Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

MILCHAUFSCHÄUMER
MS 3089
Melkschuimer • Appareil à mousse
Aparato para hacer espuma de leche • Espumadora de leite
Montalatte • Melkeskummer • Milk Foamer
Urządzenie do spieniania mleka • Výrobník mléčné pěny
Tejhabosító • Миксер для молока
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Manual de instrucciones
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Návod k obsluze
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
MS3089_IM_new
29.07.21

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS 3089 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clatronic MS 3089

  • Page 1 MILCHAUFSCHÄUMER MS 3089 Melkschuimer • Appareil à mousse Aparato para hacer espuma de leche • Espumadora de leite Montalatte • Melkeskummer • Milk Foamer Urządzenie do spieniania mleka • Výrobník mléčné pěny Tejhabosító • Миксер для молока Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Page 3 • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Kar- ton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. Umgang mit Batterien Batterien nicht aufladen! Polarität (+ / −) beachten!
  • Page 4 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs UM3 „AA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Aufprägung an der Außenseite)! 3. Schließen Sie das Batteriefach. Bedienung HINWEIS: • Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, verwenden Sie Milch mit 3,5 % Fett- gehalt.
  • Page 5 Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MS 3089 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU • RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863...
  • Page 6 Entsorgung Batterieentsorgung Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben. Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie Folgendes: ACHTUNG: Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! • Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden. •...
  • Page 7 Gebruiksaanwijzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het appa- raat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s.
  • Page 8 • Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt. Omgaan met batterijen Niet opladen! Plaats correct! Gevaar voor explosie! Niet uit elkaar halen! Stel de batterijen niet bloot aan intense hitte zoals zon- licht, vuur of soortgelijk! Niet kortsluiten!
  • Page 9 Bediening OPMERKING: • U kunt het best melk gebruiken met een vetgehalte van 3,5 %. Melk met een vetgehalte van 1,5 %, sojamelk of lactosevrije melk zal minder schuim produ- ceren. • Vul het reservoir maximaal met een vierde met melk, omdat het volume aan- zienlijk toeneemt tijdens het opschuimen.
  • Page 10 Technische gegevens Model:........................MS 3089 Batterij: ..............2 × 1,5 V, type MIGNON LR6, AA, UM3 Nettogewicht: ....................ong. 56 g Beschermingsklasse: ....................Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdu- rende productontwikkeling blijft voorbehouden. Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagneti- sche compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
  • Page 11 Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere ver- werkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. MS3089_IM_new 29.07.21...
  • Page 12 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’en- dommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...
  • Page 13 • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film plastique. Il y a risque d’étouffement ! •...
  • Page 14 2. Introduisez 2 piles du type UM3 « AA » 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir empreintes à l’extérieur) ! 3. Refermez le couvercle. Utilisation NOTE : • Pour de meilleurs résultats, utilisez du lait contenant 3,5 % de matières grasses. Le lait contenant 1,5 % de matières grasses et le lait à...
  • Page 15 Données techniques Modèle : ......................MS 3089 Pile : ..............2 × 1,5 V, type MIGNON LR6, AA, UM3 Poids net : ......................env. 56 g Classe de protection : ....................Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos...
  • Page 16 Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
  • Page 17 Manual de instrucciones Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
  • Page 18 • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO: No deje jugar a los niños con las láminas de plástico. ¡Existe peligro de asfixia! • Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje original si no va a utili- zarlo durante un largo período de tiempo.
  • Page 19 2. Coloque 2 baterías del tipo UM3 “AA” 1,5 V. Tenga atención con la polaridad correcta (para ello vea la estampación en la parte exterior)! 3. Cierre el compartimiento de baterías. Funcionamiento NOTA: • Para obtener mejores resultados, utilice leche con un contenido en grasas del 3,5 %.
  • Page 20 Datos técnicos Modelo: ......................MS 3089 Batería: ...............2 × 1,5 V, tipo MIGNON LR6, AA, UM3 Peso neto: ......................aprox. 56 g Clase de protección: ....................El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto esta reservado.
  • Page 21 Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. MS3089_IM_new 29.07.21...
  • Page 22 Manual de instruções Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho. Símbolos nestas instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis...
  • Page 23 Criança • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásti- cos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. AVISO: Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia! • Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos elétricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
  • Page 24 Manuseamento Use, por favor, sempre leite fresco (de preferência leite gordo). Não aqueça antes o recipiente. Encha o recipiente apenas até um quarto do seu volume, pois o leite aumentará bastante quando for batido. 1. Deite um pouco de leite num recipiente apropriado e esguio (p. ex. um copo). 2.
  • Page 25 Datos técnicos Modelo: ......................MS 3089 Bateria: ...............2 × 1,5 V, tipo MIGNON LR6, AA, UM3 Peso líquido: ....................cerca de 56 g Categoria de protecção: ..................... Reservado o direito de efetuar modificações técnicas e de concepção no decurso do desenvolvimento continuo do produto.
  • Page 26 Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’appa- recchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
  • Page 27 • Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione originale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi. Gestione delle batterie Non caricare! Inserire correttamente! Pericolo di esplosione! Non smontare! Non esporre le batterie al calore intenso, come luce solare, fuoco o simili! Non mettere in corto-circuito! •...
  • Page 28 Utilizzo NOTA: • Per migliori risultati, usare latte con un contenuto di grassi del 3,5 %. Il latte con un contenuto di grassi del 1,5 % e il latte di soia o senza lattosio produrrà meno schiuma. • Riempire il contenitore ad un quarto con del latte in quanto il volume aumenta considerevolmente durante la fase di schiumatura.
  • Page 29 Dati tecnici Modello: ......................MS 3089 Batteria: ..............2 × 1,5 V, tipo MIGNON LR6, AA, UM3 Peso netto: ......................ca. 56 g Classe di protezione: ....................Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
  • Page 30 Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. MS3089_IM_new 29.07.21...
  • Page 31 Bruksanvisning Takk for at du valgte produktet vårt. Vi håper du vil like å bruke apparatet. Symboler i denne bruksanvisningen Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne infor- masjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet: ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
  • Page 32 Barn • La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.). ADVARSEL: Ikke la små barn leke med folien. De kan kveles! • For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
  • Page 33 Betjening Bruk bare fersk melk (fortrinnsvis helmelk). Beholderen skal ikke forvarmes. Pass på at du bare fyller beholderen opp til en fjerdedel, for volumet øker kraftig når melken skummes opp. 1. Fyll litt melk i en egnet, slank beholder (f.eks. et glass). 2.
  • Page 34 Tekniske data Modell: .......................MS 3089 Batteri: ..............2 × 1,5 V, Type MIGNON LR6, AA, UM3 Nettovekt: ......................ca. 56 g Beskyttelses klasse: ....................Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og designmessige endringer som følge av vår kontinuerlige produktutvikling.
  • Page 35 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 36 Handling of Batteries Do not charge! Insert correctly! Danger of explosion! Do not disassemble! Do not expose batteries to in- tense heat, such as sunlight, fire or similar! Do not short circuit! • Batteries can leak battery acid. If the appliance is not in use for a long period of time, remove the batteries.
  • Page 37 Operation NOTE: • For best results, use milk with a 3.5 % fat content. Milk with a fat content of 1.5 % as well as soya milk or lactose-free milk will produce less froth. • Fill the container to just one fourth with milk, as the volume increases consider- ably during the frothing.
  • Page 38 Technical Data Model:........................MS 3089 Battery: ..............2 × 1.5 V, type MIGNON LR6, AA, UM3 Net weight: ....................approx. 56 g Protection class: ......................The right to make technical and design modifications in the course of continuous prod- uct development remains reserved.
  • Page 39 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządze- nia sprawi państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka...
  • Page 40 • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! • Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy czasu. Obchodzenie się...
  • Page 41 2. Proszę umieścić w środku 2 baterie typu UM3 „AA” 1,5 V. Proszę pamiętać o wła- ściwej polarności (patrz wytłoczenie na stronie zewnętrznej)! 3. Zamknąć kieszeń na baterie. Obsługa WSKAZÓWKA: • Aby uzyskać jak najlepsze wyniki, użyć mleka z zawartością tłuszczu 3,5 %. Mleko z zawartością...
  • Page 42 Dane techniczne Model:........................MS 3089 Bateria: ...............2 × 1,5 V, Typ MIGNON LR6, AA, UM3 Waga netto: ......................ok. 56 g Klasa ochrony: ......................Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trak- cie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elek- tromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi...
  • Page 43 Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczegól- nych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole Usuwanie Usuwanie baterii Jako użytkownicy mają...
  • Page 44 Návod k obsluze Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že vás bude těšit používání našeho zařízení. Symboly v tomto návodu k použití Důležité informace, týkající se vaší bezpečnosti, jsou speciálně označené. Je nevy- hnutelné, abyste dodržovali tyto pokyny, kvůli zabránění nehodám a předcházením poškození...
  • Page 45 Děti • Aby se zajistila bezpečnost dětí, uschovejte, prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice, polystyrén, apod.) mimo jejich dosah. VÝSTRAHA: Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů...
  • Page 46 Vkládání baterií (baterie nejsou součástí dodávky) 1. Pod tlačítkem zap / vyp se nachází přihrádka na baterie. Odsuňte uzávěr přihrádky na baterie na stranu. 2. Vložte 2 baterie typu UM3 „AA“ 1,5 Volt. Dbejte na správnou polaritu (viz značení na vnější straně)! 3.
  • Page 47 K zamezení ostřiku držte přístroj tak, aby se nacházel ve výlevce, resp. umyvadle. • V případě potřeby použijte k vyčištění tělesa vlhký hadřík. Technické údaje Model:........................MS 3089 Baterie: ...............2 × 1,5 V, Typ MIGNON LR6, AA, UM3 Čista hmotnost: ....................přibl. 56 g Třída ochrany: ......................
  • Page 48 Prosím pomozte chránit životní prostředí správnou likvidací odpadu a předcházejte tak nežádoucím dopadům na životní prostředí i zdraví nás všech. Přispějete tak k recyklaci a dalším formám využití starých elektrických a elektronic- kých zařízení. Váš místní úřad vám poskytne informace o sběrných místech. MS3089_IM_new 29.07.21...
  • Page 49 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balesete- ket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Page 50 • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomago- lóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)! FIGYELMEZTETÉS: Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! • Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni. Az elemek kezelése Behelyezéskor ügyeljen a Tilos tölteni!
  • Page 51 2. Helyezzen be 2 darab UM3 „AA” 1,5 V típusú elemet! Ügyeljen a helyes polari- tásra (lásd a külső oldalon levő rányomatót)! 3. Csukja be az elemtartó rekesz fedelét. Kezelés MEGJEGYZÉS: • A legjobb eredmény érdekében 3,5 %-os zsírtartalmú tejet használjon. A 1,5 %-os zsírtartalmú...
  • Page 52 Műszaki adatok Modell: .......................MS 3089 Elem: ..............2 × 1,5 V, típus MIGNON LR6, AA, UM3 Tiszta súly: ......................kb. 56 g Védelmi osztály: ......................A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű...
  • Page 53 Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. MS3089_IM_new 29.07.21...
  • Page 54 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
  • Page 55 • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! • Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не используется длительное время. Как...
  • Page 56 Вставление батареек (батарейки не прилагаются) 1. Под кнопкой вкл / выкл находится отсек батареек. Откройте его, сдвинув крышку отсека в сторону. 2. Вставьте в отсек 2 батарейки типа UM3 «АА», 1,5 В. Следите за правильной полярностью (смотри оттиск с наружной стороны)! 3.
  • Page 57 водой. 3. После чистки вытрите насухо все компоненты устройства сухой мягкой тканью. Технические данные Модель: ......................MS 3089 Батарейка: ............2 × 1,5 В, тип MIGNON LR6, AA, UM3 Вес нетто: ..................... прибл. 56 г Класс защиты: ......................Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках про- должающейся...
  • Page 58 • Батарейки требуется утилизировать в специальные контейнеры или своему дилеру. • Ваш город или местные органы власти могут предоставить информацию о общественных пунктах сбора. Значение символа «корзина» Защита окружающей среды: не допускается утилизация электропри- боров вместе с бытовыми отходами. Утилизация устаревшей техники и неисправных электроприборов производится...
  • Page 60 MS 3089 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. MS3089_IM_new 29.07.21...

This manual is also suitable for:

263917