Rehau VULKAN RAUTOOL L1 Manual

Hide thumbs Also See for VULKAN RAUTOOL L1:

Advertisement

Quick Links

We ensure that systems work better.
We ensure that systems work better.
Manual de instrucciones
RAUTOOL L1
ES
Para agua potable y calefacción
EN For drinking water and heating application
DE
Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung
FR
Pour l'eau potable et le chauffage
IT
Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento
NL
Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rehau VULKAN RAUTOOL L1

  • Page 1 We ensure that systems work better. We ensure that systems work better. Manual de instrucciones RAUTOOL L1 Para agua potable y calefacción EN For drinking water and heating application Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung Pour l’eau potable et le chauffage Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen...
  • Page 2: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Los símbolos que aparecen en estas instrucciones indican instrucciones de seguridad. Las instrucciones de seguridad se presentan mediante palabras indicativas del nivel de peligro. Siga siempre las instrucciones de seguridad y actúe con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y daños a la propiedad. PROHIBIDO PROHIBIDO Una prohibición evita comportamientos que pueden generar peligro.
  • Page 3: Seguridad

    Seguridad PROHIBIDO PROHIBIDO Aplicación de GAS prohibida La herramienta no es apropiada para la construcción de instalaciones de gas. PELIGRO PELIGRO Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Sostenga la herramienta con ambas manos para evitar lesiones ocasionadas por el cierre de las pinzas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Deben seguirse las normas de seguridad aplicables durante todo el trabajo con...
  • Page 4 Explanation of symbols Safety instructions are identified by symbols in these instructions. The safety instructions are introduced by signal words expressing the extent of the hazard. Always observe the safety instructions and act with caution to avoid accidents, personal injury and damage to property. PROHIBITED! PROHIBITED! A ban prevents behavior that could create a hazard.
  • Page 5 Security PROHIBITED! PROHIBITED! Ban on GAS application! The tool is not suitable for the construction of gas installations! DANGER! DANGER! Risk of injury! Serious injuries are the result! Hold the tool with both hands in such a way that injury from the collapsing jaws is precluded.
  • Page 6 Symbolerklärung Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. VERBOT! VERBOT! Ein Verbot verhindert ein Verhalten, das eine Gefahr auslösen könnte.
  • Page 7 Sicherheit VERBOT! VERBOT! VERBOT FÜR GAS-ANWENDUNG! Das Werkzeug ist nicht geeignet für die Errichtung von Gasinstallationen! GEFAHR! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Werkzeug mit beiden Händen so halten, dass eine Verletzung durch die zusammenfahrenden Backen ausgeschlossen ist. WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge! Bei allen Arbeiten mit der Handmontagezange sind die einschlägigen Sicherheitsvorschriften, besonders die Unfallverhütungsvorschriften der...
  • Page 8 Explication des symboles Les consignes de sécurité sont identifiées par des symboles dans ces instructions. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation exprimant l'ampleur du danger. Respectez toujours les consignes de sécurité et agissez avec prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels. INTERDIT ! INTERDIT ! Une interdiction prévient un comportement susceptible de créer un danger.
  • Page 9 Sécurité INTERDIT ! INTERDIT ! Interdiction de l'utilisation du GAZ ! L'outil ne convient pas à la construction d'installations de gaz ! DANGER ! DANGER ! Risque de blessure ! Des blessures graves en résulteraient ! Tenez l'outil à deux mains de manière à éviter toute blessure due aux mouvements des mors à...
  • Page 10 Descrizione dei simboli Nel presente manuale di istruzioni le disposizioni di sicurezza sono contrassegnate da simboli. e introdotte da parole segnaletiche che esprimono l’entità del pericolo. Osservare sempre le disposizioni di sicurezza e agire con cautela per prevenire incidenti, lesioni personali e danni materiali. VIETATO VIETATO Divieto che mira a impedire un comportamento potenzialmente pericoloso.
  • Page 11 Sicurezza VIETATO VIETATO Divieto di utilizzo nelle applicazioni con GAS. Strumento non adatto per la costruzione degli impianti del gas. PERICOLO PERICOLO Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Afferrare lo strumento con entrambe le mani in modo da escludere qualsiasi lesione dovuta alla chiusura accidentale delle ganasce.
  • Page 12 Verklaring van de symbolen Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding aangeduid met symbolen. De veiligheidsinstructies worden gemarkeerd door signaalwoorden die de ernst van het gevaar uitdrukken. Neem de veiligheidsvoorschriften altijd in acht en werk voorzichtig om ongelukken, persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen. NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voorkomt gedrag waardoor gevaar kan ontstaan.
  • Page 13 Veiligheid NIET TOEGESTAAN! NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voor gastoepassingen Het gereedschap is niet geschikt voor de vervaardigen van gasinstallaties! GEVAAR! GEVAAR! Risico op letsel! Leidt tot ernstig letsel! Houd het gereedschap zodanig met beide handen vast dat letsel door de bewegende bekken uitgesloten is.
  • Page 14: 03 Código Qr

    QR-Code ¿Busca el manual de usuario de RAUTOOL L1 en su idioma local? Solo tiene que escanear el código QR para acceder a las instrucciones de operación en la traducción que desee. Are you looking for the RAUTOOL L1 user manual in your local language? Then simply scan the QR code to access the required translation of the operating instructions.
  • Page 15: Table Of Contents

    Fabricante 05.07 Descripción del producto 06.01 Antes del primer uso 06.02 REHAU Yugo deslizante - Combinación de la pieza de ajuste 06.03 Accesorios REHAU en combinación con casquillo corredizo PX 06.04 Inserción del yugo deslizante REHAU 06.05 Conexión del casquillo corredizo 06.05.01...
  • Page 16: Instrucciones

    REHAU original. NO debe usarse en aplicaciones de GAS. Para la organización y el montaje, consulte la correspondiente información técnica REHAU. Solicite la versión actual del documento a su proveedor mayorista especializado o al departamento de ventas de REHAU, o puede descargarla...
  • Page 17: Limitación De Responsabilidad

    05.03 Limitación de responsabilidad Toda la información y las indicaciones proporcionadas en estas instrucciones se han elaborado siguiendo las normas y reglamentos aplicables, conforme a los últimos avances tecnológicos y nuestros amplios conocimientos y experiencia. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de: No seguir las instrucciones Uso inadecuado Manejo a cargo de personal no capacitado...
  • Page 18: Componentes

    Tenazas manuales de sujeción RAUTOOL L1 Juego 16,20,25 de yugo deslizante REHAU L1 Instrucciones de operación Pieza n.º Nomenclatura 11318881001 RAUTOOL L1 con juego 16,20,25 de yugo deslizante REHAU L1 11093361001 Juego 16,20,25 de yugo deslizante REHAU L1 11104471001 Estuche VULKAN (opcional) 05.05 Garantías...
  • Page 19: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Las tenazas manuales de sujeción RAUTOOL L1 están diseñadas para usarse con el casquillo corredizo REHAU PX y accesorios REHAU. La conexión de este casquillo solo debe hacerse con el yugo deslizante (A) REHAU (intercambiable) que se suministra a tal efecto. Cualquier otro uso, como herramienta de impacto o nivelación, no está...
  • Page 20: Uso

    Limpie cualquier exceso de aceite con un paño sin pelusas. Abra y cierre las tenazas varias veces para asegurarse de que funcionan. 06.02 REHAU Yugo deslizante - Combinación de herrajes El ejemplo que se muestra corresponde al tamaño 20. JYD 20...
  • Page 21: Accesorios Rehau En Combinación Con Casquillo Corredizo Px

    06.03 Accesorios REHAU en combinación con casquillo corredizo PX LX+G/MX/MX+G/RX+/SX LX+G/MX/MX+G/RX+/SX MX/LX 16–25 16–25 MX/LX 16–25 16–25...
  • Page 22: Inserción Del Yugo Deslizante Rehau

    06.04 Inserción del yugo deslizante REHAU Inserte el correspondiente yugo deslizante REHAU como se muestra en la imagen. Precaución: Inserte siempre las clavijas por el lado correcto. Sosteniendo la herramienta como se muestra, inserte la clavija izquierda por el frente y la derecha por detrás hasta que encajen en su sitio.
  • Page 23: Conexión Del Casquillo Corredizo

    06.05 Conexión del casquillo corredizo 06.05.01 Corte el tubo en la longitud deseada Trabaje solo con la parte del tubo que que no tenga partes extrañas (como cinta adhesiva, lubricante o material adhesivo). 06.05.02 Colocación de el casquillo corredizo sobre el tubo...
  • Page 24: Expansión Del Tubo

    06.05.03 Expansión del tubo La sección del tubo que vaya a ensanchar debe estar a temperatura constante. Evite fuentes de calor local (lámparas de construcción y similares). Mantenga el tubo frío y sin tensiones mientras lo expande. Introduzca el cabezal expansivo en el tubo empujando hasta donde llegue. Cuide que no se atasque el cabezal expansivo.
  • Page 25: Inserte El Accesorio En El Tubo Expandido

    06.05.04 Inserte el accesorio en el tubo expandido Si el tubo se ha expandido correctamente, la pieza de ajuste podrá empujarse en dicho tubo sin que se note resistencia. Tras un breve periodo de tiempo, la pieza de ajuste quedará asentada firmemente en el tubo, ya que este tiende a contraerse de nuevo (por el efecto memoria del material).
  • Page 26: Inserción De La Conexión En La Herramienta De Deslizamiento

    Inserción de la conexión en la herramienta de deslizamiento Coloque la herramienta en la conexión del casquillo corredizo como se muestra. Cada casquillo corredizo PX del accesorio REHAU debe montarse por separado. Use el yugo deslizante REHAU del tamaño apropiado. Mordaza correctamente ajustada sobre el collarín de la pieza de ajuste y el casquillo corredizo PX.
  • Page 27 Para soltar las tenazas manuales , abra completamente el brazo (D) de modo que el cierre de seguridad (C) no se enganche en la rueda dentada y se abra nuevamente el yugo deslizante REHAU. Cierre de seguridad Brazo...
  • Page 28: Mantenimiento Y Eliminación Del Producto

    Mantenimiento y eliminación del producto 07.01 Mantenimiento Las tenazas manuales de sujeción no necesitan mantenimiento. Para alargar su vida útil, se recomienda aceitar la cadena de rodillos y la rueda dentada cada cierto tiempo. Sustituya inmediatamente cualquier componente defectuoso, usando exclusivamente las piezas de recambio originales que aparecen en la lista respectiva.
  • Page 29 Notas...
  • Page 30 Notas...
  • Page 32 95111 Rehau y cuando no se haya llegado a otro acuerdo por escrito con REHAU. Esto también se aplicará a todas las reclamaciones de garantía con respecto a la calidad constante de nuestros productos de acuerdo con nuestras 856623 ES 03.2023...

Table of Contents