Page 1
We ensure that systems work better. Instruction manual RAUTOOL L1 EN For drinking water and heating application Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung Pour l’eau potable et le chauffage Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento Para agua potable y calefacción Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen...
Page 2
Explanation of symbols Safety instructions are identified by symbols in these instructions. The safety instructions are introduced by signal words expressing the extent of the hazard. Always observe the safety instructions and act with caution to avoid accidents, personal injury and damage to property. PROHIBITED! PROHIBITED! A ban prevents behavior that could create a hazard.
Page 3
Security PROHIBITED! PROHIBITED! Ban on GAS application! The tool is not suitable for the construction of gas installations! DANGER! DANGER! Risk of injury! Serious injuries are the result! Hold the tool with both hands in such a way that injury from the collapsing jaws is precluded.
Page 4
Symbolerklärung Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. VERBOT! VERBOT! Ein Verbot verhindert ein Verhalten, das eine Gefahr auslösen könnte.
Page 5
Sicherheit VERBOT! VERBOT! VERBOT FÜR GAS-ANWENDUNG! Das Werkzeug ist nicht geeignet für die Errichtung von Gasinstallationen! GEFAHR! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Werkzeug mit beiden Händen so halten, dass eine Verletzung durch die zusammenfahrenden Backen ausgeschlossen ist. WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Bei allen Arbeiten mit der Handmontagezange sind die einschlägigen Sicherheitsvorschriften, besonders die Unfallverhütungsvorschriften der...
Page 6
Explication des symboles Les consignes de sécurité sont identifiées par des symboles dans ces instructions. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation exprimant l'ampleur du danger. Respectez toujours les consignes de sécurité et agissez avec prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. INTERDIT ! INTERDIT ! Une interdiction prévient un comportement susceptible de créer un danger.
Page 7
Sécurité INTERDIT ! INTERDIT ! Interdiction de l'utilisation du GAZ ! L'outil ne convient pas à la construction d'installations de gaz ! DANGER ! DANGER ! Risque de blessure ! Des blessures graves en résulteraient ! Tenez l'outil à deux mains de manière à éviter toute blessure due aux mouvements des mors à...
Page 8
Descrizione dei simboli Nel presente manuale di istruzioni le disposizioni di sicurezza sono contrassegnate da simboli. e introdotte da parole segnaletiche che esprimono l’entità del pericolo. Osservare sempre le disposizioni di sicurezza e agire con cautela per prevenire incidenti, lesioni personali e danni materiali. VIETATO VIETATO Divieto che mira a impedire un comportamento potenzialmente pericoloso.
Page 9
Sicurezza VIETATO VIETATO Divieto di utilizzo nelle applicazioni con GAS. Strumento non adatto per la costruzione degli impianti del gas. PERICOLO PERICOLO Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Afferrare lo strumento con entrambe le mani in modo da escludere qualsiasi lesione dovuta alla chiusura accidentale delle ganasce.
Page 10
Explicación de los símbolos Los símbolos que aparecen en estas instrucciones indican instrucciones de seguridad. Las instrucciones de seguridad se presentan mediante palabras indicativas del nivel de peligro. Siga siempre las instrucciones de seguridad y actúe con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y daños a la propiedad. PROHIBIDO PROHIBIDO Una prohibición evita comportamientos que pueden generar peligro.
Page 11
Seguridad PROHIBIDO PROHIBIDO Aplicación de GAS prohibida La herramienta no es apropiada para la construcción de instalaciones de gas. PELIGRO PELIGRO Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Sostenga la herramienta con ambas manos para evitar lesiones ocasionadas por el cierre de las pinzas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Deben seguirse las normas de seguridad aplicables durante todo el trabajo con...
Page 12
Verklaring van de symbolen Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding aangeduid met symbolen. De veiligheidsinstructies worden gemarkeerd door signaalwoorden die de ernst van het gevaar uitdrukken. Neem de veiligheidsvoorschriften altijd in acht en werk voorzichtig om ongelukken, persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voorkomt gedrag waardoor gevaar kan ontstaan.
Page 13
Veiligheid NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voor gastoepassingen Het gereedschap is niet geschikt voor de vervaardigen van gasinstallaties! GEVAAR! GEVAAR! Risico op letsel! Leidt tot ernstig letsel! Houd het gereedschap zodanig met beide handen vast dat letsel door de bewegende bekken uitgesloten is.
Page 14
QR-Code Are you looking for the RAUTOOL L1 user manual in your local language? Then simply scan the QR code to access the required translation of the operating instructions. Sie sind auf der Suche nach der Bedienungsanleitung RAUTOOL L1 in Ihrer Landessprache? Dann scannen Sie einfach den QR-Code, um die benötigte Übersetzung der Bedienungsanleitung aufzurufen.
Page 15
Warranty provisions 05.06 Manufacturer 05.07 Product description 06.01 Before first use 06.02 REHAU slide yoke sets - fitting combination 06.03 REHAU Fitting PX sliding sleeve combination 06.04 Insert the REHAU slide yoke sets 06.05 Establish a sliding sleeve connection 06.05.01 Cut pipe to length 06.05.02...
Page 16
Ban on GAS application. For planning and assembly, please refer to the applicable REHAU Technical Information. You can obtain the respectively current version of the document from your specialist wholesaler or your REHAU sales office, or you can download it from www.rehau.com/TI.
Page 17
05.03 Limitation of liability All information and instructions in these instructions have been compiled taking into consideration the applicable standards and regulations, state of the art technology and our long-standing knowledge and experience. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to: Non-observance of the instructions Improper use Deployment of non-trained personnel...
Page 18
RAUTOOL L1 hand-held assembly pliers REHAU slide yoke sets L1 set 16,20,25 Operating instructions Mat. no. Designation 11318881001 RAUTOOL L1 incl. REHAU slide yoke sets L1 set 16,20,25 11093361001 REHAU slide yoke sets L1 set 16,20,25 11104471001 System case VULKAN (optional) 05.05...
Page 19
Product description The RAUTOOL L1 hand-held assembly pliers are intended to be used for the assembly of REHAU couplings with REHAU PX sliding sleeves. These sliding sleeve connections may only be assembled with the (interchangeable) REHAU slide yoke sets (A) provided for the purpose. Any other use, such as use as an impact or lever tool, is not permitted.
Page 20
Wipe off any excess oil with a lint-free cloth. Open assembly pliers are and close the hand-held assembly pliers several times to check their functionality. 06.02 REHAU slide yoke sets - fitting combination Shown here taking the size 20 as an example. SYS 20 SYS 20...
Page 22
06.04 Insert the REHAU slide yoke sets Insert the appropriate REHAU slide yoke sets as depicted. Caution Always insert the pins from the correct side. While holding the tool as shown, insert the left pin from the front and the right pin from the rear until they engage. Remove in...
Page 23
06.05 Establish a sliding sleeve connection 06.05.01 Cut pipe to length Only process pipe sections without contaminants (such as adhesive tape, lubricant or adhesive). 06.05.02 Slip the sliding sleeve over the pipe...
Page 24
06.05.03 Expand the pipe The pipe section to be expanded must have a constant temperature. Avoid local heating (e.g. by construction lamps or the like). Expand the pipe in a tension-free and cold state. Push the segments of the expander head into the pipe as far as they will go. Prevent the expander head from becoming jammed.
Page 25
06.05.04 Push fitting into expanded pipe If the pipe has been expanded correctly, the fitting can be pushed into the expanded pipe without resistance. After a short time, the fitting is firmly seated in the pipe because the pipe contracts again (memory effect). When inserting und during the pressing process, handle the unpressed connection in such a way that it cannot fall apart.
Page 26
Position the tool on the sliding sleeve connection as depicted. Each PX sliding sleeve of the REHAU coupling must be mounted separately. Use the correctly sized REHAU slide yoke set. Tightly fitted jaws on the fitting collar and PX sliding sleeve. No jamming/tilting during fitting/pressing in the correct position on the...
Page 27
To release the hand-held assembly pliers , open the assembly arm (D) completely, so that the locking latch (C) is not engaged in the sprocket and the REHAU slide yoke sets have opened again. Locking latch Assembly arm...
Page 28
Maintenance and disposal 07.01 Maintenance The hand-held assembly pliers are maintenance-free. For longer durability, it is recommended to oil the roller chain and the sprocket from time to time. Replace defective components immediately and only with original spare parts according to the original parts list.
Need help?
Do you have a question about the VULKAN RAUTOOL L1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers