Download Print this page
DeWalt Trak-It DGN845 Instruction Manual
DeWalt Trak-It DGN845 Instruction Manual

DeWalt Trak-It DGN845 Instruction Manual

C6 gas actuated nailer
Hide thumbs Also See for Trak-It DGN845:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DGN845
Trak‑It
C6 Gas Actuated Nailer
®
Cloueuse à gaz C6 Trak‑It
Clavadora de Gas Trak‑It
Fig. A
5
12
6
10
Trigger
1
Depth adjustment switch
2
Utility hook
3
Contact trip release button
4
Contact trip
5
Maintenance indicator light
6
Battery pack
7
Battery release button
8
Magazine
9
Magazine support leg
10
Magazine release lever
11
Pusher latch
12
Fuel cell door
13
Tool Connect™ (optional
14
accessory)
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
®
C6
®
4
14
9
Gâchette
1
Commutateur de sélection de
2
puissance
Crochet de suspension
3
Bouton de déclenchement par contact
4
Gâchette par contact
5
Voyant d'entretien
6
Bloc‑pile
7
Bouton de libération
8
Magasin
9
Jambe de support du magasin
10
Levier de libération du magasin
11
Poussoir à ressort
12
Porte de la cellule à combustible
13
Tool Connect™ (accessoire en option)
14
Manual de instrucciones
2
11
Gatillo
1
Interruptor de selección de energía
2
Gancho para colgar
3
Botón de liberación de disparo de
4
contacto
Disparador de contacto
5
Luz indicadora de mantenimiento
6
Batería
7
Botón de liberación del paquete de batería
8
Cargador
9
Pata de soporte del cargador
10
Palanca de liberación del cargador
11
Empuje accionada por resorte
12
Puerta de la celda de combustible
13
Tool Connect™ (accesorio opcional)
14
1‑800‑4‑D
Instruction Manual
Guide D'utilisation
13
1
3
8
7
WALT
e

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Trak-It DGN845 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt Trak-It DGN845

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DGN845 Trak‑It C6 Gas Actuated Nailer ® Cloueuse à gaz C6 Trak‑It ® Clavadora de Gas Trak‑It ® Fig. A Trigger Gâchette Gatillo Depth adjustment switch Commutateur de sélection de Interruptor de selección de energía puissance Utility hook Gancho para colgar...
  • Page 2 WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las warnings, instructions, avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad, illustrations, and instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y et les caractéristiques de ce especificaciones de este specifications in this manual, including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. F Fig. E...
  • Page 4 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Page 5 English Intended Use 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never The gas nailer has to be used in accordance with the specifications of this instruction manual. Gas nailers are not modify the plug in any way. Do not use any adapter “toys”...
  • Page 6 English 4) Power Tool Use and Care g ) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range a ) Do not force the power tool. Use the correct power specified in the instructions. Charging improperly or at tool for your application.
  • Page 7 English 6 . Hold the tool with a firm grasp and be prepared to 24 . Respect the tool as a working implement. manage recoil. 25 . Do not engage in horseplay. 7 . Only technically skilled operators who have been trained in 26 .
  • Page 8 English Dust And Exhaust Hazards 2 . During operation be careful that fasteners penetrate material correctly and cannot be deflected /misfired towards 1 . If the tool is used in an area where there is static operator and /or any bystanders. dust, it may disturb the dust and cause a hazard.
  • Page 9 English Additional hazards for people: 4 . Do not place the fuel cell in a vehicle or a trunk where the temperature could rise. It could explode. A used empty fuel cell • Prevent the gas nailer and fuel cells from being accessed by still contains a combustible propellant gas, which could swell unauthorized persons and children.
  • Page 10 English mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED are not to be recharged. Do not force discharge, recharge, disassemble, heat above 140 ° F (60 ° C), or incinerate. Doing SAFETY EQUIPMENT: so may result in injury due to venting, leakage or explosion •...
  • Page 11 English OPERATION 2. Use these screws to attach the utility hook on the opposite side. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack Replacing the Magazine (Fig. B, C) before making any adjustments or removing/installing 1.
  • Page 12 English MAINTENANCE Cleaning the Surfaces NOTICE: Damage to surfaces: do not use any thinners, WARNING: To reduce the risk of serious personal solvents, gasoline, etc.,for cleaning purposes. injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing •...
  • Page 13 Stuck/jammed nails. Refer to Removing required under the Federal Consumer Safety Act. red when the trigger is Stuck Nails. Register online at www.dewalt.com/account‑login. pressed: No nails in Refer to Inserting the Three‑Year Limited Warranty the magazine.
  • Page 14 FRAnçAis Utilisation prévue b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de La cloueuse à gaz doit être utilisée conformément aux gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques spécifications du présent manuel d’instructions. Les produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière cloueuses à...
  • Page 15 FRAnçAis 5) Utilisation et entretien du bloc‑piles une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures corporelles. a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un en tout temps.
  • Page 16 FRAnçAis l’outil si des étiquettes d’avertissement de sécurité sont 14 . Tenez les passants et les enfants à l’écart (lorsque vous manquantes ou endommagées. travaillez dans une zone où le passage de personnes est possible). Marquez clairement votre zone d’opération. 2 . Former les utilisateurs à l’utilisation sûre de l'outil, telle que décrite dans les instructions d’utilisation/de sécurité, 15 .
  • Page 17 FRAnçAis 29 . Après avoir enfoncé une fixation, l’outil peut rebondir 3 . Pendant le fonctionnement, des débris de la pièce de travail (« reculer ») causant son déplacement de la surface de travail. et du système de fixation/récupération peuvent être libérés. Afin de réduire le risque de blessure, gérez toujours le recul en : Prenez garde à...
  • Page 18 FRAnçAis 3 . L’outil n’est pas conçu pour être utilisé dans des 3 . Les outils à gaz doivent être utilisés seulement dans des atmosphères potentiellement explosives et n’est pas isolé pour espaces aérés. entrer en contact avec l’alimentation électrique. 4 . Dans le cas où le gaz combustible liquide entre en contact 4 .
  • Page 19 FRAnçAis personnes. Les personnes utilisant l'appareil et devant rester • Maintenez une distance minimale de 5 cm (2 po) par rapport à proximité doivent porter des équipements de protection au bords et aux angles. individuelle : • Vous ne devez pas utiliser la cloueuse à gaz lorsque des personnes se trouvent de l’autre côté.
  • Page 20 FRAnçAis à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré piles neuves avec des piles usagées, des piles de marques différentes ou de type différent, par exemple alcalines, et avec un équipement de sécurité homologué, comme les carbone‑zinc ou accumulateurs rechargeables. Retirez et masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les recyclez ou éliminez immédiatement les piles d’équipements particules microscopiques.
  • Page 21 FRAnçAis Pour fixer le crochet utilitaire de l'autre côté CARACTÉRISTIQUES DES CLOUS 1. Dévissez les vis à l'aide d'une douille Torx. Longueur des clous 13 mm–38 mm (1/2 po–1 1/2 po) 2. Utilisez ces vis pour fixer le crochet de l'autre côté. Diamètres des tiges 2,6 mm à...
  • Page 22 FRAnçAis Enfoncer les clous (Fig. A, I) 4. Retirez la bande de clous du magasin. Consultez la section Retirer la bande de clous. Tirez le levier utilisé pour • Positionnez toujours la cloueuse à gaz à un angle de 90 ° déverrouiller le magasin et retirez ce dernier.
  • Page 23 Federal la surface mais le Consumer Safety Act. moteur s’arrête après Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com/account‑login. 5 secondes : Garantie limitée de trois ans Pour connaître les conditions de la garantie, consultez www.dewalt.com/support/warranty.
  • Page 24 FRAnçAis Problème Cause(s) Action(s) La cartouche est Cellules à combustible vide Voir le chapitre fermement appuyée ou insuffisamment pleine. Insérer les cellules contre la surface, le à combustible. moteur fonctionne mais Clous coincés/bloqués. Voir le chapitre les clous ne sont pas Retirer les rouges en appuyant sur clous coincés.
  • Page 25 EsPAñOl Uso Pretendido líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. La pistola de clavos a gas debe utilizarse de acuerdo con las c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores especificaciones de este manual de instrucciones.
  • Page 26 EsPAñOl e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor de la herramienta en situaciones inesperadas. control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta f ) Use la vestimenta adecuada.
  • Page 27 EsPAñOl COnsERVE TODAs lAs ADVERTEnCiAs E 10 . No utilice una herramienta si se ha dañado o no está en buenas condiciones de funcionamiento. Etiquete y separe insTRUCCiOnEs PARA REFEREnCiA FUTURA físicamente la herramienta para evitar su uso. Como mínimo, los empleadores, propietarios 11 .
  • Page 28 EsPAñOl Peligros de proyectiles 23 . Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores. No active la herramienta a menos que se haya colocado 1 . Retire la batería más la celda de combustible cuando: firmemente contra la pieza de trabajo. • No está en uso; 24 .
  • Page 29 EsPAñOl Peligros de accesorios y consumibles 5 . Opere y mantenga la herramienta según lo recomendado en estas instrucciones para evitar un aumento innecesario en 1 . Sólo use sujetadores y accesorios hechos o recomendados los niveles de vibración. por D WALT. 6 .
  • Page 30 EsPAñOl • Nunca rellene una celda de combustible vacía. • Asegúrese de estar de pie de forma segura y de poder mantener el equilibrio, especialmente en plataformas y • Nunca abra ni dañe una celda de combustible vacía o llena, en lugares de trabajo elevados y/o inclinados, irregulares ni la arroje al fuego ni fume en las proximidades.
  • Page 31 EsPAñOl • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), doméstica o las incinere. Incluso las baterías usadas pueden causar lesiones graves o la muerte. Llame a un centro local • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. de control de intoxicaciones para obtener información sobre ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado, aserrado, el tratamiento.
  • Page 32 EsPAñOl ENSAMBLE Y AJUSTES ESPECIFICACIONES DE HERRAMIENTA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Modo de activación Secuencial personales serias, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/ Voltaje instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental Altura 399 mm (15,70") puede causar lesiones.
  • Page 33 EsPAñOl Uso de la pistola de clavos a gas Desinstalación de tira de clavos (Fig. C) ADVERTENCIA: Lesiones graves por activación accidental. ADVERTENCIA: Lesiones graves por activación accidental. • Mantenga siempre los dedos alejados del gatillo si la pistola • Retire la batería. de clavos a gas no está...
  • Page 34 Consulte la Hoja de instrucciones del chip Tool Connect™ si se encuentra en U.s., por favor llame al para más información. 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com instalar el chip Tool Connect™ 1. Quite los tornillos de sujeción  de la tapa protectora Póliza de Garantía  17 ...
  • Page 35 Solicite que la pistola de clavos a gas sea Garantía limitada de tres años reparada por un Para las condiciones de garantía, visite www.dewalt.com/ distribuidor autorizado support/warranty. de pistola de clavos a Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, gas defectuosas.
  • Page 36 EsPAñOl Problema Causa(s) Medida(s) El cañón está Celda de Consulte el capítulo firmemente presionado combustible vacía Insertar celdas de contra la superficie, el o insuficientemente combustible. motor está en marcha, cargada. pero los clavos no se Clavos atorados/ Consulte el capítulo ponen rojos cuando se atascados.
  • Page 40 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, Blocs-piles DCBP034, DCBP520, DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615 Baterías Chargers Chargeurs DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores...

This manual is also suitable for:

Trak-it dgn845d1Trak-it dgn845b