Page 1
Safety and operating instructions Pneumatic tampers CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Compacteurs pneumatiques Sicherheits- und Betriebsanleitung Druckluft Stampfer Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Pisones neumáticos Instruções de segurança e operação Compactador pneumático...
Page 2
We sell worldwide for the brands: Genie, Terex, JLG, MultiQuip, Mikasa, Essick, Whiteman, Mayco, Toro Stone, Diamond Products, Generac Magnum, Airman, Haulotte, Barreto, Power Blanket, Nifty Lift, Atlas Copco, Chicago Pneumatic, Allmand, Miller Curber, Skyjack, Lull, Skytrak, Tsurumi, Husquvarna Target, Stow, Wacker, Sakai, Mi-T-M, Sullair, Basic, Dynapac, MBW, Weber, Bartell, Bennar Newman, Haulotte, Ditch Runner, Menegotti, Morrison, Contec, Buddy, Crown, Edco, Wyco, Bomag, Laymor, EZ Trench, Bil-Jax, F.S.
Page 5
Contents CP 0003, CP 0004 ENGLISH Contents Introduction............... 5 About the Safety and operating instructions.
Page 6
CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions Introduction Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, the Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the pneumatic tool industry. Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
Page 7
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 Drugs, alcohol or medication Safety instructions WARNING Drugs, alcohol or medication To reduce the risk of serious injury or death to Drugs, alcohol or medication may impair your yourself or others, read and understand the Safety judgment and powers of concentration.
Page 8
CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions Operation, precautions WARNING Dust and fume hazard Dusts and/or fumes generated or dispersed when using the machine may cause serious and permanent DANGER Explosion hazard respiratory disease, illness, or other bodily injury (for...
Page 9
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 ► Select, maintain and replace consumables/ WARNING Slipping, tripping and working tools/ other accessory as recommended falling hazards in the operating and safety instructions. Incorrect There is a risk of slipping or tripping or falling, for selection or lack of maintenance of consumables/ example tripping on the hoses or on other objects.
Page 10
CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions ♦ Comply with the recommended air-pressure when WARNING Vibration hazards operating the machine. Either higher or lower Normal and proper use of the machine exposes the air-pressure has the potential of resulting in higher operator to vibration.
Page 11
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 ► If the machine has a muffler, check that it is in place and in good working condition. Always use hearing protection. ► Maintenance, precautions WARNING Machine modification Any machine modification may result in bodily injuries to yourself or others.
Page 12
Design and function CP 0003 and CP 0004 are pneumatic tampers designed to effectively compact soil around foundations and other structures and for compacting back fill in trenches. CP 0003 is designed for light to medium applications and CP 0004 is designed for heavier applications.
Page 13
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 Data plate Installation Hoses and connections Machine type Maximum permitted compressed air pressure Compressed air source Serial number Water separator (optional) The warning symbol together with the book Max. 10 feet (3 meter) compressed air hose symbol means that the user must read the between the water separator and the machine.
Page 14
CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) the hose must be short enough to prevent the water from freezing before reaching the water separator. Lubrication The lubricant is important for the machine s function 1.
Page 15
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 ♦ Before starting maintenance on the machine, clean it in order to avoid exposure to hazardous substances. See “Dust and fume hazards” Use only authorised parts. Any damage or ♦ malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by warranty or product liability.
Page 17
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 Adjustment of the seal ♦ If there is a risk of freezing, check that the machine's exhaust ports are not blocked. CP 0003 ♦ If the machine function is still not satisfactory after this procedure, contact an authorised service workshop.
Page 19
Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC) We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised standards mentioned below.
Page 22
La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix. Pour plus d informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com...
Page 23
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Équipement de protection du personnel Consignes de sécurité Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de autres personnes séjournant sur la zone de travail...
Page 24
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur ► N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée de AVERTISSEMENT Mouvements inopinés l'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé La dameuse est exposée à des forces lorsqu'il est (ou un matériau présentant une résistance aux...
Page 25
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ► Si la machine dispose d un système AVERTISSEMENT Dangers liés aux d'échappement, dirigez ce dernier de manière à poussières et aux fumées réduire les mouvements de poussière dans un Les poussières et/ou de fumées générées ou...
Page 26
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur AVERTISSEMENT Projectiles AVERTISSEMENT Dangers liés à une longue course du piston Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à Le pied dameur est directement relié au piston et se grande vitesse.
Page 27
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ► Participez à la surveillance médicale, aux examens AVERTISSEMENT Dangers liés aux médicaux et aux programmes de formation offerts vibrations par votre employeur ou imposés par la loi.
Page 28
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur ► Avant d'entreprendre toute maintenance, installation, inspection ou nettoyage, coupez toujours l'arrivée d'air et purgez la machine en appuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puis débranchez ensuite la machine.
Page 29
Le modèle CP 0003 convient aux applications légères et moyennes tandis que le modèle CP 0004 est prévu pour des travaux plus lourds. Les dameuse pneumatiques sont conçues pour une utilisation verticale vers le bas.
Page 30
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Plaque signalétique Installation Flexibles et connexions Type de machine Pression d'air comprimé maximale autorisée Source d'air comprimé Numéro de série Séparateur d'eau (en option) Le symbole « Attention » accompagné du...
Page 31
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Branchement d'un séparateur d'eau Utilisez un flexible suffisamment long entre le compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le refroidissement et la condensation de la vapeur d'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateur d'eau.
Page 32
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Arrêtez la machine en relâchant le dispositif de marche/arrêt. Le dispositif de marche/arrêt retourne automatiquement en position d'arrêt. Utilisation Compactage Avant de fixer le pied dameur, vérifiez Adoptez une position stable et gardez vos pieds soigneusement que les surfaces de contact sont ♦...
Page 33
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ♦ Avant de commencer l'entretien de la machine, Maintenance périodique nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux Après chaque période d'utilisation d'environ 150 poussières et aux fumées ».
Page 34
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Une légère résistance doit être remarquée. Ajustez le joint si nécessaire. Réglage du joint CP 0003 1. Desserrez l'écrou de blocage (A). 2. Serrez le dispositif de retenue (C) jusqu'à ce que le piston (B) ne bouge plus.
Page 35
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ♦ Vérifiez que la machine pneumatique reçoit la quantité correcte de lubrifiant. Une lubrification excessive peut causer des problèmes de démarrage, une puissance faible ou une performance irrégulière.
Page 36
CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques de la machine Dimension pied Fréquence de Consommation dameur Poids Longueur frappe d’air Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320)
Page 37
Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive «...
Page 39
Inhalt CP 0003, CP 0004 DEUTSCH Inhalt Einleitung............... . 39 Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung.
Page 40
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Einleitung Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Chicago Pneumatic. In der Druckluftwerkzeug-Industrie steht die Marke Chicago Pneumatic seit über 100 Jahren für Leistung und Innovation. Heute bietet das Unternehmen weltweit eine breite Palette pneumatischer und hydraulischer Werkzeuge.
Page 41
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Schutzausrüstung Sicherheitshinweise Verwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Von Mitarbeitern und anderen Personen im Lesen Sie bitte vor Installation, Betrieb, Reparatur Arbeitsbereich ist mindestens folgende und Wartung der Maschine bzw. vor dem Wechsel Schutzausrüstung zu tragen: von Zubehör die Sicherheitshinweise und die...
Page 42
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung ► Ein unter Druck stehender Druckluftschlauch darf WARNUNG Unerwartete Bewegungen unter keinen Umständen abgebaut oder Der Stampfer wird im Betrieb stark beansprucht. Es demontiert werden. Schalten Sie zuerst die kann zu plötzlichen und unerwarteten Bewegungen Druckluft am Kompressor aus und lassen Sie die kommen, die Verletzungen verursachen können.
Page 43
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ► Betrieb und Wartung der Maschine sind WARNUNG Gefahren durch Abgase und entsprechend den Sicherheitshinweisen und der Staub Betriebsanleitung durchzuführen. Staub und/oder Abgase, die beim Betrieb der Maschine erzeugt oder freigesetzt werden, können ►...
Page 44
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung WARNUNG Fliegende Splitter WARNUNG Gefahr durch langen Kolbenhub Fehler des Werkstücks, des Zubehörs oder der Maschine selbst können mit hoher Geschwindigkeit Die Stoßplatte ist direkt mit dem Kolben verbunden fliegende Splitter erzeugen. Beim Arbeiten können und beginnt sofort sich auf- und abwärts zu...
Page 45
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ► Nehmen Sie an medizinischen Untersuchungen WARNUNG Gefahren durch Vibration und Kontrollen teil, wenn diese von Ihrem Der Anwender ist auch bei normaler und richtiger Arbeitgeber angeboten werden oder gesetzlich Anwendung der Maschine Vibrationen ausgesetzt.
Page 46
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung ► Ersetzen Sie verschlissene Komponenten WARNUNG Unbeabsichtigter Start rechtzeitig. Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und ► Lagerung, Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der Vorsichtsmaßnahmen...
Page 47
Bodens um Fundamente und andere Strukturen sowie für die Verdichtung von Aufschüttungen von Gräben konstruiert sind. Die CP 0003 ist für leichte bis mittlere Arbeiten und die CP 0004 für schwere Anwendungen vorgesehen. Die Druckluftstampfer wurden für die vertikale, nach unten gerichtete Anwendung konstruiert.
Page 48
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Typenschild Installation Schläuche und Anschlüsse Maschinentyp Max. zulässiger Druckluftdruck Druckluftquelle Seriennummer Wasserabscheider (optional) Das Warnsymbol und das Buchsymbol weisen Max. 10 feet (3 m) Druckluftschlauch darauf hin, dass Sie vor dem ersten Einsatz der zwischen Wasserabscheider und Maschine.
Page 49
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Anschließen eines Einsetzen oder Entfernen Wasserabscheiders der Stoßplatte Der Schlauch zwischen Kompressor und Bei jedem Einsetzen oder Entfernen der Stoßplatte Wasserabscheider muss so lang sein, dass der müssen die folgenden Anweisungen beachtet Wasserdampf abkühlt und kondensiert, bevor er den werden: Wasserabscheider erreicht.
Page 50
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung ♦ Vermeiden Sie den Kontakt mit festen Materialien Betrieb wie Granit und Beton. Dies verursacht erhebliche Vibrationen und unkontrollierbare Bewegungen WARNUNG Unbeabsichtigter Start des Stampfers. Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu ♦ Vermeiden Sie jeglichen Leerschlagbetrieb, z. B.
Page 51
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Täglich Anziehdrehmomente Schalten Sie bei pneumatischen Maschinen vor jeder Wartung oder jedem Stoßplattenwechsel immer die Druckluftversorgung aus und lassen Sie die Maschine durch Betätigen des Start- und Stoppschalters auslaufen. Trennen Sie anschließend den Druckluftschlauch von der Maschine.
Page 52
CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Sie zum Prüfen den Kolben von Hand. Ein leichter Widerstand sollte spürbar sein. Stellen Sie die Dichtung bei Bedarf ein. Einstellung der Dichtung CP 0003 1. Lösen Sie die Sicherungsmutter (A). 2. Ziehen Sie das Spannfutter (C) fest, bis sich der Kolben (B) nicht mehr bewegt.
Page 53
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Fehlersuche Wenn die Druckluftmaschine nicht startet oder geringe oder ungleichmäßige Leistung abgibt, prüfen Sie die folgenden Punkte. Stellen Sie sicher, dass die Druckluftmaschine mit ♦ der korrekten Menge Schmiermittel versorgt wird. Zu viel Schmiermittel kann Start- probleme, geringe oder ungleichmäßige Leistung...
Page 55
Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG) Wir, die Atlas Copco Construction Tools AB, erklären hiermit, dass die nachfolgend aufgelisteten Maschinen die Bestimmungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Lärmschutzrichtlinie) sowie die nachfolgend genannten harmonisierten Normen erfüllen.
Page 57
Contenido CP 0003, CP 0004 ESPAÑOL Contenido Introducción..............57 Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
Page 58
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Introducción Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Page 59
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 > Botas protectoras adecuadas Instrucciones de > Una bata de trabajo adecuada o prenda similar seguridad (no holgada) que cubra los brazos y las piernas. Para reducir el riesgo de que usted u otras personas Drogas, alcohol y medicación...
Page 60
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ► Nunca arranque la máquina cuando esté en el ADVERTENCIA Expulsión de la cabeza suelo. Si la contratuerca de la máquina no está bien apretada, la cabeza puede salir expulsada con fuerza, No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Page 61
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ► Maneje y conserve la máquina según lo ADVERTENCIA Riesgos relacionados recomendado en las instrucciones de con el polvo y el humo funcionamiento y seguridad. El polvo y los humos que se generan o dispersan al usar la máquina pueden causar dolencias o...
Page 62
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ADVERTENCIA Proyectiles ADVERTENCIA Peligro de carrera larga del pistón Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o incluso de la propia máquina puede generar La cabeza está directamente conectada al pistón y proyectiles a alta velocidad.
Page 63
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ► Deje de trabajar inmediatamente, si de repente ADVERTENCIA Encendido involuntario la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes El encendido involuntario de la máquina puede de continuar trabajando, averigüe y elimine la producir lesiones.
Page 64
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ► Sustituya los componentes gastados con la debida antelación. Almacenaje, precauciones Guarde la máquina y las herramientas en un lugar ♦ seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
Page 65
CP 0003 está diseñado para aplicaciones ligeras y medias y CP 0004, para aplicaciones más pesadas. Los pisones neumáticos están diseñados para un uso vertical. No está...
Page 66
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Placa de datos Instalación Mangueras y conexiones Tipo de máquina Presión de aire comprimido máxima permitida Fuente de aire comprimido Número de serie Separador de agua (opcional) El símbolo de atención unido al símbolo del Manguera de aire comprimido de un máximo...
Page 67
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 Conexión de un separador de agua La longitud de la manguera de aire entre el compresor y el separador de agua debe ser lo suficiente como para que el vapor de agua se enfríe y se condense en la manguera antes de alcanzar el separador de agua.
Page 68
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Detenga la máquina soltando el dispositivo de puesta en marcha y parada. El dispositivo de puesta en marcha y parada vuelve automáticamente a la posición de parada. En funcionamiento Antes de colocar la cabeza, compruebe con atención Compactación...
Page 69
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ♦ Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina, Mantenimiento periódico límpiela para evitar la exposición a sustancias peligrosas. Consulte “Peligros del polvo y del Después de un periodo operativo de unas 150 horas humo”...
Page 70
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento moviendo el pistón con la mano. Se debe notar una ligera resistencia. Ajuste el retén si es necesario. Ajuste del retén CP 0003 1. Afloje la contratuerca (A). 2. Apriete el retenedor (C) hasta que no se mueva el pistón (B).
Page 71
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ♦ Compruebe que la máquina neumática tenga la cantidad correcta de lubricante. Una lubricación excesiva puede provocar problemas durante la puesta en marcha, una potencia baja o un rendimiento irregular.
Page 72
CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Especificaciones técnicas Datos de la máquina Dimensión de la Consumo de cabeza Peso Longitud Frec. impacto aire Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3)
Page 73
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
Page 75
Índice CP 0003, CP 0004 PORTUGUÊS Índice Introdução............... 75 Acerca das instruções de segurança e operação.
Page 76
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Introdução Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na indústria das ferramentas pneumáticas. Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,...
Page 77
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 > Luvas protectoras Instruções de segurança > Botas protectoras adequadas Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, > Fato de macaco de trabalho adequado, ou para si próprio ou para outros, leia e compreenda vestuário semelhante (não roupas largas) que...
Page 78
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ► Nunca dê arranque à máquina quando ela está ATENÇÃO Projecção da sapata deitada no chão. Se a contraporca da máquina não estiver apertada de forma segura, a sapata pode ser projectada com Nunca bata com a máquina nem a maltrate.
Page 79
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ► Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por ATENÇÃO Perigos causados por poeiras forma a reduzir a perturbação de poeiras num e fumos ambiente cheio de poeiras. Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando a máquina é...
Page 80
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ATENÇÃO Projécteis ATENÇÃO Perigo de curso longo do pistão Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou até mesmo da própria máquina, pode gerar A sapata está directamente ligada ao pistão e irá...
Page 81
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ► Quando trabalhar em condições de tempo frio, ATENÇÃO Perigo de vibração vista roupas quentes e mantenha as mãos quentes A utilização normal e correcta da máquina expõe o e secas.
Page 82
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ATENÇÃO Perigo de ruído Níveis de ruído altos podem causar perda de audição permanente e deficiência na audição, bem como outros problemas tais como tinnitus (campainhas, zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).
Page 83
Segurança, que está nas páginas anteriores deste manual. Concepção e função A CP 0003 e a CP 0004 são calcadeiras pneumáticas concebidas para a compactação eficiente de solo à volta de alicerces e de outras estruturas, e para compactar aterros de valas. A CP 0003 foi concebida para aplicações ligeiras a médias e a CP 0004 foi...
Page 84
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Placa de dados Instalação Mangueiras e ligações Tipo de máquina Pressão máxima permitida de ar comprimido Gerador de ar comprimido Número de série Separador de água (opcional) O símbolo de atenção, juntamente com o Máx.
Page 85
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Conectar o separador de água O comprimento da mangueira de ar entre o compressor e o separador de água tem de permitir que o vapor de água arrefeça e condense na mangueira antes de atingir o separador de água.
Page 86
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Dê paragem à máquina, libertando o dispositivo de arranque e paragem. O dispositivo de arranque e paragem regressa automaticamente à posição de desligado. Funcionamento Antes de montar a sapata, certifique-se Compactar cuidadosamente de que as superfícies de contacto...
Page 87
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ♦ Antes de começar a manutenção da máquina, ♦ Certifique-se de que todos os equipamentos limpe-a para evitar exposição a substâncias anexos e relacionados, como as mangueiras e os perigosas Veja “Perigos de poeiras e fumos”...
Page 88
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Retentor - casquilho do pistão, 2-4 lbf/ft (3-5 Afinação do vedante da Nm). biela Contraporca - sapata, 60-90 lbf/ft (81-122 Nm). Antes de começar qualquer tipo de manutenção, instalação, inspecção ou limpeza, desligue a alimentação de ar comprimido, purgue a máquina...
Page 89
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Diagnóstico e reparação de avarias Caso a máquina pneumática não arranque, tenha pouca potência ou um desempenho irregular, verifique os seguintes pontos. Verifique se a máquina pneumática tem a ♦ quantidade correcta de lubrificante. Demasiada lubrificação poderá...
Page 90
CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Dados técnicos Dados da máquina Dimensões da Frequência do sapata Peso Comprimento impacto Consumo de ar Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6...
Page 91
Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Declaração de Conformidade da CE Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE) Nós, Atlas Copco Construction Tools AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e com a Directiva 2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.
Page 93
Indice CP 0003, CP 0004 ITALIANO Indice Introduzione..............93 Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso.
Page 94
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Introduzione Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti pneumatici. Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Page 95
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 > guanti protettivi Norme di sicurezza > calzature protettive adeguate Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se > Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile stessi o altre persone, leggere e comprendere le (non largo) che copra braccia e gambe.
Page 96
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso ► Non colpire né utilizzare impropriamente AVVERTENZA Espulsione della piastra l'attrezzatura. Se il dado di bloccaggio della macchina non è serrato correttamente, la piastra può essere espulsa con Verificare regolarmente che la piastra non sia ►...
Page 97
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ► Lavorare in un'area ben ventilata. AVVERTENZA Proiettili Guasti a livello dell'utensile, degli accessori o perfino Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo ► della macchina stessa, possono generare proiettili tale da ridurre il disturbo delle polveri in un ad alta velocità.
Page 98
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Vedere la “Dichiarazione in materia di rumore e AVVERTENZA Rischi correlati alle vibrazioni” per quanto concerne la macchina, vibrazioni compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste L'uso normale e corretto della macchina espone informazioni si trovano al termine di queste istruzioni l'operatore a vibrazioni.
Page 99
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 AVVERTENZA Rischio correlato al rumore Elevati livelli di rumore possono causare una perdita dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi...
Page 100
Modello e funzioni I modelli CP 0003 e CP 0004 sono compattatori pneumatici a stelo progettati per compattare efficacemente il suolo attorno a fondazioni e altre strutture, e per compattare il materiale di riempimento di fosse.
Page 101
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Targhetta dei dati Installazione Tubi e collegamenti Tipo di macchina Pressione pneumatica massima consentita Sorgente di aria compressa Numero di serie Separatore di condensa (opzionale) Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del Tubo dell'aria compressa lungo max.
Page 102
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Collegamento del Montaggio o lo smontaggio separatore di condensa della piastra Tra il compressore e il separatore di condensa Attenersi alle istruzioni indicate di seguito per il utilizzare un tubo che abbia una lunghezza...
Page 103
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ♦ Evitare di lavorare su materiali solidi come ad Funzionamento esempio granito o cemento, che causerebbero notevoli vibrazioni e movimenti incontrollati del AVVERTENZA Avviamento accidentale compattatore. L avviamento accidentale della macchina può...
Page 104
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Giornaliera Coppie di serraggio Prima di accingersi alla manutenzione o alla sostituzione della piastra su macchine pneumatiche, disinserire sempre l'alimentazione dell aria e spurgare la macchina premendo il dispositivo di avviamento e arresto.
Page 105
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Controllare quotidianamente la posizione della guarnizione dell'asta dello stantuffo. L'utilizzo di un compattatore con una perdita tra la guarnizione e l'asta dello stantuffo danneggia sia il pistone che il cilindro.
Page 106
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Immagazzinamento > Pulire bene la macchina prima del magazzinaggio per evitare la presenza di sostanze pericolose. Vedere “Rischi correlati alla polvere e ai fumi” > Versare circa ⁄ oz (5 cl) di olio direttamente nel...
Page 107
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Dati tecnici Dati della macchina Dimensioni della piastra Peso Lunghezza Freq. di battuta Consumo aria Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6...
Page 108
CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE) Atlas Copco Construction Tools AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sono conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore), nonché...
Page 109
Inhoud CP 0003, CP 0004 NEDERLANDS Inhoud Inleiding............... . 109 Over de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding.
Page 110
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Inleiding Bedankt om voor producten van het merk Chicago Pneumatic te kiezen. Meer dan een eeuw staat het merk Chicago Pneumatic voor prestatie en vernieuwing in de industrie van pneumatische gereedschappen. Vandaag is het merk overal ter wereld beschikbaar voor een reeks pneumatische en hydraulische gereedschappen waaronder breekhamers,boorhamers , hakhamers , pikhamers,opruwers pompen en nog veel meer.
Page 111
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding Persoonlijke veiligheidsuitrusting Veiligheidsvoorschriften Gebruik altijd goedgekeurde beschermende uitrusting. Operators en alle andere personen binnen Om het risico van ernstig letsel of zelfs overlijden het werkgebied moeten beschermende uitrusting voor uzelf of anderen te beperken, dient u deze...
Page 112
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ► Gebruik geen snelkoppelingen aan de inlaat van WAARSCHUWING Onverwachte het gereedschap. Gebruik slangkoppelingen met bewegingen schroefdraad van gehard staal (of materiaal met De stamper wordt tijdens het gebruik aan diverse een vergelijkbare schokweerstand).
Page 113
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ► Als de machine een uitlaat heeft: richt de uitlaat WAARSCHUWING Gevaren van stof en dusdanig dat het opwervelen van stof in stoffige damp omgevingen zo goed mogelijk wordt voorkomen. Stof en/of dampen die worden ontwikkeld of vrijkomen tijdens het gebruik van de machine, ►...
Page 114
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding WAARSCHUWING Projectielen WAARSCHUWING Gevaar van lange zuigerslag Als werkstukken, accessoires of de machine zelf stukgaan, kan dit tot gevolg hebben dat er Het kopeinde is rechtstreeks verbonden met de projectielen met hoge snelheid vrijkomen. Tijdens...
Page 115
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ► Neem deel aan programma's voor WAARSCHUWING Gevaren van gezondheidsbewaking of controle, medisch trillingen onderzoek en aan de opleidingen die u worden Normaal en correct gebruik van de machine stelt de aangeboden door uw werkgever en als die gebruiker bloot aan trillingen.
Page 116
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ► Voordat u onderhouds-, installatie-, inspectie- of reinigingswerk verricht: schakel eerst de luchtoevoer uit, ontlucht de machine door de start- en stopvoorziening te activeren en ontkoppel de machine van de krachtbron. WAARSCHUWING Gevaar door geluid...
Page 117
Veiligheidsvoorschriften te lezen, die u vindt op de voorgaande pagina's van dit handboek. Ontwerp en functie De CP 0003 en CP 0004 zijn pneumatische stampers die bedoeld zijn voor het aandrukken van aarde rondom fundamenten en andere bouwwerken evenals voor het aandrukken van aanaarding in sloten.
Page 118
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Gegevensplaatje Installatie Slangen en aansluitingen Machinetype Maximaal toegestane luchtdruk Drukluchtbron Serienummer Waterafscheider (optioneel) Het waarschuwingssymbool samen met het Max. 10 feet (3 meter) persluchtslang tussen boeksymbool betekent dat de gebruiker de de waterafscheider en de machine.
Page 119
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding Aansluiten van een Plaatsen en verwijderen van waterafscheider het kopeinde De lengte van de slang tussen de compressor en de Voor het plaatsen/verwijderen van het kopeinde waterafscheider moet zodanig zijn dat de waterdamp...
Page 120
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ♦ Voorkom contact met vaste materialen zoals Bediening graniet en beton, waarbij krachtige trillingen ontstaan en ongecontroleerde bewegingen van WAARSCHUWING Onbedoeld starten de stamper. Als de machine per abuis wordt gestart, kan dit letsel ♦...
Page 121
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding Iedere dag Aanhaalkoppels Voordat u begint met onderhoud of het kopeinde van pneumatische machines vervangt: schakel altijd de luchttoevoer uit en ontlucht de machine door de start- en stopvoorziening in te drukken. Maak de luchtslang vervolgens los van de machine.
Page 122
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Een lichte weerstand dient merkbaar te zijn. Stel de afdichting indien nodig af. Afstellen van de afdichting CP 0003 1. Draai de borgmoer (A) los. 2. Haal de houder (C) aan tot de zuiger (B) niet meer beweegt.
Page 123
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ♦ Controleer of de pneumatische machine de juiste hoeveelheid smeermiddel krijgt. Te veel smering kan resulteren in startproblemen, een laag vermogen of onregelmatige prestaties. ♦ Controleer of het persluchtsysteem de machine van voldoende luchtdruk voorziet om het hoogste vermogen te kunnen leveren.
Page 124
CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Technische gegevens Machinegegevens Kopeindeaf metingen Gewicht Lengte Slagfrequentie Luchtverbruik Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Geluids- en trillingsverklaring Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Lw conform EN ISO 3744 in overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG.
Page 125
Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding EG Conformiteitsverklaring EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG) Wij, Atlas Copco Construction Tools AB, verklaren hierbij onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder vermelde machines in overeenstemming zijn met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn) en 2000/14/EG (Richtlijn geluidsemissie) en met de hieronder vermelde geharmoniseerde normen.
Page 128
έναν αιώνα, η Chicago Pneumatic αντιπροσωπεύει απόδοση και καινοτομία στη βιομηχανία των πνευματικών εργαλείων. Σήμερα, η Chicago Pneumatic είναι μια πολυεθνική εταιρεία η οποία προσφέρει μια ευρεία γκάμα πνευματικών και υδραυλικών εργαλείων, όπως θραυστήρες, γεωτρύπανα, ματσακόνια, εκσκαφείς, σπαστήρες, λιθόσφυρες, αντλίες και πολλά...
Page 129
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Ατομικός προστατευτικός εξοπλισμός Οδηγίες ασφαλείας Να χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένο προστατευτικό εξοπλισμό. Οι χειριστές και όλα τα Προς ελαχιστοποίηση του κινδύνου σοβαρού άλλα άτομα που βρίσκονται στο χώρο εργασίας τραυματισμού ή θανάτου στον εαυτό σας ή άλλους, πρέπει...
Page 130
CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυνδέσετε έναν ► Λειτουργία, προφυλάξεις εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα όταν βρίσκεται υπό πίεση. Πρώτα διακόψτε την παροχή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης πεπιεσμένου αέρα στο συμπιεστή και στη συνέχεια εξαερώστε το μηχάνημα ενεργοποιώντας τη...
Page 131
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Να φοράτε, να συντηρείτε και να χρησιμοποιείτε ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγω σκόνης και κατάλληλα αναπνευστική προστασία, όπως αναθυμιάσεων συνιστάται από τον εργοδότη σας και απαιτείται Τα είδη σκόνης ή/και αναθυμιάσεων τα οποία...
Page 132
CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Συνεργαστείτε με τον εργοδότη και τον ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κίνησης επαγγελματικό σας οργανισμό προς μείωση της Κατά τη χρήση του μηχανήματος για την εκτέλεση έκθεσης στη σκόνη και στις αναθυμιάσεις του...
Page 133
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Διακόψτε αμέσως την εργασία σας, εάν το ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κραδασμών μηχάνημα αρχίσει ξαφνικά να δονείται έντονα. Η κανονική και κατάλληλη χρήση του μηχανήματος Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, εντοπίστε και...
Page 134
CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Συντήρηση, προφυλάξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακούσια εκκίνηση Η ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τροποποίηση ► Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη διάταξη μηχανήματος εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας έως ότου είστε...
Page 135
εδάφους γύρω από θεμέλια και άλλες κατασκευές και για την πάκτωση επιχωματώσεων σε τάφρους. Το CP 0003 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές ελαφρού έως μεσαίου τύπου και το CP 0004 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βαρέος τύπου. Τα πνευματικά μηχανήματα πάκτωσης έχουν σχεδιαστεί για...
Page 136
CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Πινακίδα δεδομένων Προς αποφυγή τραυματισμού, πριν από τη χρήση ή τη διενέργεια σέρβις στο εργαλείο, φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις χωριστά παρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας. Εγκατάσταση Εύκαμπτοι σωλήνες και συνδέσεις Τύπος μηχανήματος...
Page 137
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 ♦ Χρησιμοποιήστε CP Airolene Plus Tool Oil ως λιπαντικό. Το CP Airolene Plus Tool Oil αποτρέπει το πάγωμα. ♦ Χρησιμοποιήστε διαχωριστή νερού. Σύνδεση διαχωριστή νερού Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα με το κατάλληλο μήκος μεταξύ συμπιεστή και διαχωριστή...
Page 138
CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Πριν από την τοποθέτηση της κεφαλής πάκτωσης, ελέγξτε με προσοχή για να βεβαιωθείτε ότι οι Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος επιφάνειες είναι καθαρές, στην κωνική διαμόρφωση ελευθερώνοντας τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής της του βάκτρου εμβόλου όπως και στο εσωτερικό της...
Page 139
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 ♦ Να ελέγχετε τη ρύθμιση του παρεμβύσματος Συντήρηση στεγανοποίησης του βάκτρου εμβόλου. Βλ. ενότητα «Ρύθμιση του παρεμβύσματος Η τακτική συντήρηση είναι βασική προϋπόθεση για στεγανοποίησης του βάκτρου εμβόλου». τη συνεχή, ασφαλή και αποτελεσματική χρήση του...
Page 141
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Αποθήκευση > Καθαρίστε το μηχάνημα κατάλληλα πριν από τη φύλαξη, ώστε να αποτραπεί η συσσώρευση επικίνδυνων ουσιών. Βλ. ενότητα «Κίνδυνος λόγω σκόνης και αναθυμιάσεων» > Ρίξτε περίπου ⁄ oz (5 cl) λάδι απευθείας μέσα...
Page 143
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ) Εμείς, η Atlas Copco Construction Tools AB, δια του παρόντος δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα τα οποία αναγράφονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις προβλέψεις των Οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕΚ (Οδηγία περί...
Page 145
Sisällys CP 0003, CP 0004 SUOMI Sisällys Johdanto............... . 145 Tietoja turvallisuusohjeista ja käyttöohjeesta.
Page 146
CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Johdanto Kiitos kun valitsit Chicago Pneumatic -tuotteen! Chicago Pneumatic on jo yli 100 vuoden ajan ollut paineilmantyökaluteollisuuden innovatiivinen uranuurtaja. Nykyisin Chicago Pneumatic toimii kaikkialla maailmassa tarjoten laajan valikoiman paineilma- ja hydraulikäyttöisiä työkaluja kuten iskuvasaroita, kallioporakoneita, piikkauskoneita, paineilmakankia, katkaisutyökaluja, betonihakkureita, pumppuja ja...
Page 147
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 > asianmukaisia työhaalareita tai vastaanvanlaisia Turvallisuusohjeet vaatteita (ei löysiä), jotka peittävät käsivarret ja sääret. Ennen kuin alat asentaa, käyttää, korjata tai huoltaa konetta tai vaihtaa sen lisävarusteita, perehdy Huumeet ja alkoholin tai lääkkeiden turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen.
Page 148
CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje ► Älä koskaan lyö tai kolhi mitään laitteiston osaa VAROITUS Työkalun pään tahallasi. sinkoutuminen Jos koneen lukitusmutteri ei ole kunnolla kiristetty, Tarkasta työkalun pään kuluneisuus säännöllisesti. ► työkalun pää voi sinkoutua voimakkaasti ja aiheuttaa Tarkasta myös, onko siinä...
Page 149
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 ► Varmista työalueen ilmanvaihdon riittävyys. VAROITUS Sinkoutuvat esineet Työstökappaleen, lisävarusteiden tai koneen Jos kone tuottaa pakokaasuja, suuntaa ne pois ► vaurioitumisen johdosta ympäristöön voi levitä siten, etteivät ne aiheuta pölyhaittojen kovalla nopeudella sinkoutuvia esineitä. Töiden lisääntymistä...
Page 150
CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Lue myös kohdan ”Melu- ja tärinäarvoilmoitus” VAROITUS Tärinävaarat tiedot ja niissä ilmoitetut tärinäarvot. Nämä tiedot Koneen normaali ja oikea käyttötapa altistaa löytyvät tämän turvallisuus- ja käyttöohjeen lopusta. käyttäjän tärinöille. Säännöllinen ja toistuva altistuminen tärinöille voi aiheuttaa, myötävaikuttaa Käytä...
Page 151
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 VAROITUS Meluvaarat Korkeat melutasot voivat aiheuttaa pysyvien kuulovammojen ohella muita kuulo-ongelmia, esimerkiksi korvien tinnitusta (soimista, surinaa tai viheltävää tai humisevaa ääntä). Vaaratilanteiden ilmeneminen ja tarpeettomasti kohoavat melutasot voidaan estää: Suorittamalla näihin vaaratilanteisiin liittyvät ►...
Page 152
Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytään vakavilta vammautumisilta ja hengenvaaralta. Rakenne ja toiminta CP 0003 ja CP 0004 ovat paineilmatoimisia junttauskoneita, jotka on tarkoitettu rakennusten perustuksia ympäröivien maamassojen ja vastaavien rakenteiden sekä kaivantojen täyttömaiden tiivistämiseen. CP 0003 on suunniteltu kevyisiin ja keskiraskaisiin töihin ja CP 0004 raskaampiin...
Page 153
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Tietolevy Asennus Letkut ja liitännät Konetyyppi Suurin sallittu paineilman paine Paineilmalähde Sarjanumero Vedenerotin (lisävaruste) Varoitussymboli ja kirjasymboli tarkoittavat, Enintään 10 feet (3 metriä) vedenerottimen ja että käyttäjän on perehdyttävä koneen välistä paineilmaletkua. turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennen koneen ensimmäistä...
Page 154
CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Jos ympäristön lämpötila on alle 32 °F (0 °C), letkun Irrottaminen on oltava riittävän lyhyt, jotta vesi ei ehdi jäätyä letkussa ennen tuloaan vedenerottimeen. Voitelu Voitelu on tärkeää koneen toiminnan kannalta, ja se vaikuttaa merkittävästi koneen käyttöikään.
Page 155
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 ♦ Ennen koneen huoltotöiden aloittamista puhdista se, jotta et altistu vaarallisille aineille. Katso kohta ”Pölystä ja savukaasuista aiheutuvat vaaratilanteet” ♦ Käytä ainoastaan hyväksyttyjä varaosia. Muiden osien käytön aiheuttamat vahingot tai viat eivät kuulu takuun tai tuotevastuun piiriin.
Page 157
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Tiivisteen säätäminen ♦ Jos on olemassa jäätymisvaara, tarkista, että koneen poistoaukoissa ei ole tukoksia. CP 0003 ♦ Jos koneen toiminta ei ole tyydyttävä näidenkään tarkistusten jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon. Varastointi > Puhdista kone asianmukaisesti ennen varastointia, jotta vältetään altistuminen vaarallisille aineille.
Page 158
CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Tekniset tiedot Koneen tiedot Työkalun pään mitat Paino Pituus Iskutaajuus Ilman kulutus Tyyppi (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø 5 (Ø 127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø 6 ⁄...
Page 159
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi 2006/42/EY) Me, Atlas Copco Construction Tools AB, vakuutamme täten, että alla luetellut koneet täyttävät EY-direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) määräykset sekä alla mainitut yhdenmukaistetut standardit. Paineilmakäyttöinen tiivistäjä Taattu äänitehotaso [dB(A)] Mitattu äänitehotaso [dB(A)]...
Page 161
Indhold CP 0003, CP 0004 DANSK Indhold Indledning..............161 Om sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning.
Page 162
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Indledning Tak fordi De valgte Chicago Pneumatic produkter. I mere end hundrede år har Chicago Pneumatic produkterne været kendt høj ydelse og unik design indenfor luftdrevet værktøjer. Idag er Chicago Pneumatic representeret globalt med et complet program af luftdrevet og hydrauliske værktøjer der inkluderer nedbrydningshamre, borehamre,...
Page 163
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning > Passende arbejdsdragt eller lignende beklædning Sikkerhedsinstruktioner (ikke løst siddende tøj), som dækker arme og ben. For at reducere risikoen for alvorlig tilskadekomst Narkotika, alkohol eller medicin eller død for Dem selv eller andre skal De læse og forstå...
Page 164
CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning ► Sørg for, at stødpladen er monteret fuldstændigt ADVARSEL Støv- og damprisiko og at låsemøtrikken er fastgjort sikkert, før Støv og/eller damp, som opstår eller spredes ved maskinen startes. brug af denne maskine kan forårsage alvorlig og...
Page 165
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning ► Vælg, vedligehold og udskift forbrugsvarer/ ADVARSEL Projektiler indsætningsværktøjer/ andet tilbehør som Fejl på arbejdsemnet, på tilbehør eller på selve anbefalet i sikkerhedsinstruktionerne og maskinen kan frembringe projektiler med høj betjeningsvejledningen. Forkert valg eller mangel hastighed.
Page 166
CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Se „Støj- og vibrationsdeklarationen“ for maskinen, ADVARSEL Vibrationsrisiko herunder også de deklarerede vibrationsværdier. Normal og korrekt brug af maskinen udsætter Disse informationer findes sidst i operatøren for vibrationer. Udsættes man sikkerhedsinstruktionerne og regelmæssigt og hyppigt for vibrationer, kan det betjeningsvejledningen.
Page 167
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning ADVARSEL Støjrisiko Høje støjniveauer kan forårsage permanent og invaliderende høretab og andre problemer, som f.eks. tinnitus (ringende, summende, fløjtende eller brummende lyde i ørerne). For at reducere risiciene og forebygge unødvendig forøgelse af støjniveauer gælder følgende:...
Page 168
De arbejder med maskinen. Konstruktion og funktion CP 0003 og CP 0004 er luftdrevne stampere, som er beregnet til at komprimere jord effektivt omkring fundamenter og andre strukturer og til komprimering af udfyldninger i grøfter. CP 0003 er beregnet til let til middel anvendelser og CP 0004 er designet til kraftigere anvendelser.
Page 169
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Typeskilt Montering Slanger og tilslutninger Maskintype Maksimalt tilladt tryk for trykluftforsyning Trykluftkilde Serienummer Vandudskiller (ekstraudstyr) Advarselssymbolet sammen med bogsymbolet Maks. 10 feet (3 meter) trykluftslange mellem betyder, at brugeren skal læse vandudskilleren og maskinen.
Page 170
CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Hvis den omgivende temperatur er under 32°F (0°C), Fjernelse skal slangen være kort nok til at forhindre, at vandet fryser i slangen, før det når frem til vandseparatoren. Smøring Smøremidlet er vigtigt for maskinens funktion og betyder meget for maskinens levetid.
Page 171
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Start og stop Når der holdes pause ♦ Når De holder pause, skal maskinen altid opbevares på en måde, så der ikke er risiko for, at den startes utilsigtet. Sørg for at anbringe maskinen på...
Page 172
CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning ♦ Kontrollér indstillingen af plejlstangsbøsningen. Låsemøtrik - holder, 90-100 lbf/ft (122-136 Se afsnittet „Justering af plejlstangsbøsning“. Nm). Holder - stempelbøsning, 2-4 lbf/ft (3-5 Nm). ♦ Udskift omgående beskadigede dele. Låsemøtrik - stødplade, 60-90 lbf/ft (81-122 Udskift slidte komponenter i god tid.
Page 173
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Justering af plejlstangsbøsning Før der foretages nogen form for vedligeholdelse, installation, eftersyn eller rensning skal lufttilførslen Fejlfinding slukkes, maskinen udluftes ved at aktivere start-/stopanordningen og maskinen tages fra kraftforsyningen. Hvis trykluftmaskinen ikke vil starte, mangler kraft Plejlstangsbøsningens indstilling bør kontrolleres...
Page 174
CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Tekniske data Maskinens data Stødplade mål Vægt Længde Slagfrekvens Luftforbrug Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Støj- og vibrationsdeklaration...
Page 175
Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF) Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer hermed, at nedennævnte maskiner er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Støjdirektiv), og nedennævnte harmoniserede standarder. Trykluft driven...
Page 177
Innhold CP 0003, CP 0004 NORSK Innhold Innledning..............177 Om Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning.
Page 178
CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Innledning Takk for at du har valgt et Chicago Pneumatic-produkt. I over hundre år har Chicago Pneumatic blitt forbundet med ytelse og nyskapning innen den pneumatiske verktøy-industrien. I dag tilbyr firmaet en rekke pneumatiske og hydrauliske verktøy som meiselmaskiner, bergboremaskiner, meiselhammere, leirjordgravere, hakker og knusere, scabblers, pumper og mye mer.
Page 179
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Narkotika, alkohol eller legemidler Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL Narkotika, alkohol eller legemidler For å redusere faren for alvorlige skader eller død for deg selv eller andre, må du lese og forstå disse Narkotika, alkohol og legemidler svekker sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger før du...
Page 180
CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Drift, forholdsregler ADVARSEL Støv- og røykfarer Støv og/eller røyk som oppstår når maskinen brukes kan forårsake alvorlige og permanente pustevansker, FARE Eksplosjonsfare sykdommer eller annen skader på kroppen (for Dersom et endestykke kommer i kontakt med eksempel silikose eller andre uhelbredelige eksplosive gasser, kan en eksplosjon forekomme.
Page 181
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 ► Bruk vaskbare eller deponerbare verneklær på ADVARSEL Farer ved å skli, snuble og arbeidsområdet. Dusj eller bytt til rene klær før falle du forlater arbeidsområdet for å redusere Det finnes en risiko for å skli, snuble og falle, for eksponering av støv og røyk for deg selv, andre...
Page 182
CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Se maskinens „Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner”, ADVARSEL Vibrasjonsfare inkludert de oppgitte vibrasjonsverdiene. Denne Vanlig og korrekt bruk av maskinen utsetter informasjonen finnes på slutten av denne håndboken operatøren for vibrasjon. Regelmessig og hyppig „Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning”.
Page 183
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 ► Kontroller at lyddemperen er på plass og i god tilstand, hvis maskinen har en lyddemper. Bruk alltid hørselsvern. ► Vedlikehold, forholdsregler ADVARSEL Maskinmodifisering Alle maskinmodifikasjoner kan resultere i kroppslige skader for deg selv eller andre.
Page 184
CP 0003 er konstruert for lett til middels tungt arbeid, mens CP 0004 konstruert for tungt arbeid. De pneumatiske stampemaskinene er konstruert for vertikal, nedadrettet bruk. Annen bruk er ikke tillatt.
Page 185
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Typeskilt Installasjon Slanger og koplingsstykker Maskintype Maksimalt tillatt lufttrykk Trykkluftskilde Serienummer Vannseparator (ekstrautstyr) Varseltrekanten sammen med boksymbolet Maks 10 feet (3 meter) trykkluftslange mellom betyr at brukeren må lese sikkerhets- og vannseparatoren og maskinen.
Page 186
CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Dersom omgivelsestemperaturen er under 32 °F (0 °C) må slangen være kort nok til å forhindre at vannet fryser før det når vannutskilleren. Smøremiddel Smøring er viktig for maskinens funksjoner og har 1. Skru løs låsemutteren.
Page 187
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Start maskinen ved å trykke ned ♦ Rengjør maskinen før du starter vedlikeholdet på start/stopp-avtrekkeren mens du holder godt fast i den for å unngå å bli utsatt for skadelige stoffer. håndtaket. Se „Støv- og røykfarer”...
Page 189
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 bevege stempelet manuelt. Du skal da merke en viss ♦ Hvis det er fare for frost, sjekk at maskinens motstand. Juster pakningen om nødvendig. utblåsningsporter ikke er blokkert. Justering av pakningen ♦ Hvis maskinfunksjonen fortsatt ikke er...
Page 190
CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Tekniske data Maskindata Endestykkets mål Vekt Lengde Slagfrekvens Luftforbruk s/min Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner...
Page 191
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 EU Samsvarserklæring EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF) Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer herved at maskinene listet opp under er i samsvar med bestemmelsene i EU-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Direktiv om støyemisjon), samt de harmoniserte standarderene som nevnes under.
Page 193
Innehåll CP 0003, CP 0004 SVENSKA Innehåll Inledning............... . 193 Om säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen.
Page 194
CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Inledning Tack för att du väljer produkter från Chicago Pneumatic. I över ett sekel har varumärket Chicago Pneumatic stått för prestanda och förnyelse inom industrin för tryckluftsverktyg. I dag återfinns varumärket på ett brett sortiment av trycklufts- och hydrauliska verktyg, däribland hydraulhammare, bergborrmaskiner, mejselhammare, lergrävare, rost-...
Page 195
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 > Lämpliga skyddsskor Säkerhetsinstruktioner > Lämplig arbetsoverall eller liknande kläder (inte löst sittande plagg) som täcker armar och ben. För att minska risken för att du själv eller andra ska råka ut för allvarliga skador eller dödsfall bör du läsa och förstå...
Page 196
CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok ► Kontrollera regelbundet att stampfoten inte är VARNING Utslungad stampfot sliten och att den inte visar några tecken på skador Om låsmuttern på maskinen inte är ordentligt eller synliga sprickor. åtdragen kan stampfoten slungas iväg med stor kraft och förorsaka personskador.
Page 197
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 ► Använd och underhåll maskinen i enlighet med VARNING Kringflygande föremål rekommendationerna i säkerhetsinstruktioner och Defekter i arbetsmaterialet, i tillbehör eller till och bruksanvisning. med i själva maskinen kan leda till att det finns risk för kringflygande föremål.
Page 198
CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Se maskinens ”Buller- och vibrationsdeklaration”, VARNING Vibrationsfaror inklusive de deklarerade vibrationsvärdena. Denna Normal och korrekt användning av maskinen utsätter information återfinns i slutet av denna användaren för vibrationer. Regelbunden och Säkerhetsinstruktion och bruksanvisning.
Page 199
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 VARNING Risker med buller Höga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskador och andra problem som tinnitus (ringande, surrande, visslande eller brummande ljud i öronen). Minska risken och undvik onödigt höga ljudnivåer genom att: ►...
Page 200
Konstruktion och användningsområde CP 0003 och CP 0004 är tryckluftsdrivna stampar avsedd för effektiv packning av jord runt fundament och andra konstruktioner samt för packning av återfyllda diken. CP 0003 är avsedd för lätt och medeltung användning och CP 0004 är avsedd för...
Page 201
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 Typskylt Installation Slangar och anslutningar Modell Maximalt tillåtet lufttryck Tryckluftskälla Serienummer Vattenavskiljare (tillval) Varningssymbol ihop med boksymbol innebär Max 10 feet (3 meter) tryckluftsslang mellan att användaren ska läsa igenom vattenavskiljaren och maskinen.
Page 202
CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Vid en omgivningstemperatur under 32 °F (0 °C) Demontering skall slangen vara så kort att vattnet inte hinner frysa innan det når vattenavskiljaren. Smörjning Smörjmedlet är viktigt för maskinens funktion och har stor betydelse för maskinens livslängd.
Page 203
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 Starta maskinen genom att hålla stadigt i handtaget ♦ Rengör maskinen före underhållsarbeten för att och trycka in start- och stoppanordningen. undvika att utsättas för skadliga ämnen. Se ”Faror med damm och ångor”...
Page 205
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 kolven för hand. Du bör känna ett visst motstånd. ♦ Kontrollera att tryckluftsmaskinen får rätt mängd Justera tätningen vid behov. smörjmedel. Användning av för mycket smörjmedel kan medföra startproblem, låg effekt Justering av tätningen eller att maskinen går ojämnt.
Need help?
Do you have a question about the CP 0004 and is the answer not in the manual?
Questions and answers