) ist (optional) für die "Baby-Stative" erhältlich. WARNUNG! Es besteht die Möglichkeit, die Stativbeine so zu positionieren, dass der Schwerpunkt der Traglast beim Neigen außerhalb der Stativgrundfläche liegt, was zur Instabilität führen kann.
Page 23
Deutsch Drücken Sie den "Deckel" (15) auf der unteren Form des entsprechenden Stativbeins mit einem geeigneten Werkzeug nach innen. Versuchen Sie möglichst den herausgebrochenen "Deckel" aus der Form zu entfernen, um ein evtl. Klappern zu verhindern. Drücken Sie die Gummidübelmutter (14) in die Bohrung der unteren Form. Drücken Sie mit Hilfe einer geeigneten M5-Schraube die Mutter vollständig nach innen.
Page 24
Deutsch Wartung Allgemein Die Vision Produkte sind sehr robust und nach höchstem Standard hergestellt. Mit nur wenig Pflegeaufwand, gelegentlichem Reinigen und unter Beachtung der folgenden Punkte halten Sie die Geräte stets einsatzbereit: Pflege Bei Gebrauch in geschlossenen Räumen genügt ein gelegentliches Abwischen mit einem fusselfreien Tuch.
Page 25
Deutsch Entfernen Sie die Schraube (20). Lösen Sie mit dem bei der Vinten GmbH oder Ihrem Händler erhältlichen Spezialschlüssel (Best.-Nr. 3770-900TL) den gekerbten Einsatz (19) Nut für Nut, bis sich das Stativbein nur durch sein Eigengewicht frei bewegt. Während Sie das Stativbein ein- und ausschieben ziehen Sie den gekerbten Einsatz (19) langsam an, bis der Verriegelungsfeststeller zu greifen beginnt.
Page 26
1-Stufen Stativ, Aluminium-Stativbeine, 150 mm Halbschale ......3881-3 2-Stufen Stativ, Aluminium-Stativbeine, 100 mm Halbschale ......3770-3 1-Stufen Stativ, Aluminium-Stativbeine, 100 mm Halbschale .
Page 28
Prefacio Muchas gracias y felicidades por su nuevo trípode Pozi-Loc de Vinten Deseamos que saque el máximo partido de su nuevo trípode Pozi-Loc y por lo tanto le alentamos a que lea la presente guía del operador con el objeto de que se familiarice con sus muchos elementos, algunos de los cuales pueden resultarle nuevos.
Page 29
Español Seguridad - Lea esto Primero Símbolos de Advertencia en esta Guía para el Usuario Donde exista riesgo de daño personal, daño a terceros o deterioro del trípode o equipo relacionado, aparecen comentarios resaltados mediante la palabra ¡ADVERTENCIA! acompañada del símbolo del triángulo de advertencia. Trípode Típico Vision Pozi-Loc (Fig 1) (1) .
Page 30
EFP 100 kg 3881-3 150 mm 157,1 cm 52 cm 5,5 kg 76 cm Fibra de carbono, dos tramos 3770-3 100 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm Aluminio, dos tramos 3771-3 100 mm...
Page 31
Español Datos técnicos Altura Altura Diámetro de Máxima con Mínima con la Base de Triangulo de Triangulo Carga Máxima Longitud de Tipo Nivelación suelo de suelo Recomendada Peso Transporte 3775-3 75 mm 145,5 cm 64,7 cm 25 kg 2,8 kg 86,4 cm Aluminio, un tramo...
Page 32
Español Contenido Página ..............27 Prefacio .
Page 33
Todos van provistos de la altamente eficaz dispositivo de sujeción de pata Pozi-Loc, lo que proporciona un rápido montaje y una fácil regulación. Los trípodes han sido diseñados para ser utilizados con triangulos de suelo y plataformas móviles Vinten. Hay también dos versiones disponibles de bajo nivel con 'patas pequeñas', provistos con un simple separador de cable con mordaza.
Page 34
Español En el caso del trípode de 'patas pequeñas', ajuste el separador de cable con mordaza (8). NOTA: Se encuentra disponible un separador de suelo convencional (3379-3) para los trípodes de patas pequeñas. ¡ADVERTENCIA! Cabe la posibilidad de que las patas del trípode sean ajustadas de forma que el centro de gravedad de la carga inclinada caiga fuera de la proyección horizontal del tripode sobre el suelo, dando lugar con ello a una situación de inestabilidad.
Page 35
Español Colocar el anclaje para correa (17) de la copa en la cara inferior de la copa del trípode, asegurándose de que quede orientado correctamente. Utilizando Loctite 221, asegurar el anclaje de correa de la copa con el tornillo M6 de 25 mm (16) que se suministra junto con la correa. En la pieza moldeada de la pata correspondiente, empujar el 'obturador removible' (15) utilizando una herramienta adecuada.
Page 36
Español Mantenimiento Generalidades Los productos Vision son fabricados con una resistencia de acuerdo con los más altos estándares técnicos, y se requieren pocos cuidados para mantenerlos utilizables, excepto una limpieza periódica. Prestar atención a los siguientes puntos garantiza una vida útil prolongada y provechosa, con una necesidad de reparaciones mínimas.
Page 37
Trípodes Vision Pozi-Loc - Piezas de repuesto y Reparaciones (Nº de Pieza de Publicación 3770-9) o póngase en contacto con su distribuidor local de Vinten. Reponga el pomo de sujeción (26) y gírelo a la Posición 2.
Page 38
Trípode de dos tramos, patas de aluminio, plato de 100 mm ......
Page 40
Français Préface Vous venez d'acheter un trépied Pozi-Loc de Vinten. Nous vous félicitons de votre choix et nous vous remercions de votre confiance. Nous voulons vous voir tirer le meilleur parti de votre nouveau trépied Pozi-Loc. Nous vous encourageons donc à lire ce guide de l'utilisateur, pour vous familiariser avec toutes les fonctions de ce trépied ; c'est peut-être la première fois que vous en utilisez certaines.
Page 41
Français Sécurité - A lire avant tout Symboles d'avertissement figurant dans ce Guide de l'Utilisateur Lorsqu'il existe un risque de blessure de l'utilisateur ou d'autres personnes, ou bien si la tête fluide ou ses accessoires risquent d'être endommagés, des commentaires sont insérés dans le texte ;...
Page 42
EFP 100 kg 3881-3 150 mm 157,1 cm 52 cm 5,5 kg 76 cm Double-extension, en fibre de carbone 3770-3 100 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm Double-extension, en aluminium 3771-3 100 mm...
Page 43
Français Caractéristiques techniques Diamètre Hauteur Hauteur du bol de maximum minimum Charge Longueur mise à avec le avec le maximum Type niveau triangle triangle conseillée Poids transport 3774-3 75 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm Double-extension, en aluminium 3775-3...
Page 44
Français Sommaire Page ..............39 Préface .
Page 45
Les trépieds sont conçus pour une utilisation avec les triangles au sol et les supports à roulettes de Vinten. Trois versions " Baby-legs " ultra-basses sont également disponibles ; elles sont équipées d'un simple triangle haubanné.
Page 46
Français Sur un trépied " Baby-legs ", tendez le triangle haubanné (8). REMARQUE : Un triangle au sol classique (3379-3) est disponible en option pour les trépieds " Baby Legs ". ATTENTION! Il est possible de régler les jambes des trépieds de telle sorte que le centre de gravité...
Page 47
Français Montez l'attache de sangle du bol (17) sur le dessous du bol du trépied, en veillant à l'orienter correctement. En utilisant du Loctite 221, bloquez en place l'attache de sangle du bol avec la vis M6 de 25 mm (16) qui a été fournie avec la sangle. Sur le moulage inférieur de la jambe correspondante, enfoncez un outil adéquat dans le "...
Page 48
Français Entretien Informations générales Les produits Vision sont des articles solides dont la fabrication respecte des normes techniques sévères, et à l'exception d'un nettoyage régulier, ils ne nécessitent qu'un entretien minime pour rester en bon état. En tenant compte des points suivants, vous garantirez une grande longévité de ces produits et vous en tirerez beaucoup d'avantages, tout en réduisant les réparations requises au minimum.
Page 49
Examinez l'arbre (24). S'il comporte une rainure d'identification (24.1), suivez les instructions ci- dessous. Sinon, consultez le document Trépieds Vision Pozi-Loc (Publication n° 3770-9) ou adressez-vous à votre revendeur local Vinten. Replacez le bouton de la fixation (26) et tournez-le sur la position 2.
Page 50
Trépied double-extension, jambes en fibre de carbone, bol de 150 mm ..... 3881-3 Trépied double-extension, jambes en aluminium, bol de 100 mm ......3770-3 Trépied simple-extension, jambes en aluminium, bol de 100 mm .
Page 52
Italiano Premessa Ringraziamo per la preferenza data ai prodotti Vinten acquistando il treppiede Pozi-Loc Per ottenere le migliori prestazioni dal treppiede Pozi-Loc, leggere attentamente la presente guida che illustra le numerose funzionalità dell'apparecchiatura, alcune delle quali possono rappresentare una novità...
Page 53
Italiano Note sulla sicurezza (leggere prima questa parte della guida) Segnali di avvertimento in questa guida dell'operatore Nelle situazioni in cui sono presenti rischi potenziali all'incolumità personale propria o degli altri e si possono verificare danni al treppiede o alle apparecchiature accessorie appare il triangolo di segnalazione pericolo, con la scritta ATTENZIONE, accompagnato da una nota di avvertimento.
Page 54
EFP 100 kg 3881-3 150 mm 157,1 cm 52 cm 5,5 kg 76 cm In fibra di carbonio, a sezione doppia 3770-3 100 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm In alluminio, a sezione doppia 3771-3...
Page 55
Italiano Specifiche tecniche Altezza mas- Altezza sima con minima con Diametro supporto a supporto a Carico Lunghezza Tipo coppa stella stella massimo Peso di trasporto 3774-3 75 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm In alluminio, a sezione doppia 3775-3 75 mm...
Page 56
Italiano Indice Pagina ..............51 Premessa .
Page 57
Pozi-Loc di elevata funzionalità che consentono di montare e regolare rapidamente l'attrezzatura. Le caratteristiche di progettazione dei treppiede ne prevedono l'utilizzo con supporti a stella e carrelli Vinten. Sono anche disponibili due versioni del treppiede Baby-Legs di altezza inferiore completi di semplice supporto a fune.
Page 58
Italiano Se viene impiegato un treppiede Baby-Legs, serrare il supporto a fune (8). NOTA BENE: è disponibile un supporto a stella opzionale (3379-3) per i treppiede tipo 'baby-legs'. ATTENZIONE! È possibile regolare le gambe del treppiede in modo che il centro di gravità...
Page 59
Italiano Nella modanatura inferiore della gamba corrispondente, aprire il foro parzialmente aperto (15) con un attrezzo adatto. Se possibile, pulire il foro dall'interno della modanatura per evitare che faccia rumore. Inserire un dado cieco prigioniero (14) nel foro della modanatura inferiore. Stringere a fondo il dado cieco con una vite M5 adatta.
Page 60
Italiano Manutenzione Premessa I prodotti Vision sono fabbricati con materiali resistenti e secondo le tecniche di produzione più esigenti. Non occorre quindi dedicare molto tempo alla loro manutenzione, fatta eccezione per la pulizia. Rispettando le raccomandazioni seguenti si garantirà una lunga durata del prodotto, riducendo al minimo gli interventi di riparazione.
Page 61
Esaminate il fusto (24). Se vedete una scanalatura identificativa (24.1) sul fusto, procedete come segue. Altrimenti consultate Treppiede Vision Pozi-Loc - Pezzi di ricambio (Parte n. 2770-9 della Pubblicazione) oppure contattate il vostro rivenditore Vinten di fiducia. Sostituite il pomello del morsetto (26) e giratelo in Posizione 2.
Page 62
Treppiede a sezione doppia con gambe in fibra di carbonio e coppa da 150 mm ....3881-3 Treppiede a sezione doppia con gambe in alluminio e coppa da 100 mm ....3770-3 Treppiede a sezione unica con gambe in alluminio e coppa da 100 mm .
Page 64
Prefácio Agradecemos e felicitamo-lo pela compra do seu novo tripé Pozi-Loc da Vinten Queremos que tire o maior benefício do seu novo tripé Pozi-Loc e portanto aconselhamo-lo a ler este guia dos operadores para se familiarizar com as várias características do mesmo, algumas das quais podem ser totalmente desconhecidas para si.
Page 65
Português Segurança - Leia Isto em Primeiro Lugar Símbolos de Advertência deste Guia de Operadores Sempre que houver risco de lesão, para si ou para outros, ou de dano para o tripé ou para o equipamento associado, apresentam-se comentários realçados pela palavra ADVERTÊNCIA! e assinalados pelo símbolo triangular de advertência.
Page 66
Duas colunas, alumínio EFP 100 kg 3881-3 150 mm 157,1 cm 52 cm 5,5 kg 76 cm Duas colunas, fibra de carbono 3770-3 100 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm Duas colunas, alumínio 3771-3 100 mm...
Page 67
Português Dados técnicos Altura Altura Carga Compri- Diâmetro do Máxima Mínima Máxima mento de Tipo Copo de Recomen- Trans- Nivelamento Espaçador Espaçador dada Peso porte 3774-3 75 mm 156,2 cm 41,6 cm 25 kg 3,2 kg 71 cm Duas colunas, alumínio 3775-3 75 mm...
Page 68
Português Índice Página Prefácio ................63 Segurança - Leia Isto em Primeiro Lugar .
Page 69
65). Todos eles estão equipados com o grampo de perna Pozi-Loc de alta eficiência, que proporciona uma montagem rápida e um ajuste fácil. Os tripés foram concebidos para utilização com os espaçadores da base e carros porta-câmara Vinten. Também existem disponíveis duas versões de tripés "baby-legs" curtos instalados com um espaçador simples de cabo com cunho.
Page 70
Português No caso de um tripé "baby-legs", aperte o espaçador de cabo com cunho (8). NOTA: Para tripés "baby-legs" (tripés bebés) existe um espaçador da base opcional tradicional (3379-3). ADVERTÊNCIA! É possível montar as pernas do tripé de modo que o centro de gravidade da carga inclinada caia fora da base do tripé, provocando instabilidade.
Page 71
Português Posicione o dispositivo de fixação da correia (17) do copo de fixação na parte inferior do copo de fixação do tripé assegurando-se de que fica correctamente orientado. Fixe o dispositivo de fixação da correia do copo com o parafuso M6 de 25 mm (16) fornecido com a correia, utilizando para esse fim Loctite 221.
Page 72
Português Manutenção Generalidades Os produtos Vision, de construção robusta, são fabricados de acordo com padrões de engenharia de alta qualidade necessitando de pouca atenção para serem mantidos em boas condições de serviço, para além dos cuidados associados a limpeza efectuada com regularidade. A atenção aos pontos seguintes irá assegurar uma vida útil longa com um mínimo de reparações.
Page 73
Examine o eixo (24). Se existir uma ranhura identificadora (24.1) no eixo, proceder da seguinte maneira. Caso contrário, consulte Tripés Vision Pozi-Loc - Peças Sobressalentes e Reparações (Publicação de Peças Nº. 3770-9) ou contacte o revendedor Vinten local . Substitua o botão do dispositivo de fixação (26) e rode-o para a Posição 2.
Page 74
Tripé de duas colunas, pernas de fibra de carbono, copo de fixação de 150 mm ....3881-3 Tripé de duas colunas, pernas de alumínio, copo de fixação de 100 mm ....3770-3 Tripé...
Page 78
76 cm 3段式アルミ 製三脚 EFP 3881-3 150 mm 157.1 cm 52 cm 5.5 kg 76 cm 100 kg 3段式カーボ ン製三脚 3770-3 100 mm 156.2 cm 41.6 cm 25 kg 3.2 kg 71 cm 3段式アルミ 製三脚 3771-3 100 mm 145.5 cm 64.7...
Page 79
日本語 主な仕様 スプレッダー スプレッダー 装着時の最大 装着時の最小 運搬時の タイプ ボール径 高さ 高さ 最大搭載重量 重量 長さ 3774-3 75 mm 156.2 cm 41.6 cm 25 kg 3.2 kg 71 cm 3段式アルミ 製三脚 3775-3 75 mm 145.5 cm 64.7 cm 25 kg 2.8 kg 86.4 cm 2段式アルミ...
Page 98
Русский Вступление Благодарим за покупку нового штатива Pozi-Loc производства компании Vinten Мы хотим, чтобы вы получили от использования нового штатива Pozi-Loc максимальное удовлетворение, и настоятельно рекомендуем внимательно прочесть настоящее руководство по эксплуатации, чтобы ознакомиться со всеми его функциями, некоторые из которых могут оказаться...
Page 99
Русский Техника безопасности – ознакомьтесь в первую очередь Предупреждающие символы, используемые в настоящем руководстве по эксплуатации Если существует опасность травмы, нанесения телесных повреждений или повреждения штатива или установленного оборудования, то комментарий сопровождается словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – и отмечается соответствующим треугольным значком. Штатив...
Page 100
76 см 100 кг (61,9 дюйма) (20,5 дюйма) (12,1 (29,9 (220 Двухко- ленный карбо- фунтов) фунта) дюйма) новый 3770-3 100 мм 156,2 см 41,6 см 25 кг 3,2 кг 71 см (61,5 дюйма) (16,4 дюйма) (7,1 (28,0 Двухко- ленный алю- фунтов)
Page 101
Русский Технические характеристики Диаметр Рекомен Длина в чаши Максималь- Минималь- дуемая сложен- выравни- ная высота ная высота макс. ном Тип вания с растяжкой с растяжкой нагрузка Вес состоя- нии 3773-3 100 мм 145,5 см 64,7 25 кг 2,3 кг 86,4 см (57,3 дюйма) (25,5 дюйма) (5,0...
Page 102
Русский Содержание Стр. Вступление ...............97 Техника...
Page 103
(см. табл. на page 99). Все они оснащаются высокоэффективным зажимом ножек Pozi-Loc, обеспечивающим быструю установку и простую регулировку. Эти штативы предназначены для использования с напольными растяжками и тележками Vinten. Можно использовать дополнительную среднюю растяжку. Предлагаются также версии штативов с короткими ножками, оснащенные простой шнуровой...
Page 104
Русский Затяните зажимы (2) до щелчка, чтобы ручка находилась в горизонтальном заблокированном положении. В случае штатива с короткими ножками затяните зажим шнуровой растяжки (8). ПРИМЕЧАНИЕ. Для штативов с короткими ножками предлагается дополнительная удобная напольная растяжка (3379-3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ножки штатива могут стоять так, что центр тяжести нагрузки в...
Page 105
Русский Ремень для переноски (рис. 4) Ремень для переноски предлагается в качестве дополнительного аксессуара и устанавливается следующим образом: Штативы со 150 мм чашей Найдите с нижней стороны чаши отверстие с резьбой M6 (18). Установите анкер для ремешка чаши (17) с нижней стороны чаши штатива, проследив за правильной...
Page 106
Русский Техническое обслуживание Общие сведения Изделия серии Vision отличаются высокой надежностью, отвечают высоким техническим стандартам и требуют минимального технического обслуживания, которое ограничивается регулярной очисткой. Для обеспечения длительного срока службы и необходимости минимального ремонта обратите внимание на следующие моменты. Очистка При эксплуатации в помещении требуется только регулярная протирка устройства безворсовой тканью.
Page 107
выполните следующие действия. В противном случае обратитесь к руководству Штативы Pozi-Loc Vision Pozi – запасные части и ремонт (номер документа 3770-9) или проконсультируйтесь у местного дилера Vinten. Замените ручку зажима (26) и поверните ее в положение 2. С помощью шестигранного ключа на 2,5 мм ослабьте винт без головки (24) до тех пор, пока...
Page 108
Двухколенный штатив, карбоновые ножки, чаша диаметром 150 мм....3881-3 Двухколенный штатив, алюминиевые ножки, чаша диаметром 100 мм ....3770-3 Одноколенный...
Need help?
Do you have a question about the 3770-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers