EASY 400
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
IT
GARANZIA 2 anni
FR GARANTIE 2 ans
MELICONI S.p.A.
ES 2 años de garantía
EN 2 years warranty
V. Minghetti, 10
NL 2 jaar garantie
Cadriano di Granarolo Emilia
HU 2 év garancia
40057 (BO) Italy
CZ Záruka 2 roky
www.meliconi.com
PL 2 lata gwarancji
DE 2 Jahre Garantie
x2 AAA/LR03
x2
RECHARGEABLE
NOTE
IT Il telecomando riproduce i segnali infrarossi del telecomando originale.
Le funzioni in radiofrequenza (per esempio i comandi vocali o il
puntatore) non sono supportate.
FR La télécommande MELICONI reproduit uniquement les signaux
infrarouges correspondant à l'originale ; si votre TV est équipé des
deux technologies Radio Fréquence (RF) et Infrarouge (IR), les
fonctions commandes vocales et les pointeurs, qui sont uniquement
accessibles par la technologie RF, ne seront pas prises en charge.
ES El mando a distancia reproduce las señales infrarrojas del
mando a distancia original. Las funciones de radiofrecuencia
(por ejemplo, los comandos de voz y el puntero) no son compatibles.
EN The remote control reproduces the infrared signals of the
original remote control. Radio frequency functions (e.g. voice
commands and pointer) are not supported.
NL De afstandsbediening reproduceert de infraroodsignalen van
de originele afstandsbediening. Radiofrequentiefuncties (b.v.
spraakcommando's en wijzer) worden niet ondersteund.
HU A távirányító az eredeti távirányító infravörös jeleit reprodukálja.
A rádiófrekvenciás funkciók (pl. hangutasítások és mutató) nem
támogatottak.
CZ Dálkový ovladač reprodukuje infračervené signály originálního
dálkového ovladače. Rádiofrekvenční funkce (např. hlasové
příkazy a ukazatel) nejsou podporovány.
PL Pilot odtwarza sygnały podczerwieni oryginalnego pilota.
Funkcje częstotliwości radiowych (np. polecenia głosowe i
wskaźnik) nie są obsługiwane.
DE Die Fernbedienung reproduziert die Infrarotsignale der Original-
fernbedienung. Radiofrequenzfunktionen (z. B. Sprachbefehle
und Pointer) werden nicht unterstützt.
IT 02 / 66012766
@
IT telecomandi@meliconi.com
FR hotline@meliconi.fr
1
IT Accendere la TV.
FR Allumez le TV.
ES Encienda el televisor.
EN Turn on the TV.
NL Zet de tv aan.
HU Kapcsolja be a TV-t.
CZ Zapněte televizi.
PL Włącz telewizor.
DE Schalten Sie den Fernseher ein.
3
B
IT Verificare ora che i tasti del telecomando agiscano in modo regolare.
Se così non fosse ripetere la procedura "B" utilizzando i tasti numerici dal 3 allo 0 fino ad ottenere un
corretto funzionamento.
Per ripristinare il telecomando e ritornare alla condizione iniziale, eseguire la procedura "B" premendo
il tasto numerico 1.
FR Vérifiez maintenant que les touches de la télécommande fonctionnent sans problème.
Si ce n'est pas le cas, répéter la procédure "B" en utilisant les touches numériques 3 à 0 jusqu'à ce que
le fonctionnement soit correct.
Pour réinitialiser la télécommande et revenir à la programmation d'usine, effectuez la procédure
ci-dessus "B" avec la touche numérique
ES Compruebe ahora que los botones del mando a distancia funcionen sin problemas.
Si no es así, repita el procedimiento "B" utilizando las teclas numéricas 3 a 0 hasta conseguir el
funcionamiento correcto.
Para reiniciar el mando a distancia y volver al estado inicial, ejecute el procedimiento "B" con la tecla numérica 1.
EN Now check that the buttons on the remote control operate smoothly.
If this is not the case, repeat procedure "B" using digit keys 3 to 0 until correct operation is achieved.
To reset the remote control and return to the initial condition, perform procedure "B" using digit key 1.
NL Controleer nu of de knoppen op de afstandsbediening soepel werken.
Als dit niet het geval is, herhaal dan procedure "B" met de cijfertoetsen 3 tot 0 totdat de
juiste werking is bereikt.
Voer procedure "B" uit door op cijfertoets 1 te drukken om de afstandsbediening te resetten en terug te
keren naar de beginstand.
IT Il telecomando EASY 400 è pronto per funzionare con TV digitali PHILIPS; se non si riesce a comandare il TV, oppure se alcune funzioni non producono l'effetto desiderato, è possibile utilizzare una configura-
!
zione dei tasti del telecomando alternativa tramite le procedure indicate qui di seguito.
FR La télécommande EASY 400 est maintenant prête à l'emploi ; en plus des fonctions présentes sur le clavier, vous avez la possibilité d'accéder à d'autres configurations de fonctions en suivant les étapes A ou B ci-dessous :
ES El mando a distancia EASY 400 está preparado para funcionar con televisores digitales PHILIPS; si no puede manejar el televisor, o si algunas funciones no producen el efecto deseado, puede utilizar una
configuración alternativa de los botones del mando a distancia siguiendo los procedimientos que se indican a continuación.
EN The EASY 400 remote control is ready to work with PHILIPS digital TVs; if you are unable to operate the TV, or if some functions do not produce the desired effect, you can use an alternative remote control
keys configuration using the procedures below.
NL De EASY 400 afstandsbediening is klaar om te werken met PHILIPS digitale TV's; als u de TV niet kunt bedienen, of als sommige functies niet het gewenste effect hebben, kunt u een alternatieve knoppenconfi-
guratie voor de afstandsbediening gebruiken met behulp van de onderstaande procedures.
HU Az EASY 400 távirányító készen áll a PHILIPS digitális televíziókészülékekkel való működésre; ha nem tudja működtetni a televíziót, vagy ha egyes funkciók nem a kívánt hatást váltják ki, akkor az alábbi
eljárások segítségével alternatív távirányítógomb-konfigurációt használhat.
CZ Dálkový ovladač EASY 400 je připraven pro práci s digitálními televizory PHILIPS; pokud se vám nedaří televizor ovládat nebo pokud některé funkce nevyvolávají požadovaný efekt, můžete použít alternativní
konfiguraci tlačítek dálkového ovladače pomocí níže uvedených postupů.
PL Pilot zdalnego sterowania EASY 400 jest gotowy do pracy z telewizorami cyfrowymi PHILIPS; jeśli nie możesz obsługiwać telewizora lub jeśli niektóre funkcje nie dają pożądanego efektu, możesz użyć
alternatywnej konfiguracji przycisków pilota, korzystając z poniższych procedur.
EASY 400
DE Die EASY 400-Fernbedienung ist für den Betrieb mit digitalen PHILIPS-Fernsehgeräten vorbereitet. Wenn Sie das Fernsehgerät nicht bedienen können oder wenn einige Funktionen nicht den gewünschten
Effekt erzielen, können Sie eine alternative Tastenkonfiguration der Fernbedienung verwenden, indem Sie die folgenden Verfahren anwenden.
?
TV
2
IT Tenere premuto il tasto numerico "2" per almeno 8 secondi. Tre lampeggi finali del LED indicano che l'operazione si è conclusa in modo regolare.
FR Maintenez enfoncée la touche numérique [2] pendant au moins 8 secondes ; la LED clignotera trois fois pour indiquer que l'opération
ES Mantenga pulsado el botón numérico "2" durante al menos 8 segundos. Tres parpadeos finales del LED indican que la operación ha finalizado sin problemas.
EN Press and hold the number button "2" for at least 8 seconds. Three final flashes of the LED indicate that the operation has ended
NL Houd de cijfertoets "2" gedurende minstens 8 seconden ingedrukt. Drie laatste flitsen van de LED geven aan dat de bewerking soepel is beëindigd.
HU Nyomja meg és tartsa lenyomva a "2" számgombot legalább 8 másodpercig. A LED három utolsó villanása jelzi, hogy a művelet zökkenőmentesen befejeződött.
CZ Stiskněte a podržte číselné tlačítko "2" po dobu nejméně 8 sekund. Tři poslední bliknutí LED indikují, že operace byla hladce ukončena.
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk numeryczny "2" przez co najmniej 8 sekund. Trzy ostatnie mignięcia diody LED oznaczają, że operacja zakończyła się płynnie.
DE Halten Sie die Zifferntaste "2" mindestens 8 Sekunden lang gedrückt. Drei abschließende Blinksignale der LED zeigen an, dass der
[1].
A
IT Sul sito www.cme.it è possibile visualizzare le funzioni presenti sulla tastiera per ciascuna configurazione e le istruzioni
complete in PDF (inclusa la guida alla funzionalità apprendimento).
FR En vous rendant sur le site www.cme.it, vous pourrez consulter les fonctions supplémentaires disponibles pour chaque
configuration de la télécommande, en plus de celles déjà indiquées sur le clavier. Vous y trouverez également le mode
www
d'emploi complet au format PDF, incluant un guide détaillé sur la fonction d'apprentissage.
ES En www.cme.it puede consultar las funciones del teclado para cada configuración y las instrucciones completas en
formato PDF (incluida la guía de función de aprendizaje).
EN At www.cme.it you can view the functions on the keyboard for each configuration and the complete instructions in PDF
format (including the learning function guide).
NL Op www.cme.it kun je voor elke configuratie de functies op het toetsenbord en de volledige instructies in PDF-formaat
bekijken (inclusief de leerfunctiegids).
HU A www.cme.it oldalon megtekintheti a billentyűzet funkcióit az egyes konfigurációkhoz és a teljes használati utasítást
PDF formátumban (beleértve a tanulási funkció útmutatót).
CZ Na adrese www.cme.it si můžete prohlédnout funkce klávesnice pro každou konfiguraci a kompletní návod k použití ve
formátu PDF (včetně průvodce výukovými funkcemi).
PL Na stronie www.cme.it można wyświetlić funkcje klawiatury dla każdej konfiguracji oraz pełne instrukcje w formacie
PDF (w tym przewodnik po funkcjach edukacyjnych).
DE Unter www.cme.it können Sie die Funktionen auf der Tastatur für jede Konfiguration und die vollständige Anleitung im
PDF-Format (einschließlich der Anleitung für Lernfunktionen) einsehen.
www
s'est déroulée correctement.
Vorgang ordnungsgemäß beendet
wurde.
HU Most ellenőrizze, hogy a távirányító gombjai zökkenőmentesen működnek-e.
Ha ez nem így van, ismételje meg a "B" eljárást a 3-tól 0-ig terjedő számbillentyűkkel a helyes
működés eléréséig.
A távirányító visszaállításához és a kiindulási állapotba való visszatéréshez végezze el a "B" eljárást
az 1-es számbillentyű megnyomásával.
CZ Nyní zkontrolujte, zda tlačítka na dálkovém ovladači fungují bez problémů.
Pokud tomu tak není, opakujte postup "B" pomocí tlačítek s číslicemi 3 až 0, dokud nedosáhnete
správné funkce.
Chcete-li dálkový ovladač resetovat a vrátit do původního stavu, proveďte postup "B" stisknutím
tlačítka s číslicí 1.
PL Teraz sprawdź, czy przyciski na pilocie działają płynnie.
Jeśli tak nie jest, powtórz procedurę "B", używając przycisków cyfr od 3 do 0, aż do uzyskania
prawidłowego działania.
Aby zresetować pilota i powrócić do stanu początkowego, wykonaj procedurę "B", naciskając przycisk z cyfrą 1.
DE Prüfen Sie nun, ob die Tasten der Fernbedienung einwandfrei funktionieren.
Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie den Vorgang "B" mit den Zifferntasten 3 bis 0, bis die
korrekte Funktion erreicht ist.
Um die Fernbedienung zurückzusetzen und in den Ausgangszustand zurückzukehren, führen Sie
Verfahren "B" aus, indem Sie die Zifferntaste 1 drücken.
ITALIANO - ENGLISH - FRANÇAIS - DEUTSCH - ESPAÑOL - PORTUGUÊS - POLSKI
www.cme.it
B
8 sec
B
i
?
smoothly.
EASY 400
@
Need help?
Do you have a question about the EASY 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers