Download Print this page
Silvercrest SKMW 900 B2 Short Manual
Silvercrest SKMW 900 B2 Short Manual

Silvercrest SKMW 900 B2 Short Manual

Multi-functional food processor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
06/2024
ID: SKMW 900 B2_24_V1.3
IAN 459999_2401
KÜCHENMASCHINE SKMW 900 B2
MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKMW 900 B2
ROBOT MULTIFONCTION SKMW 900 B2
Kurzanleitung
DE
CH
KÜCHENMASCHINE
Notice succincte
FR
BE
CH
ROBOT MULTIFONCTION
PL
Skrócona instrukcja obslugi
ROBOT KUCHENNY
SK
Krátky návod
KUCHYNSKÝ ROBOT
Kort vejledning
DK
KØKKENMASKINE
HU
Rövid útmutató
KONYHAI ROBOTGÉP
IAN 459999_2401
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
NOTICE SUCCINCTE
Short manual
GB
MULTI-FUNCTIONAL FOOD
PROCESSOR
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
KEUKENMACHINE
CZ
Stručný návod
KUCHYŇSKÝ ROBOT
ES
Guía breve
PROCESADOR DE ALIMENTOS
Istruzioni brevi
IT
CH
ROBOT DA CUCINA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKMW 900 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest SKMW 900 B2

  • Page 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL NOTICE SUCCINCTE KÜCHENMASCHINE SKMW 900 B2 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKMW 900 B2 ROBOT MULTIFONCTION SKMW 900 B2 Kurzanleitung Short manual KÜCHENMASCHINE MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR Notice succincte Beknopte gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Skrócona instrukcja obslugi Stručný návod ROBOT KUCHENNY KUCHYŇSKÝ...
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............24 Français ............44 Nederlands ........... 66 Polski ............88 Česky ............112 Slovenčina ..........132 Español............152 Dansk ............174 Italiano ............194 Magyar............216...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés 15/16/18...
  • Page 4 Kurzanleitung Technische Daten Modell: SKMW 900 B2 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Schutzklasse: Leistung: 900 Watt Rührschüssel Volumen: 5,0 L max. Füllmenge (Markierung MAX): 3,6 L Mixbehälter Bei diesem Dokument handelt es sich um Volumen: 1,35 L eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- max.
  • Page 5 Lieferumfang 1 Mixbehälter 5 mit: - Deckel 3 und 1 Küchenmaschine, Grundgerät 19 - Deckel der Nachfüllöffnung 1 1 Spritzschutz 11 - Messereinsatz 7 1 Rührschüssel 17 - Dichtung 6 1 Knethaken 15 1 vollständige Bedienungsanleitung 1 Schneebesen 16 (im Internet) 1 Rührbesen 18 1 Kurzanleitung (liegt dem Gerät bei) Übersicht Deckel der Nachfüllöffnung (= Mini-Messbecher) Nachfüllöffnung Deckel (des Mixbehälters)
  • Page 6 Vorhersehbarer Missbrauch - bei höchster Belastung (Rühren/Kne- ten und Mixen gleichzeitig bei maxi- maler Befüllung) nicht länger als WARNUNG vor Sachschäden! 30 Sekunden. Benutzen Sie die Küchenmaschine ohne Danach muss das Gerät ausgeschaltet Unterbrechung... bleiben, bis es auf Raumtemperatur ab- - mit den Rührwerkzeugen nicht länger gekühlt ist.
  • Page 7 - max. 3 Minuten Mixen im Mixbehälter, - max. 30 Sekunden bei höchster Belastung (Rühren/Kneten und Mixen gleichzeitig bei maximaler Befüllung). Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtem- peratur abgekühlt ist. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Page 8 - Achten Sie beim Entnehmen und Einsetzen des Messereinsatzes darauf, die Klingen nicht zu berühren. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung. Verpackungsmaterial ist kein Kinder- Achten Sie darauf, dass die Anschluss- spielzeug.
  • Page 9 von den drehenden Teilen fern. Das Rührwerk darf höchstens 10 Minu- Bitte beachten Sie, dass die Messer nach ten, der Mixer höchstens 3 Minuten am dem Ausschalten noch für kurze Zeit Stück betrieben werden. Bei höchster nachdrehen. Belastung (Rühren/Kneten und Mixen Beachten Sie, dass die Klingen des gleichzeitig bei maximaler Befüllung): Messereinsatzes sehr scharf sind.
  • Page 10 Auspacken und 5. Bild C: Wickeln Sie überschüssige An- schlussleitung 14 in der Kabelaufwick- aufstellen lung 25 auf der Unterseite des 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- Grundgerätes 19 auf. material. 6. Stellen Sie das Grundgerät 19 auf ei- 2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden ner ebenen, trockenen und wasserfesten und unbeschädigt sind.
  • Page 11 Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Schlagsahne min. Menge: Eiweiß Das Arbeitswerkzeug soll Mayonnaise mindestens 1 cm tief in das Schaumigschlagen von Mixgut eintauchen. Schneebesen 16 7 - 8 Butter max. Menge Sahne: 1000 ml max. Betriebsdauer: 10 Minuten min. Menge: Die Klingen des Messerein- satzes 7 sollen mindestens bedeckt sein.
  • Page 12 Rührwerkzeuge verwenden Antriebsarm hochklappen 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 12 und klappen Sie den Antriebsarm 10 hoch, bis er einrastet und der Entriege- lungsknopf 12 wieder herausspringt. Rührschüssel einsetzen 2. Setzen Sie die Rührschüssel 17 so in das Grundgerät 19, dass sich der Griff ungefähr über dem geöffneten Schloss- Rührwerkzeug einsetzen symbol befindet.
  • Page 13 Zutaten einfüllen HINWEIS: Wenn Sie den Mixbehälter 5 verwenden, dreht gleichzeitig die Achse 21 • Sie können Zutaten in die Rührschüs- mit. Montieren Sie deshalb die Rührschüs- sel 17 füllen, während der Antriebs- sel 17 und den Spritzschutz 11, aber kein arm 10 hochgeklappt ist. Rührwerkzeug 15/16/18. •...
  • Page 14  7 4. Setzen Sie den Deckel 3 auf die Unter- seite des Mixbehälters 5. Dabei müssen die beiden Stege auf der Unterseite des 4. Um den Messereinsatz 7 zu lösen, dre- Deckels in die beiden Vertiefungen auf hen Sie ihn mit Hilfe des Deckels 3 in der Unterseite des Messereinsatzes 7 Richtung geöffnetes Schlosssymbol (am passen.
  • Page 15 Mixbehälter aufsetzen - Drehen Sie den Deckel der Nach- füllöffnung 1 gegen den Uhrzeiger- 1. Heben Sie die Abdeckung 9 am Sym- sinn und nehmen ihn ab. an und nehmen Sie sie ab. - Füllen Sie die Zutaten ein. - Setzen Sie den Deckel 1 so wieder auf, dass die kleinen Plastiknasen in die Aussparungen an der Nachfüllöff- nung 2 passen.
  • Page 16 Grundbedienung Funktion nur bei abgesenktem Antriebsarm Stromversorgung Das Gerät funktioniert nur, wenn der An- triebsarm 10 korrekt in der unteren Position eingerastet ist und der Entriegelungs- GEFAHR durch Stromschlag! knopf 12 vollständig herausgesprungen ist. Schließen Sie den Netzstecker 14 nur Überhitzungsschutz an eine ordnungsgemäß installierte, Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- leicht zugängliche Steckdose an, deren schutz.
  • Page 17 Waage 5. Geben Sie nun die Zutaten in die Rühr- schüssel 17 oder den Mixbehälter 5. Die eingebaute Küchenwaage wiegt in Das Gewicht wird angezeigt. Warten Schritten von 5 Gramm bis zu 5 kg bzw. in Sie gegebenenfalls einen Moment, bis Schritten von 0,011 lb bis zu 11 lb. die Anzeige sich nicht mehr verändert.
  • Page 18 Gerät auseinanderbauen Antriebsarm absenken 5. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 12 und bewegen Sie den Antriebsarm 10 GEFAHR durch drehende ganz nach unten. Der Entriegelungs- Teile! knopf 12 springt wieder heraus. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker 14 aus der Steck- Mixbehälter auseinander- dose, bevor Sie das Gerät auseinander- bauen...
  • Page 19 Rezepte Vegane Obst-Chia-Speise Zutaten für 2 Portionen: kleine, reife Mango HINWEIS: min./max. Mengen: kleine reife Banane Verwenden Sie nur die in den Rezepten an- 1 EL Zitronensaft gegebenen Mengen. Diese sind optimal auf 230 ml gut gekühlte Mandelmilch die Verarbeitung mit dieser Küchenmaschi- (ungesüßt) ne abgestimmt.
  • Page 20 5. Die Geschwindigkeit auf Stufe 3 redu- Mehl zwischen zwei Blättern Backpa- zieren und abwechselnd löffelweise pier ausrollen. Mascarpone und Orangensaft zuge- 3. Mit dem Teig eine gefettete Tarteform ben. auslegen, den überstehenden Rand ab- 6. Von Hand die abgeriebene Orangen- schneiden und mindestens 30 Minuten schale und den Eischnee unterheben.
  • Page 21 3. Mit dem Knethaken 15 auf Stufe 2 be- chens stechen. Wenn kein Teig mehr am arbeiten, bis sich große Teigklumpen Stäbchen klebt, ist der Kuchen gar. gebildet haben. 13.Bevor der Kuchen aus der Form gelöst 4. Von Hand weiter kneten, bis der Teig wird, sollte er ca.
  • Page 22 Waffeln Grundrezept Zubereitung: 1. Die Kastenform einfetten und mit Mehl Zutaten für 4 Portionen: ausstäuben. 125 g zimmerwarme Butter 2. Den Backofen auf 180 °C vorheizen. 75 g Zucker 3. Die Zitronen für den Teig heiß waschen, 1 P. Vanillezucker gut abtrocknen und die Schale fein ab- Eier Gr.
  • Page 23 Biskuitrolle mit Schokolade 12.Das Backpapier mit etwas kaltem Was- ser bepinseln und vorsichtig abziehen. Zutaten für 16 Stücke: 13.Den Boden mithilfe des Tuchs zusam- Eier Gr. L menrollen und abkühlen lassen. 1 Prise Salz 14.Die Gelatine nach Packungsanweisung 150 g Puderzucker in etwas Wasser auflösen.
  • Page 24 Entsorgung rien oder Akkumulatoren, die nicht vom Alt- gerät umschlossen sind, sowie Lampen, die Dieses Produkt unterliegt der zerstörungsfrei entnommen werden können europäischen Richtlinie und führen diese einer separaten Sammlung 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfall- Verpackung tonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europä- Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- ischen Union einer getrennten Müllsammlung...
  • Page 25 Verwendete Symbole Service-Center Im Servicefall kontaktieren Sie bitte unser Schutzisolierung Service Center: Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 sen den allgemein anerkannten E-Mail: hoyer@lidl.de Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher- Service Österreich heitsgesetz (ProdSG) konform. Tel.: 0800 447 744 Gilt nicht für die Schweiz.
  • Page 26 Short manual Technical specifications Model: SKMW 900 B2 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Protection class: Power rating: 900 Watt Mixing bowl Volume: 5.0 L Max. filling volume (MAX marking): 3.6 L Blender jug This document is an abridged print version Volume: 1.35 L...
  • Page 27 Items supplied 1 blender jug 5 with: - lid 3 and 1 food processor, base unit 19 - lid of the refill opening 1 1 splash guard 11 - blade assembly 7 1 mixing bowl 17 - seal 6 1 dough hook 15 1 complete copy of the user instructions 1 whisk 16 (on the Internet) 1 beater 18...
  • Page 28 Foreseeable misuse - at maximum load (mixing/kneading and blending simultaneously with maximum filling levels) for longer than WARNING! Risk of material dam- 30 seconds. age! After this, the device must remain The food processor should not be used switched off until it has cooled down to continuously...
  • Page 29 - max. 30 seconds at maximum load (mixing/kneading and blending simultaneously at maximum filling levels). After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. The device must be disconnected from the power supply if left unat- tended and prior to assembly, disassembly or cleaning.
  • Page 30 Packing materials are not children's When using the device, ensure that the toys. Children should not be allowed to power cable cannot be trapped or play with the plastic bags. There is a crushed. risk of suffocation. When removing the mains plug from the Electrical devices can represent a dan- wall socket, always pull on the plug and ger to pets and livestock.
  • Page 31 loose clothing away from the rotating Do not use any astringent or abrasive parts. cleaning agents. Always ensure that the speed control is The beater and dough hook have a non- set to 0 before you plug the mains plug stick coating.
  • Page 32 Overview of functions Working tool Speed Function Notes Kneading and mixing min. quantity: solid dough or rela- The working tool should be immersed 1 - 2 tively solid ingredi- at least 1 cm deep in the material to ents be mixed. Dough max.
  • Page 33 Working tool Speed Function Notes min. quantity: The blades of the blade assembly 7 should at least be covered. max. quantity: 1000 ml max. operating time: Blending and chop- 3 minutes ping soft or liquid in- Blender jug 5 (Turbo) Not suitable for particularly hard gredients foods such as frozen foods, bones, nutmegs, cereal grains or coffee...
  • Page 34 Lowering the drive arm DANGER of hand injuries by crushing! Never put your hands between the drive arm 10 and the housing. There is a risk of injury from crushing when folding down. 8. Press the unlock button 12 and move the drive arm 10 all the way down. The unlock button 12 pops out again.
  • Page 35 2. Insert the seal 6. DANGER! Risk of injury from cutting! When removing and inserting the blade assembly 7 ensure not to touch the blades. When removing the seal 6, be careful not to injure yourself on the lower sharp- ened edge of the blender jug 5. NOTE: to enable safe removal and insertion of the blade assembly 7, the lid 3 is used as 3.
  • Page 36 Mounting the blender jug - Replace the lid 1 such that the small plastic nibs fit into the recesses at the 1. Lift the cover 9 by the symbol and re- refill opening 2. move it. - Turn the lid 1 clockwise until it is firm- ly in place.
  • Page 37 is harmless. Please ensure adequate ventila- 2. Start at a slightly lower speed, and tion. slowly increase to the desired speed. 3. Reduce the speed to 1 - 2 when you are adding ingredients during operation 1. Assemble the device for the desired through the filling opening 20 or the re- function.
  • Page 38 Dismantling the device 2. Place the mixing bowl 17 or the blend- er jug 5 on the device. 3. Press and hold the button  24 to switch on the scale. After a short time, DANGER from rotating parts! 0 g or 0.000 lb is displayed. Turn off the device and unplug the 4.
  • Page 39 Disassembling the blender Green smoothie Ingredients for 2 portions: ½ apple ½ ripe pear DANGER! Risk of injury from ½ cucumber cutting! ½ lemon (juice and some grated lem- Please remember that the blades of the on peel) blade assembly 7 are very sharp. Never orange (juice) touch the blades with your bare hands in 30 g...
  • Page 40 Mascarpone cream Pear tarte tatin Ingredients for 4 portions: Ingredients for one tarte tin: eggs Ingredients for the dough: 2 tbs fine sugar 200 g wheat flour 1 tbs sweet wine (e.g. Madeira) 1 pinch salt 250 g mascarpone 100 g cold butter (in flakes) ½...
  • Page 41 Basic batter recipe 7. Remove the whisk 16 and insert the beater 18. Briefly stir in the almonds at Ingredients for 1 loaf tin (approx. 30 cm): speed 4. 300 g soft butter 8. Pour the almond mixture onto the cooled 300 g sugar tart base.
  • Page 42 Camembert dip with sun-dried Basic waffle recipe tomatoes Ingredients for 4 portions: 125 g room temperature butter Ingredients for approx. 6 - 8 portions: 75 g sugar 250 g soft Camembert 1 packet vanilla sugar small onion large eggs 50 g soft butter 250 g wheat flour...
  • Page 43 Chocolate Swiss Roll Preparation: 1. Grease the loaf tin and dust with flour. Ingredients for 16 slices: 2. Preheat the oven to 180 °C. large eggs 3. Wash the lemons for the batter in hot 1 pinch salt water, dry thoroughly and finely grate 150 g icing sugar the zest.
  • Page 44 Disposal 13.Roll up the base using the cloth and leave to cool. This product is subject to the 14.Dissolve the gelatine in a little water ac- provisions of European Direc- cording to the instructions on the pack- tive 2012/19/EC. The sym- bol showing a wheelie bin 15.Pour the cream into the mixing bowl.
  • Page 45 Symbols used Service Centre If you require service, please contact our Double insulation Service Centre: Service Great Britain Geprüfte Sicherheit (certified Tel.: 0800 404 7657 safety): devices must comply with E-Mail: hoyer@lidl.co.uk the generally acknowledged Service Ireland rules of technology and the Ger- Tel.: 1800 101010 man Product Safety Act (Produkt- E-Mail: hoyer@lidl.ie...
  • Page 46 Notice succincte Caractéristiques techniques Modèle : SKMW 900 B2 Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Classe de protection : Puissance : 900 watts Bol mélangeur Volume : 5,0 l Contenance max. (re- Ce document est une version imprimée abré- père MAX) :...
  • Page 47 Éléments livrés 1 bol mixeur 5 comprenant : - couvercle 3 et 1 robot ménager, appareil de base 19 - couvercle de l'ouverture pour l'ap- 1 protection anti-projections 11 point 1 1 bol mélangeur 17 - couteau hachoir 7 1 crochet pétrisseur 15 - joint 6 1 fouet 16 1 mode d'emploi complet (sur Internet) 1 fouet plat 18 1 notice succincte (joint à...
  • Page 48 Utilisation impropre prévisible de remplissage maximal) pas plus longtemps que 30 secondes. L'appareil doit être ensuite éteint jusqu'à AVERTISSEMENT : risque de dom- ce qu'il se soit refroidi à la température mages matériels ! ambiante. Utilisez le robot ménager sans interrup- N'utilisez pas le bol mixeur pour broyer tion...
  • Page 49 L'appareil est prévu selon l'utilisation pour les temps d'utilisation maximaux suivants sans interruption : - max. 10 minutes de remuage/malaxage avec les accessoires mélangeurs, - max. 3 minutes de mixage dans le bol mixeur, - max. 30 secondes en charge la plus haute (remuer/malaxer et mixer simultanément en cas de remplissage maximal).
  • Page 50 - Veillez à ne pas toucher les lames lorsque vous retirez ou met- tez en place le couteau hachoir. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre.
  • Page 51 Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef- Ne remplissez jamais le bol mixeur fectuez aucune modification au niveau d'aliment à mixer chaud ou bouillant de l'article. car cela pourrait causer des projections N'approchez jamais les doigts de la d'aliment et des brûlures. lame rotative.
  • Page 52 Déballage de l'appareil et L'appareil est équipé de pieds en plas- tique antidérapants. Etant donné que mise en place les meubles sont recouverts d'une varié- 1. Enlevez tout le matériel d'emballage. té de laques et de matières synthétiques 2. Vérifiez si toutes les pièces sont pré- et sont traités avec différents produits sentes et en parfait état.
  • Page 53 Ustensile Vitesse Fonction Remarques Mélange de pâte à gâ- Quantité min. : teau épaisse L'ustensile doit plonger d'au Mélange de beurre et fa- moins 1 cm dans l'aliment à 2 - 3 rine mixer. Mélange de pâte au le- Quantité max. de pâte vain à...
  • Page 54 Ustensile Vitesse Fonction Remarques Quantité min. : Les lames du couteau ha- choir 7 doivent au moins être recouvertes. Quantité max. : 1000 ml Durée de fonctionne- ment max. : 3 minutes Mixer et broyer des in- grédients mous ou li- Ne convient pas pour des Bol mixeur 5 (Turbo)
  • Page 55 Monter la protection anti- 6. Placez l'accessoire mélangeur 15/16/ 18 sous l'axe 21. projections ATTENTION : N'utilisez jamais le bol mélangeur 17 sans avoir mis la protection anti-projec- tions 11 en place. Sinon des aliments à mixer pourraient être projetés. 4. Placez la protection anti-projections 11 sous le bras d'entraînement 10.
  • Page 56 Utiliser le bol mixeur 2. Tournez la partie inférieure du bol mixeur 5 vers le haut. 3. Mettez le couvercle 3 sur la face infé- DANGER ! Risque de bles- rieure du bol mixeur 5. Ce faisant, les sures par coupure ! deux nervures sur la face inférieure du Sachez que les lames du couteau ha- couvercle doivent rentrer dans les deux choir 7 sont très coupantes :...
  • Page 57 4. Mettez le couvercle 3 sur la face infé- 2. Placez le bol mixeur 5 sur l'entraîne- rieure du bol mixeur 5. Ce faisant, les ment 8, de sorte que la flèche blanche deux nervures sur la face inférieure du ( ) sur la partie inférieure du bol couvercle doivent rentrer dans les deux mixeur soit placée sur le symbole repré- renfoncements sur la face inférieure du...
  • Page 58 Commandes de base - Tournez le couvercle de l'ouverture pour l'appoint 1 dans le sens antiho- Alimentation électrique raire et retirez-le. - Versez les ingrédients. - Remettez le couvercle 1 de telle manière DANGER ! Risque à ce que les petits nez en plastique s'em- d'électrocution ! boîtent dans les renfoncements sur l'ou- Raccordez la fiche secteur 14 unique-...
  • Page 59 Balance Fonctionnement qu'en cas de bras d'entraînement abaissé La balance de cuisine intégrée vous permet L'appareil ne fonctionne que si le bras d'en- de peser par palier de 5 grammes jusqu'à traînement 10 est correctement enclenché 5 kg ou en palier de 0,011 lb jusqu'à 11 lb. en position inférieure et que si le bouton de La balance est prête à...
  • Page 60 Démonter le bol mélangeur 4. Avant de peser les ingrédients, il faut que l'affichage soit sur 0 g / 0.000 lb. et les accessoires mélangeurs Si besoin, appuyez brièvement sur le Relever le bras d'entraînement bouton  24 pour régler l'affichage 1.
  • Page 61 Recettes Démonter le bol mixeur DANGER ! Risque de bles- REMARQUE : quantités min./max. : sures par coupure ! Utilisez uniquement les quantités mention- Sachez que les lames du couteau ha- nées dans les recettes. Elles sont adaptées choir 7 sont très coupantes. Ne touchez de manière optimale au traitement avec ce jamais les lames à...
  • Page 62 Préparation : 5. Réduire la vitesse au niveau 3 et ajouter 1. Couper les fruits en morceaux. tour à tour le mascarpone et le jus 2. Mettre tous les ingrédients dans le bol d'orange à la cuillère. mixeur 5, sauf les graines de chia. 6.
  • Page 63 2. Malaxer rapidement la pâte à la main 2. Écraser la levure et la mélanger avec le et former une boule ; puis, avec une pe- sucre dans de l'eau à l'aide d'une four- tite quantité de farine, l'abaisser entre chette jusqu'à...
  • Page 64 8. Mélanger la farine et la levure chimique saire, interrompre le mélange et faire et les tamiser sur la masse. glisser la crème vers le bas du bol mé- 9. Mélanger tous les ingrédients au niveau langeur à l'aide d'une cuillère en bois. 5 pendant env.
  • Page 65 7. Verser la pâte par portions dans un 12.Mélanger au niveau 4 pendant env. gaufrier chaud et graissé et la répartir 2 minutes jusqu'à l'obtention d'une pâte uniformément. lisse. 8. Faire dorer les gaufres. 13.Verser la pâte dans le moule, la lisser et faire cuire le gâteau à...
  • Page 66 Nettoyage et entretien de 3. Verser les blancs en neige dans un autre bol et le mettre au frais jusqu'à son utili- l'appareil sation ultérieure. Avant chaque nettoyage, retirez la fiche sec- 4. Mettre les jaunes d'œufs et le sucre teur 14 de la prise de courant.
  • Page 67 Seulement pour la France Le symbole représente les pièces pouvant être nettoyées au lave- vaisselle. MANUEL À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du pro- À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil ducteur et doit faire l'objet d'un tri...
  • Page 68 Beknopte gebruiksaan- Technische gegevens wijzing Model: SKMW 900 B2 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Beschermingsklasse: II Vermogen: 900 watt Roerkom Volume: 5,0 l Max. vulhoeveelheid (markering MAX): 3,6 l Mixkom Volume: 1,35 l Dit document is een beknopt, gedrukt exem- Max.
  • Page 69 Leveringsomvang 1 mixkom 5 met: - deksel 3 en 1 keukenmachine, basisapparaat 19 - deksel van de bijvulopening 1 1 spatbescherming 11 - mesinzetstuk 7 1 roerkom 17 - afdichting 6 1 kneedhaak 15 1 volledige handleiding (op het internet) 1 eiwitklopper 16 1 beknopte gebruiksaanwijzing (inbegre- 1 garde 18 pen bij het apparaat) Overzicht Deksel van de bijvulopening (= minimaatbeker) Bijvulopening...
  • Page 70 Voorzienbaar misbruik - bij de hoogste belasting (tegelijkertijd roeren/kneden en mixen bij maxima- le vulling) niet langer dan 30 secon- WAARSCHUWING voor materiële den. schade! Daarna moet het apparaat uitgescha- Gebruik de keukenmachine zonder on- keld blijven totdat het tot kamertempera- derbreking ...
  • Page 71 Het apparaat is, afhankelijk van het gebruik, voorzien voor de vol- gende maximale werkingsduur zonder onderbreking: - max. 10 minuten roeren/kneden met de roerhulpstukken, - max. 3 minuten mixen in de mixkom, - max. 30 seconden bij de hoogste belasting (tegelijkertijd roe- ren/kneden en mixen bij maximale vulling).
  • Page 72 Alvorens onderdelen of toebehoren te vervangen die tijdens het ge- bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Neem het hoofdstuk over de reiniging in acht. Verpakkingsmateriaal is geen kinder- Let erop dat het aansluitsnoer niet door speelgoed.
  • Page 73 Let erop dat de messen van de mesinzet- Het apparaat mag onder geen beding stukken zeer scherp zijn. Raak de mes- zonder reservoir worden gebruikt. sen nooit met blote handen aan om Plaats het apparaat niet op een warm snijwonden te vermijden. oppervlak, bijv.
  • Page 74 Uitpakken en plaatsen 5. Afbeelding C: wikkel het teveel aan aansluitsnoer 14 in de kabelopwikke- 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. ling 25 aan de onderkant van het ba- 2. Controleer of alle delen voorhanden en sisapparaat 19 op. onbeschadigd zijn. 6. Plaats het basisapparaat 19 op een 3.
  • Page 75 Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Slagroom Min. hoeveelheid: Eiwitten Steek het werkgereedschap ten Mayonaise minste 1 cm in het mixproduct. Eiwitklop- Schuimig kloppen 7 - 8 Max. hoeveelheid slagroom: per 16 van boter 1000 ml Max. gebruiksduur: 10 minuten Min. hoeveelheid: Ten minste de messen van het me- sinzetstuk 7 dienen te zijn bedekt.
  • Page 76 Spatbescherming monteren 6. Plaats het roerhulpstuk 15/16/18 van onderaf op de as 21. LET OP: Gebruik de roerkom 17 nooit zonder geplaatste spatbescherming 11. An- ders kan het mixproduct eruit worden geslingerd. 4. Zet de spatbescherming 11 van onder- af op de aandrijfarm 10. De pijl ( ) op de spatbescherming 11 en de pijl ( ) op de aandrijfarm 10 wijzen naar Let erop dat de metalen pen in de as 21...
  • Page 77 Mixkom gebruiken 1. Verwijder het deksel 3 van de mixkom. 2. Draai de mixkom 5 met de onderkant omhoog. GEVAAR van verwondingen 3. Zet het deksel 3 op de onderkant van door snijden! de mixkom 5. Daarbij moeten de beide Let erop dat de messen van het mesin- nokjes aan de onderkant van het deksel zetstuk 7 zeer scherp zijn: in de beide uitsparingen op de onder-...
  • Page 78 Mixkom plaatsen 1. Til de afdekking 9 bij het symbool op en verwijder deze. 4. Zet het deksel 3 op de onderkant van de mixkom 5. Daarbij moeten de beide nokjes aan de onderkant van het deksel in de beide uitsparingen op de onder- 2.
  • Page 79 Basisbediening • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten via de bijvulopening 2 in het deksel 3 Stroomvoorziening toevoegen: - Verlaag de snelheid naar 1 - 2. - Draai het deksel van de bijvulope- GEVAAR voor een elektrische ning 1 tegen de wijzers van de klok schok! in en neem dit van de kom af.
  • Page 80 Weegschaal Werking bij een neergelaten aandrijfarm De ingebouwde keukenweegschaal weegt Het apparaat werkt alleen wanneer de aan- in stappen van 5 gram tot en met 5 kg resp. drijfarm 10 correct in de onderste positie is in stappen van 0,011 lb tot en met 11 lb. vergrendeld en de ontgrendelingsknop 12 De weegschaal is klaar voor gebruik, wan- er volledig is uitgesprongen.
  • Page 81 Apparaat uit elkaar 5. Vul nu de roerkom 17 of de mixkom 5 met ingrediënten. Het gewicht wordt halen weergegeven. Wacht eventueel een mo- mentje tot de weergave niet meer veran- GEVAAR door draaiende de- dert. len! 6. Wanneer het maximale gewicht van Schakel het apparaat uit en trek de stek- 5 kg/11 lb wordt overschreden, geeft ker 14 uit het stopcontact voordat u het...
  • Page 82 Roerkom verwijderen Deksel van de mixkom verwijderen 4. Draai de roerkom 17 in de richting van het geopende slotsymbool totdat deze 3. Draai het deksel 3 tegen de wijzers van kan worden verwijderd. de klok in, tot u het kunt verwijderen. 4. Draai het deksel van de bijvulope- Aandrijfarm neerlaten ning 1 tegen de wijzers van de klok in 5.
  • Page 83 Vegan fruit-chia-gerecht 5. Verlaag de snelheid naar stand 3 en voeg afwisselend met een lepel mascar- Ingrediënten voor 2 porties: pone en sinaasappelsap toe. kleine, rijpe mango 6. Spatel de geraspte sinaasappelschil en kleine, rijpe banaan het geklopte eiwit er met de hand door. 1 el citroensap 7.
  • Page 84 zet de vorm ten minste 30 minuten in de 4. Kneed met de hand verder totdat het koelkast. deeg soepel wordt. 4. Prik meerdere keren met een vork gaat- 5. Vorm een deegbal en laat deze op een jes in de deegbodem, leg een bakpa- warme plaats rijzen, totdat het volume pier op het deeg en vul de vorm met is verdubbeld.
  • Page 85 Basisrecept voor wafels als er geen beslag meer aan het stokje blijft plakken. Ingrediënten voor 4 porties: 13.Laat het gebak ong. 10 minuten afkoe- 125 g boter op kamertemperatuur len in de vorm voordat u het eruit haalt. 75 g suiker 14.Zet het gebak daarna op een ge- 1 pakje vanillesuiker...
  • Page 86 Cakerol met chocolade Daarnaast zachte boter en meel voor de vorm Ingrediënten voor 16 porties: eieren (maat L) Bereiding: 1 snufje zout 1. Vet de broodvorm in en bestuif het met 150 g poedersuiker meel. 25 g cacaopoeder 2. Verwarm de oven voor op 180 °C. 50 g meel 3.
  • Page 87 Weggooien 12.Smeer het bakpapier in met een beetje koud water en trek het voorzichtig los. Dit product valt onder de Euro- 13.Rol de bodem op met de theedoek en pese richtlijn 2012/19/EU. laat het afkoelen. Het symbool van de doorge- 14.Los de gelatine op in een beetje water streepte afvalton op wieltjes volgens de instructies op de verpakking.
  • Page 88 Gebruikte symbolen Servicecenters Neem contact op met ons servicecenter in Randaarde geval van service: Service Nederland Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Tel.: 0800 0249630 heid): apparaten moeten aan de E-Mail: hoyer@lidl.nl algemeen erkende regels van de Service Belgique techniek voldoen en zijn conform Tel.: 0800 12089 de Wet betreffende productveilig- E-Mail: hoyer@lidl.be...
  • Page 90 Skrócona instrukcja Dane techniczne obslugi Model: SKMW 900 B2 Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Klasa ochronności: Moc: 900 W Miska do mieszania Objętość: 5,0 l maks. pojemność (oznaczenie MAX): 3,6 l Pojemnik miksujący Objętość: 1,35 l Niniejszy dokument stanowi skrócone dru-...
  • Page 91 Zawartość zestawu 1 pojemnik miksujący 5 z: - pokrywką 3 i 1 robot kuchenny – urządzenie główne 19 - pokrywka otworu 1 1 osłona przed pryskaniem 11 - wkład nożowy 7 1 miska do mieszania 17 - uszczelka 6 1 widełki ugniatające 15 1 kompletna instrukcja obsługi (w Interne- 1 trzepaczka 16 cie) 1 widełki miksujące 18...
  • Page 92 Niewłaściwe użytkowanie jednocześnie przy maksymalnym na- pełnieniu) przez nie dłużej niż 30 se- kund. OSTRZEŻENIE przed szkodami Później należy wyłączyć urządzenie i materialnymi! poczekać, aż ostygnie do temperatury Robot kuchenny można używać w try- pokojowej. bie pracy ciągłej: Pojemnika miksującego nie wolno uży- - nie dłużej niż...
  • Page 93 W przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń. Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek, - maks. 3 minuty miksowania w pojemniku miksującym, - maks.
  • Page 94 Uwaga: ostrza wkładu nożowego są bardzo ostre: - Ze względu na niebezpieczeństwo skaleczenia nie wolno doty- kać ostrzy gołymi rękami. - Aby się nie skaleczyć, do zmywania należy używać czystej wody, aby wkład nożowy był dobrze widoczny. - Podczas opróżniania pojemnika miksującego nie dotykać ostrzy wkładu nożowego.
  • Page 95 Przewód zasilający nie może znajdo- zranić się o dolną szlifowaną krawędź wać się w pobliżu gorących powierzch- pojemnika miksującego. ni (np. płyty kuchenki). Nigdy nie sięgać pomiędzy ramię na- Podczas używania urządzenia zwrócić pędowe i obudowę. W razie złożenia uwagę, aby przewód zasilający nie był istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia zakleszczony ani zgnieciony.
  • Page 96 Rozpakowanie i Dopóki w urządzeniu znajdują się po- trawy lub ciasto, nie należy go przesta- ustawienie wiać. 1. Usunąć wszystkie materiały, w które Nie napełniać nadmiernie pojemnika opakowane jest urządzenie. miksującego i miski do mieszania, po- 2. Sprawdzić, czy urządzenie zawiera nieważ...
  • Page 97 Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mieszanie min. ilość: ciasta w formie stałej lub Narzędzie robocze powin- 1–2 bardziej stałych składni- no być zanurzone w mie- ków szance na głębokość wynoszącą co najmniej Zagniatanie ciasta droż- 1 cm. dżowego widełki ugniata- maks.
  • Page 98 Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Bita śmietana min. ilość: Białka Narzędzie robocze powin- Majonez no być zanurzone w mie- Ubijanie masła szance na głębokość wynoszącą co najmniej trzepaczka 16 7–8 1 cm. maks. ilość śmietany: 1000 ml maks. czas pracy: 10 minut min. ilość: Ostrza wkładu nożowe- go 7 powinny być...
  • Page 99 Wkładanie widełek 5. Wybrać odpowiednie widełki: - Widełki ugniatające 15: do ciężkie- go ciasta, np. ciasta chlebowego - Trzepaczka 16: do ubijania śmieta- ny, białka, itp. - Widełki miksujące 18: do ciasta średniego lub lekkiego, np. ciasto na wypieki lub ciasto naleśnikowe. 6. Włożyć widełki 15/16/18 na osi 21 od dołu.
  • Page 100 Opuszczanie ramienia Wkładanie i wyjmowanie napędowego wkładu nożowego Pojemnik miksujący 5 nie może być używa- ny bez wkładu nożowego 7, ponieważ NIEBEZPIECZEŃSTWO odnie- wkład nożowy 7 uszczelnia pojemnik mik- sienia obrażeń rąk w wyniku sujący 5 od dołu. zmiażdżenia! Nigdy nie sięgać pomiędzy ramię na- NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń...
  • Page 101 4. W celu odkręcenia wkładu nożowe- go 7 obrócić go przy pomocy pokryw- ki 3 w kierunku symbolu otwartej kłódki (na wkładzie nożowym). 5. Ostrożnie wyciągnąć wkład nożowy 7. 6. Wyjąć uszczelkę 6. Wkładanie wkładu nożowego 7: 1. Obrócić pojemnik miksujący 5 do góry nogami.  7 2.
  • Page 102 • W celu ułatwienia zamykania pokryw- ki 3 można zwilżyć szmatkę kilkoma kroplami oleju jadalnego i natrzeć nią uszczelkę 4. 1. Założyć pokrywkę 3 w pozycji nieco przekrzywionej na pojemnik miksujący 5. 3. Obrócić pojemnik miksujący 5 w kie- runku ruchu wskazówek zegara w celu jego zablokowania.
  • Page 103 3. Włożyć wtyczkę sieciową 14 do odpo- 3. W razie dodawania składników przez wiedniego gniazdka. Gniazdko musi otwór wlewowy 20 lub otwór 2 do uzu- być łatwo dostępne przez cały czas po pełniania podczas procesu miksowania podłączeniu urządzenia. zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. 4.
  • Page 104 Doważanie z funkcją tarowania Rys. B: Dzięki funkcji tarowania można ponownie Przyciski ustawić wyświetlanie ciężaru na wartość Długie naciśnięcie: 0 g / 0.000 lb. Jest to pomocne przy waże- włączenie/wyłączenie wagi; niu kolejno kilku składników. Krótkie naciśnięcie: 1. Po zważeniu każdego składnika naci- zerowanie (funkcja tarowania) snąć...
  • Page 105 Zdejmowanie widełek Demontaż pojemnika miksu- 2. Wcisnąć widełki 15/16/18 nieco do jącego góry i obrócić je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara., aż będzie NIEBEZPIECZEŃSTWO je można zdjąć z osi 21. obrażeń spowodowanych ostrzami! Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są bardzo ostre. Ze względu na niebezpie- czeństwo skaleczenia nie wolno dotykać...
  • Page 106 Przepisy Wegański przysmak owocowy z chia Składniki na 2 porcje: WSKAZÓWKA: min./maks. Ilości: małe, dojrzałe mango Należy stosować wyłącznie ilości podane mały, dojrzały banan w przepisach. Są one optymalnie dostoso- 1 łyżki stołowesoku z cytryny wane do obróbki za pomocą tego robota 230 ml dobrze schłodzonego mle- kuchennego.
  • Page 107 Krem z mascarpone Tarta z gruszkami Składniki na 4 porcje: Składniki na jedną formę do tarty: jajka Składniki do ciasta: 2 łyżki stołowedrobnego cukru 200 g mąki pszennej 1 łyżka stołowasłodkiego wina szczyptasoli (np. madera) 100 g zimnego masła (w płat- 250 g serka mascarpone kach)
  • Page 108 Podstawowy przepis na 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 16 masło, cukier i jajka. W tym celu biszkopt zwiększać prędkość miksowania do po- Składniki w przypadku przygotowania w ziomu 8. formie do pieczenia chleba (ok. 30 cm): 7. Wyjąć trzepaczkę 16 i założyć widełki 300 g miękkiego masła miksujące 18.
  • Page 109 Podstawowy przepis na gofry 13.Przed wyjęciem ciasta z formy powinno ono ostygnąć w formie około 10 minut. Składniki na 4 porcje: 14.Następnie przełożyć ciasto na metalo- 125 g masła w temperaturze po- wą kratkę, aby całkowicie ostygło. kojowej Porady: 75 g cukru Wszystkie składniki powinny mieć...
  • Page 110 Ciasto cytrynowe 12.Mieszać przez około 2 minuty, ustawia- jąc obroty na poziomie 4 aż do uzyska- Składniki w przypadku przygotowania w nia gładkiej masy. formie do pieczenia chleba (ok. 30 cm): 13.Ciasto wlać do formy, wyrównać i piec Na ciasto na środkowym ruszcie przez około oczyszczone cytryny 45 minut.
  • Page 111 Rolada z czekoladą 9. Blachę do pieczenia wyłożyć papierem do pieczenia i rozłożyć na niej ciasto. Składniki na 16 sztuk: 10.W piekarniku nagrzanym do 225°C jaja o rozmiarze L piec przez 12 minut. 1 szczypta soli 11.Przełożyć ciasto na ściereczkę. 150 g cukru pudru 12.Papier do pieczenia posmarować...
  • Page 112 Czyszczenie i konserwacja Utylizacja urządzenia To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Przed każdym czyszczeniem urządzenia ropejską 2012/19/UE oraz wyjąć wtyczkę sieciową 14 z gniazdka. polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- Dodatkowe informacje na temat tronicznym z dnia 11 wrze- czyszczenia i pielęgnacji urządzenia śnia 2015 r.
  • Page 113 Użyte symbole Centrum Serwisowe W kwestiach związanych z serwisowaniem Izolacja ochronna produktu prosimy o kontakt z naszym cen- trum serwisowym: Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- Serwis Polska ne bezpieczeństwo): urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie muszą spełniać wymagania ogól- zgodna z cennikiem operatora) nych zasad techniki i ustawy o E-Mail: hoyer@lidl.pl bezpieczeństwie produktów...
  • Page 114 Stručný návod Technické parametry Model: SKMW 900 B2 Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Ochranná třída: Výkon: 900 watt Míchací miska Objem: 5,0 l Max.objem náplně (značka MAX): 3,6 l Mixovací nádoba Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí...
  • Page 115 Rozsah dodávky 1 mixovací nádoba 5 s: - víkem 3 a 1 kuchyňský robot, základní zařízení 19 - víko otvoru pro doplnění 1 1 ochrana proti rozstřiku 11 - Nástavec s noži 7 1 míchací miska 17 - těsnění 6 1 hnětací hák 15 1 kompletní návod k použití (na internetu) 1 šlehací...
  • Page 116 Předvídatelné nesprávné použití - při nejvyšším zatížení (míchání/hněte- ní a mixování současně při maximální náplni) déle než 30 sekund. VÝSTRAHA před věcnými škodami! Poté se musí přístroj vypnout na dobu, Nepoužívejte kuchyňský robot bez pře- dokud nebude mít pokojovou teplotu. rušení...
  • Page 117 Přístroj vždy odpojte z elektrické sítě, pokud není pod dohledem, před složením, rozložením nebo čištěním. Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby buďte opatrní. Mohlo by dojít k jejímu opětovnému vystříknutí v důsledku náhlé- ho vzniku páry. Přístroj používejte pouze tehdy, když jsou všechna víka správně nasazena a/nebo když...
  • Page 118 V případě, že se do základního zaříze- nebo volné oblečení udržujte v bezpeč- ní dostane tekutina, ihned vytáhněte sí- né vzdálenosti od rotujících částí. ťovou zástrčku. Před opětovným Berte na vědomí, že se nože po vypnutí použitím nechejte přístroj zkontrolovat. ještě...
  • Page 119 Vybalení a sestavení nechat přístroj opět vychladnout na po- kojovou teplotu. 1. Odstraňte veškerý obalový materiál. Přístroj za žádných okolností nepouží- 2. Překontrolujte, zda jsou k dispozici vejte bez nádoby. všechny díly a zda jsou nepoškozené. Nestavte přístroj na horký povrch, např. 3.
  • Page 120 Přehled funkcí Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl ších přísad ponořit minimálně 1 cm hlu- boko do mixovaných potra- Hnětení kynutého těsta vin. Hnětení tlustého litého max.
  • Page 121 Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj min. množství: Čepele nástavce s noži 7 by měly být alespoň pokry- té. max. množství: 1000 ml max. doba provozu: Mixování a drcení měk- 3 minuty mixovací nádo- kých nebo tekutých pří- (Turbo) bu 5 Není vhodné k drcení ob- sad.
  • Page 122 Montáž ochrany proti rozstřiku 6. Nasaďte míchací nástroj 15/16/18 zespodu na osu 21. POZOR: Míchací misku 17 nikdy nepoužívejte bez nasazené ochrany proti rozstři- ku 11. Jinak by mohly mixované potra- viny vystříknout. 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 11 ze- spodu na rameno pohonu 10. Šip- ka( ) na ochraně...
  • Page 123 Použití mixovací nádoby Při vyjímání nástavce s noži 7 postupujte takto: 1. Odeberte víko 3 z mixovací nádoby. NEBEZPEČÍ zranění v důsled- 2. Otočte mixovací nádobu 5 spodní stra- ku pořezání! nou nahoru. Berte na vědomí, že čepele nástavce s 3. Nasaďte víko 3 na spodní stranu mixo- noži 7 jsou velmi ostré: vací...
  • Page 124 Nasazení mixovací nádoby 3. Nasaďte nástavec s noži 7 opatrně do mixovací nádoby 5. 1. Zvedněte krytí 9 u symbolu a ode- berte ho. 4. Nasaďte víko 3 na spodní stranu mixo- vací nádoby 5. Přitom musí obě lišty na 2. Nasaďte mixovací nádobu 5 na po- spodní...
  • Page 125 - Naplňte přísady. UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích - Nasaďte opět víko 1 tak, aby malé může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- plastové výstupky pasovaly do vybrá- bě zápachu. To je nezávadné. Postarejte se ní v otvoru pro doplnění 2. o dostatečné větrání. - Točte víkem 1 ve směru hodinových ručiček, dokud pevně...
  • Page 126 Zapnutí/vypnutí přístroje a Ukazatele Váha je vypnutá. zvolení rychlosti Full Je překročena maximální hmotnost 1. Zapněte přístroj tím, že regulátor rych- (Overload). losti 13 otočíte ve směru hodinových ru- Jednoduché vážení čiček. 2. Začněte s trochu nižší teplotou a zvyšte 1. Síťovou zástrčku 14 zasuňte do zásuv- pomalu na požadovanou rychlost.
  • Page 127 Rozložení přístroje Rozložení mixovací nádoby NEBEZPEČÍ zranění v důsled- NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- ku pořezání! lům! Berte na vědomí, že čepele nástavce s Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- noži 7 jsou velmi ostré. Nikdy se nedotý- strčku 14 ze zásuvky, předtím než pří- kejte čepelí...
  • Page 128 Recepty 3. Rychlost pomalu zvyšujte, dokud není vše rovnoměrně rozmačkané. 4. Přelijte do džbánu a ručně vmíchejte UPOZORNĚNÍ: min./max. Množství: chia semínka. Používejte pouze množství uvedená v recep- 5. Naplňte do dezertních sklenic a nechej- tech. Ta jsou optimálně přizpůsobena ke te cca 2–3 hodiny v ledničce.
  • Page 129 Hruškový koláč 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Přísady pro jednu koláčovou formu: 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, Přísady pro těsto: nakrájejte na plátky a obložte jimi man- 200 g pšeničné mouky dlovou hmotu. špetka soli 10.Pečte při 170 °C cca 35 minut. 100 g studeného másla (na menší...
  • Page 130 3. Máslo na těsto nakrájejte na malé kous- 3. Obojí vložte s máslem do míchací mis- ky a vložte s cukrem do míchací mis- ky 17, nasaďte míchací metlu 18 a ky 17. ochranu proti rozstřiku 11 a míchejte na 4. Nasaďte míchací metlu 18 a ochranu stupeň...
  • Page 131 Citronový koláč 14.Koláč vyndejte z trouby, nechte přibliž- ně 5 minut vychladnout a opatrně vy- Přísady pro 1 hranatou formu (cca 30 cm): klopte na mřížku. Nechte zcela Na těsto vychladnout. neošetřené citrony 15.Na citronovou polevu omyjte citron hor- 200 g másla kou vodou a dobře ho osušte.
  • Page 132 Likvidace 7. Přidejte 1⁄3 sněhu z bílků a šlehejte na stupeň 5 asi 20 sekund, aby vzniklo Tento výrobek podléhá evrop- hladké těsto. ské směrnici 2012/19/EU. 8. Zbylé bílky vařečkou vmíchejte do těsta, Symbol přeškrtnuté popelni- aby se všechny přísady smíchaly. ce na kolečkách znamená, 9.
  • Page 133 Použité symboly Servisní střediska V primeru servisa se obrnite na naš servisni Ochranná izolace center: Servis Česko Geprüfte Sicherheit (testovaná Tel.: 800143873 bezpečnost): přístroje musí vyho- E-Mail: hoyer@lidl.cz vovat obecně uznávaným nor- mám techniky a souhlasit se IAN: 459999_2401 Zákonem o bezpečnosti výrobku (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Page 134 Krátky návod Technické údaje Model: SKMW 900 B2 Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Trieda ochrany: Výkon: 900 wattov Miešacia miska Objem: 5,0 l max. množstvo napl- nenia (označenie MAX): 3,6 l Tento dokument predstavuje skrátené tlačené...
  • Page 135 Obsah balenia 1 mixovacia nádoba 5 s: - vekom 3 a 1 kuchynský robot, základný prístroj 19 - vekom dopĺňacieho otvoru 1 1 ochrana proti vystreknutiu 11 - nožový nadstavec 7 1 miešacia miska 17 - tesnenie 6 1 hnetacie háky 15 1 úplný návod na obsluhu (na internete) 1 šľahacia metlička 16 1 krátky návod (je priložený...
  • Page 136 Predvídateľné nesprávne - pri najvyššom zaťažení (miesenie/ miešanie a mixovanie súčasne pri použitie maximálnej náplni) dlhšie ako 30 se- kúnd. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Následne sa prístroj musí vypnúť na do- Kuchynský robot nepoužívajte bez pre- bu, kým nedosiahne izbovú teplotu. rušenia...
  • Page 137 - max. 30 sekúnd pri maximálnom zaťažení (miesenie/miešanie a mixovanie súčasne pri maximálnej náplni). Následne sa prístroj musí vypnúť na dobu, kým nedosiahne izbovú teplotu. Keď prístroj nie je pod dohľadom, a tiež pred jeho zložením, rozlo- žením alebo čistením, prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. Buďte opatrný...
  • Page 138 Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Pri používaní prístroja dbajte na to, aby nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí sa pripojovacie vedenie nezaseklo ale- nebezpečenstvo udusenia. bo nestlačilo. Elektrické prístroje môžu predstavovať Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky ťa- nebezpečenstvo pre domáce a hospo- hajte vždy za zástrčku, nikdy nie za ká- dárske zvieratá.
  • Page 139 Vždy dbajte o to, aby stál regulátor Prístroj je vybavený protišmykovými rýchlosti na 0 predtým, ako zastrčíte zá- plastovými nožičkami. Pretože povrcho- strčku do zásuvky. vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- zásuvky, skôr než...
  • Page 140 Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie min. množstvo: tuhého cesta alebo pev- 1 – 2 Pracovný nástroj by mal byť pono- nejších prísad rený do mixovaného pokrmu aspoň do hĺbky 1 cm. miesenie kysnutého cesta Hnetacie max. množstvo kysnutého miesenie hrubého trené- háky 15 cesta: 1657 g...
  • Page 141 Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj min. množstvo: Čepele nožového nástavca 7 by mali byť minimálne prekryté. max. množstvo: 1000 ml max. doba prevádzky: miešanie a sekanie 3 minút mixovacia mäkkých alebo tekutých nádoba 5 (Turbo) nevhodné pre obzvlášť tvrdé potra- prísad viny, ako sú napr. zmrazené potra- viny, kosti, muškátové...
  • Page 142 Montáž ochrany proti 6. Nasaďte miešadlo 15/16/18 zdola na os 21. vystreknutiu POZOR: Nikdy nepoužívajte miešaciu misku 17 bez nasadenej ochrany proti vystreknu- tiu 11. Inak by mohol byť mixovaný po- krm vymrštený. 4. Nasaďte nádobu ochranu proti vystrek- nutiu 11 zdola na pohonné rame- no 10.
  • Page 143 Použitie mixovacej Na odobratie nožového nástavca 7 postu- pujte takto: nádoby 1. Odoberte veko 3 z mixovacej nádoby. 2. Otočte mixovaciu nádobu 5 spodnou NEBEZPEČENSTVO poranení v stranou nahor. dôsledku porezania! 3. Veko 3 nasaďte na spodnú stranu mixo- Myslite na to, že čepele nožového ná- vacej nádoby 5.
  • Page 144 Nasadenie mixovacej nádoby 3. Nožový nástavec 7 nasaďte opatrne na mixovaciu nádobu 5. 1. Nadvihnite krytie 9 na symbole odoberte ho. 4. Veko 3 nasaďte na spodnú stranu mixo- vacej nádoby 5. Pritom musia sedieť 2. Mixovaciu nádobu 5 nasaďte na po- obidve koľajnice na spodnej strane hon 8 tak, že biela šípka ( ) dole na veka v obidvoch prehĺbeniach na spod- mixovacej nádobe ukazuje na symbol...
  • Page 145 Základná obsluha - Naplňte prísady. - Veko 1 nasaďte znovu tak, aby malé Napájanie plastové výstupky zapadli do vybraní na dopĺňacom otvore 2. - Otáčajte veko 1 v smere hodinových NEBEZPEČENSTVO v dôsledku ručičiek, kým nebude pevne osadené. zásahu elektrickým prúdom! Zástrčku 14 pripájajte len do riadne Nasadenie veka nainštalovanej, ľahko prístupnej zásuv- ky, ktorej napätie zodpovedá...
  • Page 146 Váha Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- Vstavaná kuchynská váha váži v krokoch od tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa 5 gramov do 5 kg, príp. v krokoch od 0,011 lb automaticky vypne. do 11 lb. 1.
  • Page 147 vyčkajte, kým sa nebude ukazovateľ me- niť. 6. Keď sa prekročí maximálna váha 5 kg/ 11 lb, váha zobrazí Full. 7. Na vypnutie držte stlačené tlačidlo  24. Na displeji 22 sa zobrazí OFF. Dováženie s funkciou Tara S funkciou Tara môžete ukazovateľ na váhe vždy nastaviť...
  • Page 148 Odobratie mixovacej nádoby Príprava: 1. Jablko, hrušku a uhorku umyte, ošúpte a 1. Mixovaciu nádobu 5 otáčajte trochu nakrájajte na kúsky. proti smeru hodinových ručičiek, kým 2. Umyte a rozoberte baby špenát. nebude biela šípka ( ) ukazovať na 3. Zázvor na jemno nasekajte. symbol otvoreného zámku.
  • Page 149 Príprava: Príprava: 1. Vajíčka oddeľte. 1. Všetky prísady na cesto dajte do mieša- 2. Bielka dajte do miešacej misky 17. Šľa- cej misky 17 a spracujte miešacími hák- hacou metličkou 16 vymiešajte na sneh. mi 18 na stupni 3, kým sa nevytvoria Pritom zvyšujte rýchlosť po stupeň 8. väčšie hrudky.
  • Page 150 Príprava: 9. Všetky ingrediencie miešajte na stupni 5 1. Múku a soľ zmiešajte v miešacej mis- približne 40 sekúnd, aby ste vytvorili ke 17 a v strede vytlačte priehlbinu. hladké cesto. 2. Droždie a cukor zamiešajte roztlačte 10.Cesto nalejeme do formy a stierkou vidličkou vo vode a zamiešajte, kým sa uhladíme.
  • Page 151 5. Ak je to potrebné, krém opäť zatlačte 3 lyžičky prášku do pečiva drevenou vareškou nadol po stene mie- Na polevu šacej misky a pokračujte v miešaní na neošetrený citrón stupni 7 asi 1 minútu. 125 g práškového cukru 6. Dochuťte soľou. Okrem toho mäkké...
  • Page 152 Piškótová roláda s čokoládou 12.Papier na pečenie potrite trochou stude- nej vody a opatrne stiahnite. Prísady na 16 kusov: 13.Korpus zrolujte pomocou utierky a ne- vajcia veľ. L chajte vychladnúť. Štipka soli 14.Želatínu rozpustíme v troche vody podľa 150 g práškového cukru návodu na obale.
  • Page 153 Likvidácia Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali. Tento produkt podlieha európ- skej smernici 2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smet- Symbolom recyklácie (3 šípky) sú ného koša na kolesách zna- označené recyklovateľné materiály. mená, že produkt musí byť Materiál môže byť špecifikovaný re- odovzdaný...
  • Page 154 Guía breve Datos técnicos Modelo: SKMW 900 B2 Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Clase de protección: II Potencia: 900 W Bol para remover Volumen: 5,0 l Cantidad de llenado máx. (marca MAX): 3,6 l...
  • Page 155 Volumen de suministro 1 vaso mezclador 5 con: - tapa 3 y 1 robot de cocina, aparato básico 19 - tapa con orificio de rellenado 1 1 protección antisalpicaduras 11 - accesorio con cuchillas 7 1 bol para remover 17 - junta 6 1 gancho amasador 15 1 manual de instrucciones completo 1 accesorio de varillas 16 (en Internet) 1 varilla 18...
  • Page 156 Posible uso indebido - nunca más de 30 segundos con la carga máxima (remover/amasar y mezclar al mismo tiempo con llenado ¡ADVERTENCIA sobre daños mate- máximo). riales! Seguidamente hay que desconectar el No utilice el robot de cocina sin inte- aparato hasta que se enfríe y alcance la rrupción...
  • Page 157 El aparato ha sido diseñado para los siguientes tiempos de funcio- namiento máximos sin interrupción, en función del uso: - remover/amasar con las herramientas mezcladoras máx. 10 minutos, - mezclar en el vaso mezclador máx. 3 minutos, - con la carga máxima (remover/amasar y mezclar al mismo tiempo con llenado máximo) máx.
  • Page 158 - Al vaciar el vaso mezclador procure no tocar las cuchillas del accesorio con cuchillas. - Al extraer e insertar el accesorio con cuchillas, procure no to- car las cuchillas. Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá...
  • Page 159 Para evitar peligros, no realice ninguna No introduzca nunca mezcla caliente ni modificación en el artículo. hirviendo en el vaso mezclador, ya que No toque nunca las cuchillas en rota- esta podría salpicar y provocar quema- ción. No introduzca ninguna cuchara o duras.
  • Page 160 Desembalaje e instalación servación se utilizan diferentes produc- tos químicos, es posible que algunos de 1. Retire todo el material de embalaje. esos materiales contengan componen- 2. Compruebe que estén todas las piezas tes que desgasten o reblandezcan di- y que no presenten daños. chos soportes de plástico.
  • Page 161 Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Mezclar masa de bizco- Cantidad mín.: cho gruesa La herramienta de trabajo Mezclar mantequilla y debe introducirse al menos 2 - 3 harina a 1 cm de profundidad en Mezclar masa de leva- la mezcla. dura Cantidad máx.
  • Page 162 Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Cantidad mín.: Las cuchillas del accesorio con cuchillas 7 deben es- tar como mínimo cubiertas. Cantidad máx.: 1000 ml Tiempo de servicio máx.: Mezclar y triturar ingre- 3 minutos Vaso mezcla- dientes blandos o líqui- (Turbo) dor 5 No apto para alimentos es-...
  • Page 163 Montaje de la protección 6. Coloque la herramienta mezclado- ra 15/16/18 por la parte de abajo antisalpicaduras en el eje 21. PRECAUCIÓN: No use nunca el bol para remover 17 sin la protección antisalpicaduras 11 puesta. De hacerlo, la mezcla puede sa- lir disparada. 4.
  • Page 164 Uso del vaso mezclador Para extraer el accesorio con cuchillas 7, proceda del siguiente modo: 1. Retire la tapa 3 del vaso mezclador. ¡PELIGRO de lesiones por cor- 2. Gire el vaso mezclador 5 con la parte tes! inferior hacia arriba. Tenga en cuenta que las cuchillas del 3.
  • Page 165 Colocación del vaso mezclador 3. Coloque el accesorio con cuchillas 7 con precaución en el vaso mezcla- 1. Eleve la tapa 9 por el símbolo y re- dor 5. tírela. 4. Ponga la tapa 3 en la parte inferior del 2. Coloque el vaso mezclador 5 en la uni- vaso mezclador 5.
  • Page 166 Funcionamiento básico • Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes por el orificio de rellena- do 2 de la tapa 3: Suministro de corriente - Reduzca la velocidad a 1 - 2. - Haga girar la tapa con orificio de re- ¡PELIGRO de descarga eléctri- llenado 1 en sentido antihorario y re- tírela.
  • Page 167 la posición inferior y la tecla de desblo- queo 12 ha saltado completamente. NOTA: para obtener la mejor exactitud de medición, al pesar los ingredientes tenga Protección contra el sobrecalen- cuidado de que el robot de cocina esté libre tamiento y no esté sometido a cargas o en contacto El aparato dispone de una protección con- con otros elementos.
  • Page 168 Pesaje con la función de tara Mediante la función de tara puede volver a poner a 0 g / 0.000 lb la indicación de la báscula. Esto es muy útil para pesar varios ingredientes sucesivamente. 1. Una vez pesado un ingrediente, pulse brevemente la tecla  24.
  • Page 169 Retirada del vaso mezclador Preparación: 1. Lavar y limpiar la manzana, la pera y el 1. Gire el vaso mezclador 5 ligeramente pepino y cortarlos en trozos. en sentido antihorario hasta que la fle- 2. Lavar y limpiar las espinacas baby. cha blanca ( ) apunte hacia el símbolo 3.
  • Page 170 Crema de mascarpone Para evitar que suba: guisantes secos o arroz Ingredientes para 4 raciones: huevos Ingredientes para la pasta de almendras: 2 cda. de azúcar fino 100 g de mantequilla blanda 1 cda. de vino dulce (p. ej. Madeira) 100 g de azúcar 250 g de mascarpone huevos (a temperatura ambiente)
  • Page 171 9. Pelar las peras, quitarles las pepitas, Además de mantequilla blanda para el mol- cortarlas en tiras y colocarlas sobre la pasta de almendras. Preparación: 10.Hornear a 170 °C con circulación de 1. Precalentar el horno a 175 °C. aire aprox. 35 minutos. 2.
  • Page 172 Receta básica de gofres Añadir los huevos siempre poco a poco e incorporarlos de uno en uno aprox. Ingredientes para 4 raciones: cada 30 segundos. 125 g de mantequilla a temperatura ambiente Salsa para mojar de camembert 75 g de azúcar con tomates secos 1 paquetito de azúcar de vainilla Ingredientes para aprox.
  • Page 173 Tarta de limón 12.Remover en el nivel 4 durante aprox. 2 minutos hasta que se haya formado Ingredientes para 1 molde rectangular una masa lisa. (aprox. 30 cm): 13.Llenar el molde con la masa, alisarla y Para la masa hornear la tarta en el riel del medio du- limones sin tratar rante aprox.
  • Page 174 las claras a punto de nieve en el nivel 19.Dejar en el frigorífico hasta que adquie- 10 durante aprox. 4 minutos. ra una consistencia semisólida. 3. Añadir la masa en otro recipiente y de- 20.Desenrollar cuidadosamente la masa jar que se enfríe para el uso posterior. de bizcocho, untarla con mermelada de 4.
  • Page 175 Este símbolo de reciclaje seña- Este símbolo identifica las piezas la que, p. ej., un objeto o las que pueden lavarse en el lavava- piezas de un material son ap- jillas. tos para la recuperación. El re- Se trata de un producto reutiliza- ciclado ayuda a reducir el ble sujeto a la responsabilidad consumo de materias primas y a proteger el...
  • Page 176 Kort vejledning Tekniske data Model: SKMW 900 B2 Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Beskyttelsesklasse: Effekt: 900 watt Røreskål Volumen: 5,0 l Max. kapacitet (mar- kering MAX): 3,6 l Blandebeholder Dette dokument er en forkortet printversion af...
  • Page 177 Leveringsomfang 1 blandebeholder 5 med: - låg 3 og 1 køkkenmaskine, motorapparat 19 - låg på efterpåfyldningsåbningen 1 1 sprøjtebeskyttelse 11 - knivindsats 7 1 røreskål 17 - pakning 6 1 dejkrog 15 1 komplet betjeningsvejledning (på inter- 1 piskeris 16 nettet) 1 omrører 18 1 kort vejledning (vedlagt apparatet) Oversigt Låg på...
  • Page 178 Forudseeligt misbrug - og ikke længere end 30 sekunder ved maksimal belastning (omrøring/ælt- ning og blendning med helt fyldt ma- ADVARSEL mod materielle skader! skine). Køkkenmaskinen må kun benyttes uden Derefter skal apparatet forblive slukket, afbrydelse..indtil det er kølet af til rumtemperatur. - i højst 10 minutter med omrøringsred- Brug ikke blandebeholderen til hakning skaberne,...
  • Page 179 - maksimalt 30 sekunder ved maksimal belastning (omrøring/ æltning og blanding samtidigt med helt fyldt maskine). Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rum- temperatur. Når apparatet ikke er under opsyn, eller før det samles, skilles ad eller rengøres, skal apparatets netstik altid være taget ud af stikkon- takten.
  • Page 180 Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Træk altid i stikket, og aldrig i kablet, lege med plastikposerne. Der er fare for når du trækker netstikket ud af stikkon- at blive kvalt. takten. Elektriske apparater kan udgøre en fare Træk netstikket ud af stikkontakten, … for kæle- og husdyr.
  • Page 181 Sluk apparatet, og træk netstikket ud af kes, at mange af disse stoffer indeholder ingredienser, der angriber stikkontakten, inden du udskifter tilbehør og opbløder plastikfødderne. Læg i gi- eller ekstradele, der bevæges under drift. vet fald et skridsikkert underlag under Når blandebeholderen ikke er på, skal apparatet.
  • Page 182 Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding af Min. mængde: fast dej og fastere ingre- 1 - 2 Arbejdsredskabet skal rage dienser mindst 1 cm ned i pro- duktet. Æltning af gærdej Maks. mængde Æltning af tyk røredej Dejkroge 15 gærdej: 1657 g Forarbejdningstid æl-...
  • Page 183 Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Min. mængde: Knivindsatsens 7 klinger bør i det mindste være dæk- ket. Maks. mængde: 1000 ml Maks. køretid: Blanding og hakning af 3 minutter Blandebehol- bløde eller flydende in- (Turbo) der 5 Ikke egnet til hakning af gredienser særligt hårde fødevarer som f.eks.
  • Page 184 Montering af sprøjtebeskyttelse Sørg for, at metalstiften på akslen 21 griber i udsparingen på omrøringsred- skabet. FORSIGTIG: 7. Fig. A: tryk omrøringsredskabet 15/ Anvend aldrig røreskålen 17, uden at 16/18 lidt opad, og drej det mod uret sprøjtebeskyttelsen 11 er monteret. Hvis til anslag. det ikke er monteret, kan noget af blan- dingen blive slynget ud.
  • Page 185 ANVISNING: akslen 21 drejer med, når blandebeholderen 5 er i brug. Monter der- for røreskålen 17 og sprøjtebeskyttel- sen 11, men ikke noget omrøringsredskab 15/16/18. Indsætning og udtagning af knivindsatsen Blandebeholderen 5 må aldrig anvendes uden knivindsats 7, da knivindsatsen 7 tæt-  7 ner blandebeholderen 5 forneden. FARE for at skære sig! 4.
  • Page 186 4. Sæt låget 3 på undersiden af blandebe- holderen 5. Derved skal de to holdere på undersiden af låget passe ind i de to fordybninger på undersiden af knivind- satsen 7. 3. Drej blandebeholderen 5 med uret, ind- til den sidder fast. Den hvide pil ( ) pe- ger nu på...
  • Page 187 Funktion kun ved korrekt samling Apparatet fungerer kun, hvis enten afdæk- ningen 9 (for omrøringsredskaber 15/16/ 18) eller låget 3 er sat korrekt på blandebe- holderen 5. Funktion kun ved sænket drivarm Apparatet fungerer kun, når drivarmen 10 er klikket korrekt fast i nederste position og 2.
  • Page 188 Vægt 5. Kom nu ingredienserne i røreskålen 17 eller blandebeholderen 5. Vægten vi- Den indbyggede køkkenvægt viser i skridt ses. Vent om nødvendigt et øjeblik, ind- på 5 gram op til 5 kg eller i skridt fra til indikationen ikke længere ændrer 0,011 lb op til 11 lb.
  • Page 189 Aftagning af Fjernelse af blandebeholder omrøringsredskaber 1. Drej blandebeholderen 5 lidt mod uret, 2. Tryk omrøringsredskabet 15/16/18 indtil den hvide pil ( ) peger på det lidt opad, og drej det mod uret, indtil åbne låsesymbol. det kan trækkes af akslen 21. 2. Sæt afdækningen 9 på igen. Aftagning af blandebeholderens låg 3.
  • Page 190 4. Kom alle ingredienserne i blandebehol- 3. Kom de piskede æggehvider i en anden deren 5. skål og stil dem koldt. 5. Begynd på trin 2 - 3, stil så flere gange 4. Pisk æggeblommerne skummende i rø- på . Øg hastigheden hen imod slut- reskålen 17 sammen med sukker og ningen, indtil du når den ønskede konsi- den søde vin med piskeriset 16 på...
  • Page 191 gredienserne ned fra kanten med en 4. Ælt videre med hånden, indtil dejen bli- dejskraber.) ver smidig. 2. Ælt dejen hurtigt med hånden til en kug- 5. Form en dejkugle og lad den hæve til- le, og rul den ud mellem to ark bagepa- dækket på...
  • Page 192 Vafler Grundopskrift dej, der klistrer til pinden, er kagen fær- digbagt. Ingredienser til 4 portioner: 13.Inden kagen tages ud af formen, skal 125 g smør (stuetemperatur) den køle af i formen i cirka 10 minutter. 75 g sukker 14.Løft derefter kagen over på en rist for at 1 brev vaniljesukker lade den køle helt af.
  • Page 193 Sukkerbrødsrulle med Chokola- Tilberedning: 1. Smør brødformen og drys den med mel. 2. Forvarm ovnen til 180 °C over- og un- Ingredienser til 16 portioner: dervarme. æg (str. L) 3. Vask citronerne til dejen med varmt 1 knivspids salt vand, tør dem godt og riv skallen fint. 150 g flormelis 4.
  • Page 194 Bortskaffelse 12.Pensl bagepapiret med lidt koldt vand og pil det forsigtigt af. Dette produkt er underlagt 13.Rul bunden sammen ved hjælp af klu- det europæiske direktiv den og lad den køle af. 2012/19/EU. Symbolet 14.Opløs husblas i lidt vand efter pakkens med den overstregede skral- anvisning.
  • Page 195 Anvendte symboler Service-center I et servicetilfælde bedes du kontakte vores Beskyttelsesisolering servicecenter: Service Danmark Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- Tel.: 32 710005 kerhed): apparater skal opfylde de E-Mail: hoyer@lidl.dk almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse IAN: 459999_2401 med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) [Tyskland].
  • Page 196 Istruzioni brevi Dati tecnici Modello: SKMW 900 B2 Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Classe di protezione: II Potenza: 900 watt Ciotola per mescola- Volume: 5,0 l Capienza max. (se- gno MAX): 3,6 l Il presente documento è...
  • Page 197 Materiale in dotazione 1 recipiente miscelatore 5 con: - coperchio 3 e 1 robot da cucina, base 19 - coperchio dell'apertura di rabbocco 1 1 paraspruzzi 11 - inserto lame 7 1 ciotola per mescolare 17 - guarnizione 6 1 gancio impastatore 15 1 manuale d'uso completo (su internet) 1 frusta per montare 16 1 istruzioni brevi (accluse all'apparecchio) 1 frusta per mescolare 18...
  • Page 198 Uso improprio prevedibile - a carico massimo (montare/impasta- re e miscelare contemporaneamente con il massimo riempimento) per non AVVERTENZA: rischio di danni mate- più di 30 secondi. riali! Poi l'apparecchio deve restare spento Utilizzare il robot da cucina in modo finché...
  • Page 199 A seconda dell'utilizzo, l'apparecchio è previsto per i seguenti tem- pi di funzionamento massimi senza interruzioni: - max 10 minuti per mescolare/impastare con gli accessori per mescolare - max. 3 minuti nel recipiente miscelatore - max. 30 secondi al carico massimo (montare/impastare e mi- scelatore contemporaneamente con il massimo riempimento) Poi l'apparecchio deve restare spento finché...
  • Page 200 - Quando si toglie e si inserisce l'inserto lame, assicurarsi di non toccare le lame. Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du- rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Attenersi al capitolo sulla pulizia. Il materiale di imballaggio non è...
  • Page 201 Considerare che dopo lo spegnimento la simo 3 minuti alla volta. Al carico mas- lama continua ancora a ruotare per bre- simo (montare/impastare e miscelatore ve tempo. contemporaneamente con il massimo ri- Si tenga presente che le lame dell'inser- empimento): 30 secondi. In seguito si to lame sono molto affilate.
  • Page 202 Disimballaggio e 5. Figura C: avvolgere il cavo di collega- mento 14 in eccesso nell'avvolgica- posizionamento vo 25 situato sul lato inferiore della 1. Togliere tutto il materiale di imballag- base 19. gio. 6. Collocare la base 19 su una superficie 2. Verificare che tutti i pezzi siano presenti piana, asciutta e resistente all'acqua, in e integri.
  • Page 203 Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Miscelare impasto per Quantità min.: dolci denso Lo strumento di lavoro deve 2 - 3 Mescolare burro e farina immergersi per almeno 1 cm Miscelare pasta lievitata nell'alimento da frullare. Quantità max. di im- Impasto per dolci pasto per dolci: Montare il burro con lo...
  • Page 204 Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Quantità min: Le lame dell'inserto lame 7 devono essere almeno co- perte. Quantità max.: 1000 ml Durata max. di funzio- namento: Miscelare e triturare in- Recipiente misce- 3 minuti gredienti morbidi o liqui- (Turbo) latore 5 Non idoneo ad alimenti particolarmente duri come ad es.
  • Page 205 Montaggio del paraspruzzi 6. Collocare l'accessorio per mescola- re 15/16/18 dal basso sull'asse 21. ATTENZIONE: Non utilizzare mai la ciotola per mesco- lare 17 senza paraspruzzi 11 applica- to. Altrimenti il contenuto potrebbe essere scagliato all'esterno del miscela- tore. 4. Collocare il paraspruzzi 11 dal basso sul braccio di azionamento 10.
  • Page 206 Uso del recipiente Per togliere l'inserto lame 7, procedere come segue: miscelatore 1. Togliere il coperchio 3 dal recipiente miscelatore. 2. Girare il recipiente miscelatore 5 con il PERICOLO di lesioni da taglio! lato inferiore verso l'alto. Si tenga presente che le lame dell'inser- 3.
  • Page 207 3. Inserire l'inserto lame 7 con precauzio- ne nel recipiente miscelatore 5. 2. Collocare il recipiente miscelatore 5 sull'azionamento 8 in modo tale che la 4. Collocare il coperchio 3 sul lato inferio- freccia bianca ( ) situata in basso sul re del recipiente miscelatore 5. Le due miscelatore sia rivolta verso il simbolo nervature del lato inferiore del coper- del lucchetto aperto.
  • Page 208 Uso di base - Girare il coperchio dell'apertura di rabbocco 1 in senso antiorario e to- Alimentazione di corrente glierlo. - Versare gli ingredienti. - Riapplicare il coperchio 1 in modo che le piccole sporgenze di plastica PERICOLO di scossa elettrica! corrispondano agli incavi nell'apertu- Collegare la spina 14 solo ad una pre- ra di rabbocco 2.
  • Page 209 Funzionamento solo con braccio La bilancia è pronta per l'uso quando il ro- bot da cucina è collegato ma non acceso. di azionamento abbassato La bilancia pesa gli ingredienti situati sia L'apparecchio funziona solo se il braccio di nella ciotola per mescolare 17 che nel reci- azionamento 10 è...
  • Page 210 Smontaggio della ciotola per Eventualmente attendere un momento che l'indicazione non cambi più. mescolare e degli accessori 6. Se si supera il peso massimo di 5 kg/ per mescolare 11 lb, la bilancia indica Full. Sollevamento del braccio di 7. Per spegnere mantenere premuto il tasto  24.
  • Page 211 Ricette Smontaggio del recipiente miscelatore NOTA: quantità min./max.: Usare solo le quantità indicate nelle ricette. Sono ottimizzate per la lavorazione con PERICOLO di lesioni da taglio! questo robot da cucina. Si tenga presente che le lame dell'inserto lame 7 sono molto affilate. Non toccare mai le lame a mani nude per evitare di Frappè...
  • Page 212 Pietanza vegana di frutta e chia 4. Nella ciotola per mescolare 17, battere a schiuma i tuorli e il vino liquoroso con Ingredienti per 2 porzioni:: la frusta per montare 16 al livello 6. mango piccolo maturo 5. Ridurre la velocità al livello 3 e aggiun- banana piccola matura gere il mascarpone e il succo d'arancia 1 cucchiaio...
  • Page 213 gli ingredienti dal bordo verso il basso 2. Schiacciare il lievito e lo zucchero in ac- con una spatola). qua usando una forchetta e mescolare 2. Impastare rapidamente a mano forman- fino a sciogliere tutto. Versare questa do una palla e spianarla con un poco miscela nell'avvallatura.
  • Page 214 9. Mescolare tutti gli ingredienti al livello 5 verso il basso lungo la parete della cio- per circa 40 secondi fino ad ottenere tola per mescolare utilizzando un cuc- un impasto liscio. chiaio. 10.Versare l'impasto nello stampo e lisciar- 4. Tagliare i pomodori a dadini, aggiun- lo con una spatola.
  • Page 215 7. Versare l'impasto a porzioni in una 11.Continuare a mescolare al livello 3 ag- macchina per cialde calda e unta e giungendo gradualmente la scorza e il spalmarlo. succo di limone e il burro. 8. Cuocere le cialde finché non acquisisco- 12.Mescolare al livello 4 per circa 2 minuti no un colore dorato.
  • Page 216 2. Inserire la frusta per montare 16 e il pa- 18.Aggiungere il quark, lo zucchero vani- raspruzzi 11 e montare a neve al gliato e la gelatina disciolta e mescola- livello 10 per circa 4 minuti. re il tutto per circa 30 secondi. 3.
  • Page 217 Questo simbolo di riciclaggio Si tratta di un prodotto riutilizzabi- contrassegna per esempio un le sottoposto alla responsabilità oggetto o parti di materiali del produttore estesa nonché alla come adatti al riciclaggio. Il ri- raccolta differenziata dei rifiuti. ciclaggio contribuisce a ridurre Con la marcatura UKCA, la il consumo di materie prime e l’inquinamento HOYER Handel GmbH dichiara...
  • Page 218 Rövid útmutató Műszaki adatok Modell: SKMW 900 B2 Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Védelmi osztály: Teljesítmény: 900 watt Keverőtál Térfogata: 5,0 l max. betölthető men- nyiség (MAX jelzés): 3,6 l Keverőedény A jelen dokumentum a teljes kezelési útmuta- Térfogata:...
  • Page 219 A csomag tartalma 1 Keverőedény 5 a következőkkel: - Fedél 3 és 1 Konyhagép, alapkészülék 19 - A betöltőnyílás fedele 1 1 Fröccsenés elleni védőlemez 11 - Aprítóbetét 7 1 Keverőtál 17 - Tömítés 6 1 Dagasztókar 15 1 Teljes használati útmutató (az interneten) 1 Habverő 16 1 Rövid útmutató (a készülékhez mellékel- 1 Keverőkar 18 Áttekintés Betöltőnyílás fedele (= mini mérőpohár)
  • Page 220 Előre látható helytelen használat ximális feltöltésnél) 30 másodpercnél tovább. Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! a készüléket, míg az le nem hűl szoba- Ne használja a konyhagépet megszakí- hőmérsékletűre. tás nélkül... Ne használja a keverőedényt különösen - a keverőszerszámokkal 10 percnél to- kemény élelmiszerek, pl.
  • Page 221 - max. 30 másodperc a legnagyobb terhelésnél (keverés/da- gasztás és keverés maximális feltöltésnél). Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani a készüléket, míg az le nem hűl szobahőmérsékletűre. Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy összeszerelni, szét- szerelni vagy tisztítani kívánja, előtte mindig válassza le az elektro- mos hálózatról.
  • Page 222 A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseré- je előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos há- lózatról. Tartsa be a tisztításról szóló fejezet utasításait. A csomagolóanyag nem gyermekjáték. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóveze- A gyermekek nem játszhatnak a ték ne sérüljön meg éles peremek vagy műanyag zacskókkal.
  • Page 223 Ha kézzel mossa el a készüléket, olyan Ne tegyen túl sok élelmiszert a keverőe- tiszta vizet használjon, hogy jól lássa dénybe és a keverőtálba, mert különben az aprítópengét, nehogy az éles kések a tartalma kifröccsenhet. A kifröccsenő elvágják a kezét. folyadék az alátétre folyik.
  • Page 224 Funkciók áttekintése Munkaeszköz Sebesség Funkció Megjegyzések sűrű tészta vagy min. mennyiség: sűrűbb hozzáva- A munkaeszköznek legalább 1 cm 1 - 2 mélyen bele kell merülnie az össze- lók dagasztása és keverendő anyagba. keverése élesztős tészta max. mennyi- Élesztős tészta da- sége: Dagasztókar 15 gasztása...
  • Page 225 Munkaeszköz Sebesség Funkció Megjegyzések min. mennyiség: A aprítóbetét 7 pengéit legalább le kell fedni. max. mennyiség: 1000 ml Puha vagy folyé- max. üzemidő: kony hozzávalók 3 perc keverőedény 5 (Turbo) keverése és aprítá- Nem alkalmas különösen kemény élelmiszerekhez pl. fagyasztott éte- lek, csont, szerecsendió, gabona vagy babkávé.
  • Page 226 • Keverés közben hozzávalókat a fröccse- nés elleni védőlemezen 11 lévő betöltő- nyíláson 20 keresztül tud hozzáadni: - Csökkentse a sebességet 1-2-es foko- zatra. - Töltse be a hozzávalókat. Hajtókar süllyesztése Becsípődés miatti kézsérülés VESZÉLYE! Soha ne nyúljon a hajtókar 10 és a bur- kolat közé.
  • Page 227 Az aprítóbetét behelyezése és késbetéten található) nyitott lakat szim- bólum irányába. kivétele 5. Húzza ki óvatosan az aprítóbetétet 7. A keverőedény 5 nem használható az aprí- 6. Vegye ki a tömítést 6. tóbetét 7 nélkül, mert az aprítóbetét 7 szi- geteli a keverőbetét 5 alját. Az aprítóbetétet 7 a következő módon kell behelyezni: Vágás általi sérülés 1.
  • Page 228 3. Forgassa a keverőedényt 5 az óramuta- tó járásával megegyező irányba úgy, hogy szorosan rögzüljön. A fehér nyíl ( ) most a zárt lakat szimbólumra mu- tat. Hozzávalók betöltése • Először mindig a folyékony és csak utá- na a szilárd halmazállapotú hozzávaló- kat tegye a keverőedénybe 5.
  • Page 229 4. A készülék tisztítása előtt húzza ki a há- lózati csatlakozódugót 14. Biztonsági funkció A készülék több biztonsági funkcióval ren- delkezik, amelyeket a következőkben írunk Csak megfelelő összeszerelés esetén működik A készülék csak akkor működik, ha a burko- lat 9 fel van helyezve (a keverőszerszámok- 2.
  • Page 230 Egyszerű mérés kat tesz be betöltőnyíláson 20 vagy be- töltőnyíláson 2 keresztül. 1. Dugja a hálózati csatlakozódugót 14 a 4. A készülék kikapcsolásához állítsa a csatlakozóaljzatba. Az érintőképer- fordulatszám szabályozót 13 a 0 foko- nyőn 22 ezt látja: OFF. zatra. 2. Helyezze a keverőtálat 17 a készülék- be vagy a keverőtartályt 5 a készülékre.
  • Page 231 Készülék szétszerelése Hajtókar süllyesztése 5. Nyomja meg a nyitógombot 12 és mozgassa teljesen fel a hajtókart 10. A Forgó alkatrészek okozta nyitógomb 12 újból kiugrik. VESZÉLY! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a Keverőedény szétszerelése hálózati csatlakozódugót 14 a csatla- kozóaljzatból, mielőtt a készüléket szét- Vágás általi sérülés szerelné.
  • Page 232 Receptek Elkészítés: 1. A gyümölcsöket vágja darabokra. 2. A chia magon kívül tegyen minden hoz- MEGJEGYZÉS: min./max. Mennyisé- závalót a keverőtartályba 5. gek: 3. A sebességet lassan növelje, amíg min- Csak a receptekben megadott mennyisége- den egyenletesen pürés nem lesz. ket használja. Ezek optimálisan a konyha- 4.
  • Page 233 Tipp: Rétegezze a mascarpone krémet friss 6. A mandula töltelékhez verje fel a vajat, szezonális gyümölcsökkel vagy kompóttal a cukrot és a tojásokat a habverő- desszertes poharakba. vel 16. Közben növelje a sebességet 8- ös fokozatra. Körte tarte 7. Vegye le a habverőt 16 és helyezze fel Hozzávalók egy tortaformához: a keverőkarokat 18.
  • Page 234 Kevert tészta alapreceptje Tippek: Minden összetevőnek szobahőmérsékle- Hozzávalók 1 tortaformához (kb. 30 cm): tűnek kell lennie. 300 g puha vaj Mindig egyenként adjuk hozzá a tojá- 300 g cukor sokat, és egyenként keverjük kb. 30 má- tojás, mérete L sodpercig. 300 g liszt (405-ös típus) 1 teáskanál sütőpor...
  • Page 235 Gofri alaprecept Elkészítés: 1. A tepsit kivajazzuk és liszttel megszór- Hozzávalók 4 adaghoz: juk. 125 g szobahőmérsékletű vaj 2. A sütőt előmelegítjük 180 °C-ra. 75 g cukor 3. A tésztához való citromokat forró vízzel 1 csipet vaníliás cukor megmossuk, jól leszárítjuk, a héját pe- tojás, mérete L dig finomra reszeljük.
  • Page 236 Svájci tekercs csokoládéval 11.A piskótatésztát konyharuhára forgat- juk. Hozzávalók 16 darabhoz: 12.A sütőpapírt kevés hideg vízzel leken- tojás, mérete L jük, majd óvatosan lehúzzuk róla. 1 csipetnyi só 13.Tekerjük fel a lapot a ruhával, és hagy- 150 g porcukor juk kihűlni. 25 g kakaópor 14.A zselatint kevés vízben feloldjuk a cso-...
  • Page 237 az ezzel a szimbólummal ellátott minden Az újrahasznosítás szimbólumá- tartozékra érvényes. A megjelölt termékek val (3 nyíl) az újrahasznosítható nem dobhatók a háztartási szemétbe; eze- anyagokat jelölik. Az anyagot a ket az elektromos és elektronikus készülékek középen található újrahasznosí- újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelye- tási szám (itt: 21) és/vagy a rövi- ken kell leadni.

This manual is also suitable for:

459999 2401