Page 1
KÜCHENMASCHINE SKMW 900 A1 MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR SKMW 900 A1 ROBOT MULTIFONCTION SKMW 900 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions KÜCHENMASCHINE MULTI-FUNCTIONAL FOOD PROCESSOR Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Instrukcja obs ugi Návod k obsluze...
Page 2
Deutsch ..................2 English ................... 28 Français ................. 52 Nederlands ................82 Polski .................. 106 Česky .................. 134 Slovenčina ................158 Español................182 Dansk .................. 208 Italiano ................232 Magyar................258 Slovenščina................284...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés / Pregled 15/16/18...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Die Küchenmaschine dient zum Mixen, Quir- Küchenmaschine mit Waage. len, Aufschlagen, Rühren, Kneten, Mischen und Wiegen von Lebens- und Nahrungsmitteln. Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 8
Das Gerät ist je nach Verwendung für folgende maximale Betriebs- zeiten ohne Unterbrechung vorgesehen: - max. 10 Minuten Rühren/Kneten mit den Rührwerkzeugen, - max. 3 Minuten Mixen im Mixbehälter, - max. 30 Sekunden bei höchster Belastung (Rühren/Kneten und Mixen gleichzeitig bei maximaler Befüllung). Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtem- peratur abgekühlt ist.
Page 9
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge- Ziehen Sie den Netzstecker aus der taucht werden. Steckdose: Schützen Sie das Grundgerät vor Feuch- - wenn eine Störung auftritt tigkeit, Tropf- und Spritzwasser. - wenn Sie die Küchenmaschine nicht Sollte Flüssigkeit in das Grundgerät ge- benutzen langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Page 10
GEFAHR von Handverlet- Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Behälter betrieben werden. zungen durch Quetschen! Stellen Sie das Gerät nicht auf eine hei- Greifen Sie niemals zwischen den An- ße Oberfläche z. B. Herdplatten. triebsarm und das Gehäuse. Beim Her- Stellen Sie das Gerät nicht um, solange unterklappen besteht die Gefahr von sich noch Speisen oder Teig im Gerät...
4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine, Grundgerät 19 1 Spritzschutz 11 1 Rührschüssel 17 HINWEIS: Bei den ersten Benutzungen 1 Knethaken 15 kann es durch die Erhitzung des Motors zu 1 Schneebesen 16 einer leichten Geruchsentwicklung kommen. 1 Rührbesen 18 Dies ist unbedenklich. Sorgen Sie für eine 1 Mixbehälter 5 mit: ausreichende Belüftung.
6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Kneten und Mischen von min. Menge: festem Teig oder feste- 1 - 2 Das Arbeitswerkzeug soll ren Zutaten mindestens 1 cm tief in das Mixgut eintauchen. Kneten von Hefeteig max. Menge Hefeteig: Kneten von dickem Rühr- Knethaken 15 1657 g...
Page 13
Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit min. Menge: Die Klingen des Messerein- satzes 7 sollen mindestens bedeckt sein. max. Menge: 1000 ml max. Betriebsdauer: Mixen und Zerkleinern 3 Minuten weicher oder flüssiger Mixbehälter 5 Turbo Nicht geeignet für beson- Zutaten ders harte Lebensmittel wie z.
7. Rührwerkzeuge Spritzschutz montieren verwenden VORSICHT: Antriebsarm hochklappen Verwenden Sie die Rührschüssel 17 nie 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 12 ohne aufgesetzten Spritzschutz 11. Es und klappen Sie den Antriebsarm 10 könnte sonst Mixgut herausgeschleu- hoch, bis er einrastet und der Entriege- dert werden. lungsknopf 12 wieder herausspringt.
8. Mixbehälter 6. Setzen Sie das Rührwerkzeug 15/16/ 18 von unten auf die Achse 21. verwenden GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! Beachten Sie, dass die Klingen des Messereinsatzes 7 sehr scharf sind: - Berühren Sie die Klingen nie mit blo- ßen Händen, um Schnittwunden zu vermeiden.
Page 16
Um den Messereinsatz 7 zu entnehmen, ge- 2. Setzen Sie die Dichtung 6 ein. hen Sie so vor: 1. Nehmen Sie den Deckel 3 vom Mixbe- hälter ab. 2. Drehen Sie den Mixbehälter 5 mit der Unterseite nach oben. 3. Setzen Sie den Deckel 3 auf die Unter- seite des Mixbehälters 5.
Page 17
Mixbehälter aufsetzen • Während des Mixens können Sie Zuta- ten über die Nachfüllöffnung 2 im De- 1. Heben Sie die Abdeckung 9 am Sym- ckel 3 zugeben: an und nehmen Sie sie ab. - Reduzieren Sie die Geschwindigkeit auf 1 - 2. - Drehen Sie den Deckel der Nach- füllöffnung 1 gegen den Uhrzeiger- sinn und nehmen ihn ab.
9. Grundbedienung 9.2 Sicherheitsfunktionen Das Gerät verfügt über mehrere Sicherheits- 9.1 Stromversorgung funktionen, die im Folgenden beschrieben werden. Funktion nur bei korrektem GEFAHR durch Stromschlag! Zusammenbau Schließen Sie den Netzstecker 14 nur Das Gerät funktioniert nur, wenn entweder an eine ordnungsgemäß installierte, die Abdeckung 9 aufgesetzt ist (für die Rühr- leicht zugängliche Steckdose an, deren werkzeuge 15/16/18) oder der Deckel 3...
9.3 Gerät ein-/ausschalten 10. Waage und Geschwindigkeit Die eingebaute Küchenwaage wiegt in wählen Schritten von 5 Gramm bis zu 5 kg bzw. in Schritten von 0,011 lb bis zu 11 lb. Die Waage ist einsatzbereit, wenn die Kü- WARNUNG vor Sachschäden! chenmaschine angeschlossen, aber nicht Das Rührwerk darf höchstens 10 Minu- eingeschaltet ist.
11. Gerät auseinander- 5. Geben Sie nun die Zutaten in die Rühr- schüssel 17 oder den Mixbehälter 5. bauen Das Gewicht wird angezeigt. Warten Sie gegebenenfalls einen Moment, bis GEFAHR durch drehende die Anzeige sich nicht mehr verändert. Teile! 6. Wenn das maximale Gewicht von Schalten Sie das Gerät aus und ziehen 5 kg/11 lb überschritten wird, zeigt die Sie den Netzstecker 14 aus der Steck-...
12. Gerät reinigen und Antriebsarm absenken 5. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 12 warten und bewegen Sie den Antriebsarm 10 ganz nach unten. Der Entriegelungs- knopf 12 springt wieder heraus. GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den 11.2 Mixbehälter auseinan- Netzstecker 14 aus der Steckdose. derbauen Tauchen Sie das Grundgerät 19 nie in Wasser.
12.2 Reinigen in der 12.4 Mixbehälter reinigen Spülmaschine Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: GEFAHR von Verletzungen Rührschüssel 17 durch Schneiden! Knethaken 15 Beachten Sie, dass die Klingen des Schneebesen 16 Messereinsatzes 7 sehr scharf sind. Be- Rührbesen 18 rühren Sie die Klingen nie mit bloßen Spritzschutz 11 Händen, um Schnittwunden zu vermei- Deckel 3 des Mixbehälters den.
13. Rezepte Gründlichere Reinigung Den Messereinsatz 7 und die Dichtung 6 müssen Sie nicht für jede Reinigung entneh- HINWEIS: min./max. Mengen: men, wenn Sie den Mixbehälter sofort nach Verwenden Sie nur die in den Rezepten an- dem Gebrauch reinigen. Für eine gründli- gegebenen Mengen.
Page 24
3. Die Geschwindigkeit langsam steigern, Tipp: Schichten Sie die Mascarponecreme bis alles gleichmäßig püriert ist. mit frischem Obst der Saison oder Kompott 4. In einen Krug umfüllen und die Chia- in Dessert-Gläschen. Samen von Hand unterrühren. Birnen-Tarte 5. In Dessert-Gläschen füllen und Zutaten für den Teig: ca.
14. Problemlösung fernen und noch einmal 10 bis 15 Mi- nuten backen. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht 6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Eier mit dem Schneebesen 16 aufschla- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- gen.
Rädern bedeutet, 16. Technische Daten dass das Produkt in der Euro- päischen Union einer getrennten Müllsamm- Modell: SKMW 900 A1 lung zugeführt werden muss. Dies gilt für Netzspannung: 220 - 240 V ~ das Produkt und alle mit diesem Symbol ge- 50 - 60 Hz...
17. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 28
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Page 29
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 389965_2201 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
Page 30
Contents 1. Overview ..................29 2. Intended purpose ................30 3. Safety information ................. 31 4. Items supplied ................34 5. Unpacking and setting up .............. 34 6. Overview of functions ..............35 7. Using the mixing tools ..............36 8.
1. Overview Lid of the refill opening (= mini measuring cup) Refill opening Lid (of the blender jug) Seal Blender jug Seal (for blade assembly) Blade assembly Drive unit for the blender jug (under the cover) Cover Drive arm Splash guard Unlock button (for the drive arm) Turbo 0 - 8 Speed control with on/off function...
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new food proces- The food processor is used for mixing, whisk- sor with scale. ing, beating, stirring, kneading, blending and weighing food. For safe handling of the product and in or- The device is designed for private, domestic der to get to know the entire range of fea- use.
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
Page 34
Depending on type of use, the device is intended for the following maximum operating times without interruption: - max. 10 minutes mixing/kneading with the mixing tools, - max. 3 minutes mixing in the blender jug, - max. 30 seconds at maximum load (mixing/kneading and blending simultaneously at maximum filling levels).
Page 35
Protect the base unit against moisture, Do not use the device if there is visible water drips and splashes. damage to the device, accessories or If liquid should enter the base unit, pull the power cable. out the mains plug immediately. Have To avoid any risk, do not make modifi- the device checked before reusing.
you exchange auxiliary equipment or ac- sharp, pointed or scratching objects cessories that move while in operation. (e.g. knife, scourer). When the blender jug is not attached, the The device is fitted with non-slip plastic cover must be mounted. Otherwise the feet.
4. Clean the device prior to first use! (see “Cleaning and servicing the CAUTION: device” on page 43) Overflowing liquid would flow onto the 5. Figure C: wind the excess power ca- surface. You should therefore place the ble 14 around the cable spool 25 on device on a waterproof surface.
Working tool Speed Function Notes Whipped cream min. quantity: Egg white The working tool should be immersed Mayonnaise at least 1 cm deep in the material to Whipping butter to a Whisk 16 7 - 8 be mixed. froth max. quantity cream: 1000 ml max.
Page 39
Mounting the splash guard 6. Place the mixing tool 15/16/18 onto the axle 21 from below. CAUTION: Never use the mixing bowl 17 without the splash guard 11 attached. The ma- terial you are mixing could otherwise be ejected. 4. Place the splash guard 11 onto the drive arm 10 from below.
8. Using the blender jug 3. Place the lid 3 on the underside of the blender jug 5. The two ridges on the un- derside of the lid must fit into the two re- DANGER! Risk of injury from cesses on the underside of the blade cutting! assembly 7.
Page 41
2. Position the blender jug 5 on the drive unit 8 so that the white arrow ( ) on the bottom of the blender jug points to the open lock symbol. 4. Place the lid 3 on the underside of the blender jug 5. The two ridges on the un- derside of the lid must fit into the two re- cesses on the underside of the blade assembly 7.
1. Place the lid 3 slightly distorted onto the 4. Pull out the mains plug 14 before clean- blender jug 5. ing the device. 9.2 Safety functions The device has several safety functions, which are described below. Functions only when correctly assembled The device only works when either the cov- er 9 is mounted (for the mixing tools 15/ 16/18) or the lid 3 is correctly mounted on 2.
NOTE: the device may move slightly while ents. If necessary, wait until the display no you are processing large quantities of longer changes. dough. Figure B: 1. Switch the device on by turning the Buttons speed control 13 clockwise. long press: switch scale on/off; 2.
2. Now you can add the next ingredient Removing the splash guard and weigh it. 3. Carefully pull the splash guard 11 3. You can repeat these steps for more in- downwards off the drive arm 10. gredients. Removing the mixing bowl Switch unit 4.
12.2 Cleaning in the Removing the lid of the blender dishwasher 3. Rotate the lid 3 anticlockwise until you The following parts are dishwasher-safe: can remove it. Mixing bowl 17 4. Rotate the lid of the refill opening 1 anti- Dough hook 15 clockwise and remove it. Whisk 16 Beater 18 Splash guard 11...
12.4 Cleaning the blender jug More thorough cleaning You do not need to remove the blade assem- bly 7 and the seal 6 each time you clean DANGER! Risk of injury from the blender jug if you clean it immediately cutting! after use. For a more thorough cleaning, re- Please remember that the blades of the move the blade assembly and seal regularly blade assembly 7 are very sharp.
13. Recipes 4. Pour into a jug and stir in the chia seeds by hand. 5. Pour into dessert glasses and place in the re- NOTE: min./max. quantities: frigerator for approx. 2 - 3 hours. Only use the quantities specified in the reci- Tips: pes.
Page 48
Pear tarte tatin 7. Remove the whisk 16 and insert the beater 18. Briefly stir in the almonds at Ingredients for the dough: speed 4. 200 g wheat flour 8. Pour the almond mixture onto the cooled 1 pinch salt tart base. 100 g cold butter (in flakes) 9.
14. Trouble-shooting 15. Disposal If your device fails to function as required, This product is subject to the please try this checklist first. Perhaps there is provisions of European Direc- only a minor problem, and you can solve it tive 2012/19/EC. The sym- yourself.
16. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SKMW 900 A1 Geprüfte Sicherheit (certified Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz safety): devices must comply with the generally acknowledged Protection class: rules of technology and the Ger-...
17. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Page 52
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Page 54
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............53 2. Utilisation conforme ..............54 3. Consignes de sécurité ..............55 4. Éléments livrés ................59 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........59 6. Récapitulatif des fonctions ............60 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........61 8. Utiliser le bol mixeur ..............63 9.
1. Aperçu de l'appareil Couvercle de l'ouverture pour l'appoint (= mini gobelet doseur) Ouverture pour l'appoint Couvercle (du bol mixeur) Joint Bol mixeur Joint (du couteau hachoir) Couteau hachoir Entraînement pour le bol mixeur (sous le cache) Cache Bras d'entraînement Protection anti-projections Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) Turbo 0 - 8...
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager sert à mixer, fouetter, battre, remuer, malaxer, mélanger et peser des ali- Nous vous félicitons pour l'acquisition de ments et ingrédients. votre nouveau robot ménager avec balance. L'appareil est conçu pour un usage domes- Pour manipuler le produit en toute sécurité...
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Page 58
L'appareil est prévu selon l'utilisation pour les temps d'utilisation maximaux suivants sans interruption : - max. 10 minutes de remuage/malaxage avec les accessoires mélangeurs, - max. 3 minutes de mixage dans le bol mixeur, - max. 30 secondes en charge la plus haute (remuer/malaxer et mixer simultanément en cas de remplissage maximal).
Page 59
DANGER ! Risque Éloignez le câble de raccordement des surfaces chaudes (comme p. ex. les d'électrocution en raison plaques de cuisson). de l'humidité ! Lors de l'utilisation de l'appareil, le L'appareil ne doit jamais être mis en câble de raccordement ne doit pas être marche à...
Page 60
Lorsque vous retirez le joint du bol L'agitateur peut fonctionner maximum mixeur, veillez à ne pas vous blesser sur 10 minutes d'affilée, le mixeur maxi- le bord biseauté inférieur du bol mixeur. mum 3 minutes. En charge la plus haute (remuer/malaxer et mixer simultané- DANGER ! Risque de bles- ment en cas de remplissage maximal) :...
5. Déballage de N'exercez pas de forte pression ni de forte charge sur l'appareil et la ba- l'appareil et mise en lance. La charge maximum est de 40 kg place resp. 88 lb. REMARQUE : lors des premières utilisa- tions, une légère odeur peut émaner en rai- 4.
6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mélange Quantité min. : de pâtes fermes ou d'in- 1 - 2 L'ustensile doit plonger d'au grédients plus fermes moins 1 cm dans l'aliment à mixer. Malaxage de pâte au le- Quantité...
Ustensile Vitesse Fonction Remarques Quantité min. : Les lames du couteau ha- choir 7 doivent au moins être recouvertes. Quantité max. : 1000 ml Durée de fonctionne- ment max. : 3 minutes Mixer et broyer des in- grédients mous ou li- Ne convient pas pour des Bol mixeur 5 Turbo...
Page 64
Monter la protection anti- 6. Placez l'accessoire mélangeur 15/16/ 18 sous l'axe 21. projections ATTENTION : N'utilisez jamais le bol mélangeur 17 sans avoir mis la protection anti-projec- tions 11 en place. Sinon des aliments à mixer pourraient être projetés. 4. Placez la protection anti-projections 11 sous le bras d'entraînement 10.
8. Utiliser le bol mixeur 1. Retirez le couvercle 3 du bol mixeur. 2. Tournez la partie inférieure du bol mixeur 5 vers le haut. DANGER ! Risque de bles- 3. Mettez le couvercle 3 sur la face infé- sures par coupure ! rieure du bol mixeur 5.
Page 66
Mettre le bol mixeur en place 1. Soulevez le cache 9 au niveau du sym- bole et retirez-le. 4. Mettez le couvercle 3 sur la face infé- rieure du bol mixeur 5. Ce faisant, les deux nervures sur la face inférieure du couvercle doivent rentrer dans les deux 2.
9. Commandes de base • Pendant le mixage, vous pouvez ajouter les ingrédients par l'ouverture pour l'ap- point 2 du couvercle 3 : 9.1 Alimentation électrique - Réduisez la vitesse sur 1 - 2. - Tournez le couvercle de l'ouverture DANGER ! Risque pour l'appoint 1 dans le sens antiho- d'électrocution ! raire et retirez-le.
Fonctionnement qu'en cas de verture pour l'appoint 2 lorsque l'appareil fonctionne. bras d'entraînement abaissé 4. Mettez le bouton de réglage de la vi- L'appareil ne fonctionne que si le bras d'en- tesse 13 sur 0 pour arrêter l'appareil. traînement 10 est correctement enclenché en position inférieure et que si le bouton de REMARQUE : la vitesse idéale dépend déverrouillage 12 est complètement sorti.
Affichages Changement d'unité La balance est éteinte. 1. La balance est allumée et indique 0 g O_Ld Le poids maximum est dépassé ou 0.000 lb ou une autre valeur. (Overload). 2. Appuyez sur le bouton 23, pour ré- gler l'unité entre g (gramme) et lb (livre). Pesage simple 1.
Retirer la protection anti- Retirer le couvercle du bol projections mixeur 3. Retirez la protection anti-projec- 3. Tournez le couvercle 3 dans le sens an- tions 11 avec précaution du bras d'en- tihoraire jusqu'à ce que vous puissiez le traînement 10 en le tirant vers le bas. retirer.
12.1 Nettoyage de l'appareil 5. Laissez toutes les pièces entièrement sé- cher avant de les assembler à nouveau, de base de les ranger ou de les utiliser à nou- 1. Nettoyez l'appareil de base 19 avec veau. un chiffon humide. Vous pouvez aussi utiliser un peu de produit vaisselle.
13. Recettes 11.Rincez ensuite le bol mixeur 5 à l'eau claire. 12.Laissez le bol mixeur 5 sécher complète- Remarque : quantités min./max. : ment avant de l'utiliser à nouveau. Utilisez uniquement les quantités mention- Nettoyage très minutieux nées dans les recettes. Elles sont adaptées Vous ne devez pas retirer le couteau ha- de manière optimale au traitement avec ce choir 7 et le joint 6 à...
Page 73
Préparation : 5. Réduire la vitesse au niveau 3 et ajouter 1. Couper les fruits en morceaux. tour à tour le mascarpone et le jus 2. Mettre tous les ingrédients dans le bol d'orange à la cuillère. mixeur 5, sauf les graines de chia. 6.
Page 74
2. Malaxer rapidement la pâte à la main Pâte à pizza et former une boule ; puis, avec une pe- Ingrédients : tite quantité de farine, l'abaisser entre 250 g de farine de froment deux feuilles de papier de cuisson. ¾...
14. Dépannage Cause possible / Problème solution Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux • Arrêter immédiate- tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- ment l'appareil, dé- être seulement d'un problème mineur que Le fouet 16, le brancher la fiche sec- vous pouvez résoudre vous-même.
15. Élimination 16. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKMW 900 A1 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 220 - 240 V ~ de la poubelle sur roues bar- 50 - 60 Hz rée signifie que, dans l’Union...
17. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
Page 78
Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Page 79
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
18. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 81
Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
Page 82
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 84
Inhoud 1. Overzicht ..................83 2. Correct gebruik ................84 3. Veiligheidsinstructies ..............85 4. Leveringsomvang ................89 5. Uitpakken en plaatsen ..............89 6. Een overzicht van de functies ............89 7. Roerhulpstukken gebruiken ............91 8. Mixkom gebruiken ..............92 9. Basisbediening ................95 Stroomvoorziening ................95 Beveiligingsfuncties ................
1. Overzicht Deksel van de bijvulopening (= minimaatbeker) Bijvulopening Deksel (van de mixkom) Afdichting Mixkom Afdichting (van het mesinzetstuk) Mesinzetstuk Aandrijving voor de mixkom (onder de afdekking) Afdekking Aandrijfarm Spatbescherming Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) Turbo 0 - 8 Snelheidsregelaar met aan-/uit-functie Aansluitsnoer met stekker Kneedhaak Eiwitklopper...
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De keukenmachine is bestemd voor het mixen, klutsen, kloppen, roeren, kneden, mengen en Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenma- wegen van levens- en voedingsmiddelen. chine met weegschaal. Het apparaat is ontworpen voor particuliere Om het product veilig te gebruiken en om huishoudens.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Page 88
Het apparaat is, afhankelijk van het gebruik, voorzien voor de vol- gende maximale werkingsduur zonder onderbreking: - max. 10 minuten roeren/kneden met de roerhulpstukken, - max. 3 minuten mixen in de mixkom, - max. 30 seconden bij de hoogste belasting (tegelijkertijd roe- ren/kneden en mixen bij maximale vulling).
Page 89
GEVAAR voor een Let er bij het gebruik van het apparaat op dat het aansluitsnoer niet vastge- elektrische schok door klemd wordt of bekneld raakt. vocht! Trek de stekker altijd aan de stekker uit Het apparaat mag nooit worden ge- het stopcontact en nooit aan de kabel.
Page 90
GEVAAR voor handletsel Plaats het apparaat niet op een warm oppervlak, bijv. fornuisplaten. door beknellen! Verplaats het apparaat niet zolang er Grijp nooit tussen de aandrijfarm en de zich nog gerechten of deeg in het appa- behuizing. Bij het omlaag klappen be- raat bevinden.
4. Leveringsomvang 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 2. Controleer of alle delen voorhanden en 1 keukenmachine, basisapparaat 19 onbeschadigd zijn. 1 spatbescherming 11 3. Haal het apparaat uit elkaar (zie “Ap- 1 roerkom 17 paraat uit elkaar halen” op pagina 97). 1 kneedhaak 15 4.
Page 92
Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Mengen van dik Min. hoeveelheid: roerdeeg Steek het werkgereedschap ten Mengen van boter 2 - 3 minste 1 cm in het mixproduct. en meel Max. hoeveelheid roerdeeg: Mengen van gist- 1216 g deeg Verwerkingstijd roerdeeg*: Gebaksdeeg ca.
7. Roerhulpstukken gebruiken Aandrijfarm omhoog klappen 1. Druk op de ontgrendelingsknop 12 en klap de aandrijfarm 10 omhoog, totdat deze vastklikt en de ontgrendelings- knop 12 weer eruit springt. Roerkom plaatsen 2. Plaats de roerkom 17 zodanig in het basisapparaat 19 dat de greep zich ongeveer boven het geopende slotsym- Roerhulpstuk plaatsen bool bevindt.
8. Mixkom gebruiken Ingrediënten toevoegen • U kunt de roerkom 17 met de ingredi- ënten vullen, terwijl de aandrijfarm 10 GEVAAR van verwondingen omhoog is geklapt. door snijden! • Tijdens het roeren kunt u ingrediënten Let erop dat de messen van het mesin- via de vulopening 20 in de spatbe- zetstuk 7 zeer scherp zijn: scherming 11 toevoegen:...
Page 95
Ga als volgt te werk om een mesinzetstuk 7 3. Plaats het mesinzetstuk 7 voorzichtig in te verwijderen: de mixkom 5. 1. Verwijder het deksel 3 van de mixkom. 2. Draai de mixkom 5 met de onderkant omhoog. 3. Zet het deksel 3 op de onderkant van de mixkom 5.
Page 96
Mixkom plaatsen • Tijdens het mixen kunt u ingrediënten via de bijvulopening 2 in het deksel 3 1. Til de afdekking 9 bij het symbool toevoegen: op en verwijder deze. - Verlaag de snelheid naar 1 - 2. - Draai het deksel van de bijvulope- ning 1 tegen de wijzers van de klok in en neem dit van de kom af.
9. Basisbediening Werking bij een neergelaten aandrijfarm Het apparaat werkt alleen wanneer de aan- 9.1 Stroomvoorziening drijfarm 10 correct in de onderste positie is vergrendeld en de ontgrendelingsknop 12 er volledig is uitgesprongen. GEVAAR voor een elektrische schok! Beveiliging tegen oververhitting Sluit de stekker 14 alleen aan op een Het apparaat beschikt over een beveiliging op de juiste wijze geïnstalleerd, gemak- tegen oververhitting.
bijvulopening 2 van het deksel wilt toe- Weergaven voegen. Weegschaal is uitgeschakeld. 4. Zet de snelheidsregelaar 13 op 0 om O_Ld Het maximale gewicht is overschre- het apparaat uit te schakelen. den (Overload). Eenvoudig wegen AANWIJZING: de ideale snelheid is voor- 1. Steek de stekker 14 in een stopcontact. al afhankelijk van de consistentie van het Op het display 22 verschijnt er OFF.
Eenheid omschakelen Spatbescherming verwijderen 1. De weegschaal is ingeschakeld en geeft 3. Trek de spatbescherming 11 voorzich- 0 g of 0.000 lb of een andere waarde tig naar beneden van de aandrijf- aan. arm 10 af. 2. Druk op de toets 23 om de eenheid Roerkom verwijderen tussen g (gram) en lb (pond) om te scha- 4.
Deksel van de mixkom 3. Gebruik het basisapparaat 19 pas weer wanneer het volledig droog is. verwijderen 3. Draai het deksel 3 tegen de wijzers van de klok in, tot u het kunt verwijderen. 12.2 Reinigen in de 4. Draai het deksel van de bijvulope- vaatwasmachine ning 1 tegen de wijzers van de klok in De volgende delen zijn vaatwasmachinebe-...
12.4 Mixkom reinigen Grondige reiniging Het mesinzetstuk 7 en de afdichting 6 hoeft u niet voor iedere reiniging te verwijderen GEVAAR van verwondingen wanneer u de mixkom onmiddellijk na het door snijden! gebruik reinigt. Voor een grondige reiniging Let erop dat de messen van de mesinzet- dient u het mesinzetstuk en de afdichting re- stukken 7 zeer scherp zijn.
13. Recepten 3. Verhoog langzaam de snelheid totdat alles gelijkmatig is gepureerd. 4. Vul een karaf met het mengsel en roer AANWIJZING: min./max. hoeveel- de chiazaden er met de hand door. heden: 5. Vul dessertglaasjes en zet deze ca. 2 - 3 uur Gebruik uitsluitend de hoeveelheden die in in de koelkast.
Page 103
Perentaart 7. Verwijder de eiwitklopper 16 en plaats de garde 18. Roer op stand 4 kort de Ingrediënten voor het deeg: amandelen erdoor. 200 g tarwebloem 8. Leg de amandelmassa op de afgekoel- 1 snufje zout de taartbodem. 100 g koude boter (in vlokjes) 9.
14. Problemen oplossen 15. Weggooien Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Dit product valt onder de Euro- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze pese richtlijn 2012/19/EU. checklist. Misschien is het een klein probleem Het symbool van de doorge- dat u zelf kunt oplossen.
17.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
Page 107
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Page 108
Spis treści 1. Przegląd..................107 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........108 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............109 4. Zawartość zestawu ..............113 5. Rozpakowanie i ustawienie ............113 6. Przegląd funkcji................114 7. Stosowanie widełek ..............116 8. Używanie pojemnika miksującego..........117 9.
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego robota ku- Robot kuchenny służy do miksowania, roztrze- chennego z wagą. pywania, ubijania, mieszania, ugniatania i ważenia produktów spożywczych. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
Page 112
W przypadku nieprawidłowego użytkowania urządzenia może dojść do obrażeń. Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek, - maks. 3 minuty miksowania w pojemniku miksującym, - maks.
Page 113
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla NIEBEZPIECZEŃSTWO dzieci! porażenia prądem Materiał opakowania nie jest zabawką elektrycznym! dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się Wtyczkę wolno podłączać do gniazd- workami z tworzywa sztucznego. Istnie- ka dopiero po całkowitym zmontowa- je niebezpieczeństwo uduszenia. niu urządzenia. Wtyczkę sieciową należy podłączyć do NIEBEZPIECZEŃSTWO —...
Page 114
Ze względu na możliwe związane z Przed włożeniem wtyczki sieciowej do gniazdka należy zawsze upewnić się, tym zagrożenia nie wolno wprowadzać że regulator prędkości jest ustawiony żadnych zmian w urządzeniu. na 0. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wymiany akce- obrażeń spowodowanych soriów lub części pomocniczych, które ostrzami! poruszają...
5. Rozpakowanie i nie na podkładkę. Dlatego urządzenie należy położyć na podkładce wodood- ustawienie pornej. Nigdy nie używać pustego urządzenia, ponieważ może dojść do przegrzania i WSKAZÓWKA: Przez początkowy okres uszkodzenia silnika. użytkowania może pojawić się delikatna Używać wyłącznie oryginalnych akceso- woń...
6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mieszanie min. ilość: ciasta w formie stałej lub Narzędzie robocze powin- 1–2 bardziej stałych składni- no być zanurzone w mie- ków szance na głębokość wynoszącą co najmniej Zagniatanie ciasta droż- 1 cm. dżowego widełki ugniata- maks.
Page 117
Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Bita śmietana min. ilość: Białka Narzędzie robocze powin- Majonez no być zanurzone w mie- Ubijanie masła szance na głębokość wynoszącą co najmniej trzepaczka 16 7–8 1 cm. maks. ilość śmietany: 1000 ml maks. czas pracy: 10 minut min. ilość: Ostrza wkładu nożowe- go 7 powinny być...
7. Stosowanie widełek napędowym 10 są skierowane ku so- bie. Dociskać osłonę przed pryskaniem Składanie ramienia w stronę ramienia napędowego do mo- napędowego mentu jej zamocowania. 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 12 i złożyć ramię napędowe 10, aż się za- trzaśnie i dźwignia zwalniająca 12 po- nownie wyskoczy.
8. Używanie pojemnika Wlewanie składników • Składniki można wlewać do miski do miksującego mieszania 17, gdy ramię napędo- we 10 jest uniesione. NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń • Podczas mieszania składniki można do- spowodowanych ostrzami! dawać przez otwór wlewowy 20 znaj- Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są dujący się...
Page 120
WSKAZÓWKA: W celu umożliwienia 2. Włożyć uszczelkę 6. bezpiecznego wyjmowania i wkładania wkładu nożowego 7 do zwalniania i moco- wania używa się pokrywki 3. Wyjmowanie wkładu nożowego 7: 1. Zdjąć pokrywkę 3 z pojemnika miksują- cego. 2. Obrócić pojemnik miksujący 5 do góry nogami. 3. Zamocować pokrywkę 3 na spodzie 3.
Page 121
Nakładanie pojemnika • Podczas miksowania składniki można dodawać przez otwór 2 znajdujący się miksującego w pokrywce 3: 1. Podnieść osłona 9 przy symbolu - Zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. zdjąć ją. - Obrócić pokrywkę otworu 1 w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazó- wek zegara i zdjąć ją. - Wlać...
9. Podstawowe operacje Funkcja tylko przy opuszczonym ramieniu napędowym Urządzenie działa tylko wtedy, gdy ramię 9.1 Zasilanie napędowe 10 jest prawidłowo zablokowa- ne w dolnym położeniu, a dźwignia 12 od- blokowująca całkowicie wyskoczyła. NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- żenia prądem elektrycznym! Zabezpieczenie przed Wtyczkę sieciową 14 należy podłą- przegrzaniem czyć...
3. W razie dodawania składników przez Rys. C: otwór wlewowy 20 lub otwór 2 do uzu- Przyciski pełniania podczas procesu miksowania Długie naciśnięcie: zmniejszyć prędkość do poziomu 1–2. włączenie/wyłączenie wagi; 4. Aby wyłączyć urządzenie, przełączyć Krótkie naciśnięcie: regulator prędkości 13 do pozycji 0. zerowanie (funkcja tarowania) zmiana jednostki (g/lb) WSKAZÓWKA: Idealna prędkość...
11.1 Demontaż miski do Doważanie z funkcją tarowania Dzięki funkcji tarowania można ponownie mieszania i widełek ustawić wyświetlanie ciężaru na wartość Składanie ramienia 0 g / 0.000 lb. Jest to pomocne przy waże- napędowego niu kolejno kilku składników. 1. Po zważeniu każdego składnika naci- 1.
11.2 Demontaż pojemnika 12. Czyszczenie i miksującego konserwacja urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń spowodowanych NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- ostrzami! żenia prądem elektrycznym! Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są Przed każdym czyszczeniem urządze- bardzo ostre. Ze względu na niebezpie- nia wyjąć wtyczkę sieciową 14 z czeństwo skaleczenia nie wolno dotykać gniazdka.
12.2 Mycie w zmywarce 12.4 Czyszczenie pojemnika miksującego Następujące elementy można myć w zmy- warkach: miska do mieszania 17 NIEBEZPIECZEŃSTWO widełki ugniatające 15 obrażeń spowodowanych trzepaczka 16 ostrzami! widełki miksujące 18 Uwaga: ostrza wkładu nożowego 7 są osłona przed pryskaniem 11 bardzo ostre. Ze względu na niebezpie- pokrywka 3 pojemnika miksującego czeństwo skaleczenia nie wolno doty- uszczelka 4...
13. Przepisy Dokładniejsze czyszczenie Wkładu nożowego 7 i uszczelki 6 nie trze- ba wyjmować do każdego czyszczenia, je- WSKAZÓWKA: min./maks. Ilości: żeli pojemnik miksujący będzie czyszczony Należy stosować wyłącznie ilości podane od razu po użyciu. W celu dokładniejszego w przepisach. Są one optymalnie dostoso- oczyszczenia wkładu nożowego oraz wane do obróbki za pomocą...
Page 128
Wegański przysmak owocowy z Krem z mascarpone chia Składniki: jajka Składniki: 2 łyżki stołowedrobnego cukru małe, dojrzałe mango 1 łyżka stołowasłodkiego wina mały, dojrzały banan (np. madera) 1 łyżki stołowesoku z cytryny 250 g serka mascarpone 230 ml dobrze schłodzonego mle- ½...
Page 129
Tarta z gruszkami 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 16 masło, cukier i jajka. W tym celu Składniki do ciasta: zwiększać prędkość miksowania do po- 200 g mąki pszennej ziomu 8. szczyptasoli 7. Wyjąć trzepaczkę 16 i założyć widełki 100 g zimnego masła (w płat- miksujące 18.
14. Rozwiązywanie Możliwe przyczyny / Błąd problemów działania Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo • Natychmiast wyłą- działać, należy sprawdzić poniższą listę. czyć urządzenie, wy- Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- jąć wtyczkę Trzepacz- ki problem, który użytkownik może rozwią- sieciową 14 z gniaz- ka 16, widełki zać...
15. Utylizacja 16. Dane techniczne To urządzenie jest oznaczo- Model: SKMW 900 A1 ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ ropejską 2012/19/UE oraz 50 – 60 Hz polską Ustawą o zużytym Klasa ochronności: sprzęcie elektrycznym i elek-...
17. Gwarancja firmy U yte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
Page 133
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Page 134
Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 389965_2201. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 389965_2201...
Page 136
Obsah 1. Přehled ..................135 2. Použití k určenému účelu ............. 136 3. Bezpečnostní pokyny ..............137 4. Rozsah dodávky ................140 5. Vybalení a sestavení ..............140 6. Přehled funkcí ................141 7. Použití míchacích nástrojů ............142 8. Použití mixovací nádoby ............. 144 9.
1. Přehled Víko otvoru pro doplnění (= mini odměrka) Otvor pro doplnění Víko (mixovací nádoby) Těsnění Mixovací nádoba Těsnění (nástavce s noži) Nástavec s noži Pohon pro mixovací nádobu (pod krytím) Krytí Rameno pohonu Ochrana proti rozstřiku Tlačítko zámku (pro rameno pohonu) Turbo 0–8 Regulátor rychlosti s funkcí...
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému kuchyň- Kuchyňský robot slouží k mixování, kvedlání, skému robotu s váhou. šlehání, hnětení, míchání a vážení potravin. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj Pro bezpečné zacházení s výrobkem a za- se smí...
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Page 140
Poté se musí přístroj vypnout na dobu, dokud nebude mít pokojo- vou teplotu. Přístroj vždy odpojte z elektrické sítě, pokud není pod dohledem, před složením, rozložením nebo čištěním. Berte na vědomí, že čepele nástavce s noži jsou velmi ostré: - Nikdy se nedotýkejte čepelí holýma rukama, abyste zabránili řezným ranám.
Page 141
Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo- NEBEZPEČÍ poranění ru- jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně- kou pohmožděním! te síťovou zástrčku ze zásuvky. Nikdy nesahejte mezi rameno pohonu Napájecí vedení držte dále od horkých a kryt. Při sklápění hrozí riziko poranění povrchů...
5. Vybalení a sestavení Nepřemisťujte přístroj, dokud se v něm ještě nachází pokrmy nebo těsto. Nepřeplňujte mixovací nádobu a mí- UPOZORNĚNÍ: Při prvních použitích chací misku, jinak by mohl obsah vy- může dojít kvůli zahřátí motoru k lehké tvor- stříknout. Přetékající tekutina stéká na bě...
6. Přehled funkcí Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl ších přísad ponořit minimálně 1 cm hlu- boko do mixovaných potra- Hnětení kynutého těsta vin. Hnětení tlustého litého max.
Pracovní Rychlost Funkce Upozornění nástroj min. množství: Čepele nástavce s noži 7 by měly být alespoň pokry- té. max. množství: 1000 ml max. doba provozu: Mixování a drcení měk- 3 minuty mixovací nádo- kých nebo tekutých pří- Turbo bu 5 Není vhodné k drcení ob- sad.
Page 145
Montáž ochrany proti rozstřiku 6. Nasaďte míchací nástroj 15/16/18 zespodu na osu 21. POZOR: Míchací misku 17 nikdy nepoužívejte bez nasazené ochrany proti rozstři- ku 11. Jinak by mohly mixované potra- viny vystříknout. 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 11 ze- spodu na rameno pohonu 10. Šip- ka( ) na ochraně...
8. Použití mixovací Při vyjímání nástavce s noži 7 postupujte takto: nádoby 1. Odeberte víko 3 z mixovací nádoby. 2. Otočte mixovací nádobu 5 spodní stra- NEBEZPEČÍ zranění v důsled- nou nahoru. ku pořezání! 3. Nasaďte víko 3 na spodní stranu mixo- Berte na vědomí, že čepele nástavce s vací...
Page 147
3. Nasaďte nástavec s noži 7 opatrně do Nasazení mixovací nádoby mixovací nádoby 5. 1. Zvedněte krytí 9 u symbolu a ode- berte ho. 4. Nasaďte víko 3 na spodní stranu mixo- vací nádoby 5. Přitom musí obě lišty na 2. Nasaďte mixovací nádobu 5 na po- spodní...
9. Základní obsluha • Během mixování můžete přidávat přísa- dy otvorem pro doplnění 2 ve víku 3: - Snižte rychlost na 1–2. 9.1 Napájení elektrickým - Otočte víkem otvoru pro doplnění 1 proudem proti směru hodinových ručiček a ode- jměte ho. - Naplňte přísady. NEBEZPEČÍ...
9.4 Pulzní funkce Ochrana proti přehřátí Přístroj disponuje ochranou proti přehřátí. • Otočením regulátoru rychlosti 13 do Pokud se motor příliš zahřál, přístroj se auto- polohy Turbo rychlost krátkodobě přep- maticky vypne: nete na nejvyšší stupeň (8). 1. Vypněte přístroj. 2. Vytáhněte síťovou zástrčku 14. 3.
11. Rozložení přístroje Jednoduché vážení 1. Síťovou zástrčku 14 zasuňte do zásuv- ky. Na displeji 22 se zobrazí OFF. NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- 2. Nasaďte míchací misku 17 nebo mixo- lům! vací nádobu 5 na přístroj. Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- 3. Pro zapnutí váhy držte stisknuté tlačítko strčku 14 ze zásuvky, předtím než...
12. Čištění a údržba Stažení ramene pohonu 5. Stiskněte tlačítko zámku 12 a pohybujte přístroje ramenem pohonu 10 zcela dolů. Tlačít- ko zámku 12 opět vyskočí. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! 11.2 Rozložení mixovací ná- Vytáhněte před každým čištěním síťovou doby zástrčku 14 ze zásuvky. Základní...
12.2 Mytí v myčce 12.4 Čištění mixovací nádoby Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- NEBEZPEČÍ zranění v důsled- míchací miska 17 ku pořezání! hnětací hák 15 Berte na vědomí, že čepele nástavce s šlehací metla 16 noži 7 jsou velmi ostré. Nikdy se nedo- míchací...
13. Recepty Důkladnější čištění Nástavec s noži 7 a těsnění 6 nemusíte při každém čištění odebírat, pokud mixovací UPOZORNĚNÍ: min./max. Množství: nádobu umyjete ihned po použití. Pro dů- Používejte pouze množství uvedená v recep- kladnější čištění byste nástavec s noži a těs- tech.
Page 154
3. Rychlost pomalu zvyšujte, dokud není Hruškový koláč vše rovnoměrně rozmačkané. Přísady pro těsto: 4. Přelijte do džbánu a ručně vmíchejte 200 g pšeničné mouky chia semínka. špetka soli 5. Naplňte do dezertních sklenic a nechej- 100 g studeného másla (na menší kousky) te cca 2–3 hodiny v ledničce.
14. Řešení problémů 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- nakrájejte na plátky a obložte jimi man- znam. Možná se jedná o nepatrný problém, dlovou hmotu.
15. Likvidace 16. Technické parametry Tento výrobek podléhá evrop- Model: SKMW 900 A1 ské směrnici 2012/19/EU. Síťové napětí: 220 – 240 V ~ Symbol přeškrtnuté popelni- 50 – 60 Hz ce na kolečkách znamená, Ochranná třída: že výrobek musí být v Evrop- ské...
17. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpe nost): p ístroje musí vyho- robku vám v i prodávajícímu náleží...
Page 158
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instala ní software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypínač...
Page 160
Obsah 1. Prehľad ..................159 2. Účel použitia................. 160 3. Bezpečnostné pokyny ..............161 4. Obsah balenia ................164 5. Vybalenie a umiestnenie............... 164 6. Prehľad funkcií ................165 7. Používanie miešacích nástrojov............. 166 8. Použitie mixovacej nádoby ............168 9.
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kuchynský robot slúži na mixovanie, habarko- vanie, šľahanie, miesenie, miešanie a váženie Gratulujeme vám k vášmu novému kuchyn- potravín. skému robotu s váhou. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a nie.
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
Page 164
Prístroj je v závislosti od použitia určený na nasledujúce maximálne doby prevádzky bez prerušenia: - max. 10 minút miesenie/miešanie s miešacími nástrojmi, - max. 3 minúty mixovania v mixovacej nádobe, - max. 30 sekúnd pri maximálnom zaťažení (miesenie/miešanie a mixovanie súčasne pri maximálnej náplni). Následne sa prístroj musí...
Page 165
Ak by sa do základného prístroja dosta- Prístroj nepoužívajte, ak je prístroj, diely la kvapalina, okamžite vytiahnite zástrč- príslušenstva alebo pripojovacie vede- ku. Pred opätovným uvedením do nie viditeľne poškodené. prevádzky dajte prístroj skontrolovať. Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- Prístroj neprevádzkujte s vlhkými ruka- vajte žiadne zmeny na výrobku.
alebo doplnkové diely, ktoré sa počas Prístroj je vybavený protišmykovými prevádzky pohybujú. plastovými nožičkami. Pretože povrcho- Keď nie je mixovacia nádoba nasadená, vá úprava nábytku obsahuje rôzne laky musí byť nasadené krytie. Inak nepracuje a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôz- prístroj na ochranu pred poraneniami.
4. Pred prvým použitím prístroj očistite! (pozri „Čistenie a údržba prí- POZOR: stroja“ na strane 173) Pretekajúca tekutina tečie na podložku. 5. Obrázok C: Naviňte nadbytočné pri- Prístroj preto umiestnite na vodoodolnú pojovacie 14 vedenie do navinutia podložku. kábla 25 na spodnej strane základné- UPOZORNENIE: Keď...
Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj šľahačka min. množstvo: bielka Pracovný nástroj by mal byť pono- majonéza rený do mixovaného pokrmu aspoň vyšľahanie masla do Šľahacia do hĺbky 1 cm. 7 – 8 peny metlička 16 max. množstvo smotany: 1000 ml max. doba prevádzky: 10 minút min.
Page 169
3. Zaistite miešaciu misku 17 tak, že ju 6. Nasaďte miešadlo 15/16/18 zdola otočíte v smere symbolu zatvoreného na os 21. zámku, kým nebude upevnená. Montáž ochrany proti vystreknutiu POZOR: Nikdy nepoužívajte miešaciu misku 17 bez nasadenej ochrany proti vystreknu- tiu 11. Inak by mohol byť mixovaný po- krm vymrštený.
8. Použitie mixovacej Na odobratie nožového nástavca 7 postu- pujte takto: nádoby 1. Odoberte veko 3 z mixovacej nádoby. 2. Otočte mixovaciu nádobu 5 spodnou NEBEZPEČENSTVO poranení v stranou nahor. dôsledku porezania! 3. Veko 3 nasaďte na spodnú stranu mixo- Myslite na to, že čepele nožového ná- vacej nádoby 5.
Page 171
3. Nožový nástavec 7 nasaďte opatrne na Nasadenie mixovacej nádoby mixovaciu nádobu 5. 1. Nadvihnite krytie 9 na symbole odoberte ho. 4. Veko 3 nasaďte na spodnú stranu mixo- vacej nádoby 5. Pritom musia sedieť 2. Mixovaciu nádobu 5 nasaďte na po- obidve koľajnice na spodnej strane hon 8 tak, že biela šípka ( ) dole na veka v obidvoch prehĺbeniach na spod- mixovacej nádobe ukazuje na symbol...
9. Základná obsluha • Počas mixovania môžete pridávať prísa- dy cez dopĺňací otvor 2 vo veku 3: - Znížte rýchlosť na 1 – 2. 9.1 Napájanie - Otočte veko dopĺňacieho otvoru 1 proti smeru hodinových ručičiek a od- ložte ho. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku - Naplňte prísady.
9.4 Impulzová funkcia Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- • Otočte regulátor rýchlosti 13 do polohy tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa Turbo, ak chcete krátkodobo zvýšiť automaticky vypne. rýchlosť na najvyšší stupeň (8). 1. Vypnite prístroj. 2.
11. Rozobratie prístroja Jednoduché váženie 1. Zasuňte sieťovú zástrčku 14 do zásuv- ky. Na displeji 22 sa zobrazí OFF. NEBEZPEČENSTVO spôsobené 2. Na zariadenie nasaďte miešaciu mis- rotujúcimi dielmi! ku 17 alebo mixovaciu nádobu 5. Pred rozobratím prístroja ho vypnite a 3. Keď chcete váhu zapnúť, podržte stlače- vytiahnite zástrčku 14 zo zásuvky.
12.2 Čistenie v umývačke 12.4 Čistenie mixovacej riadu nádoby Nasledujúce diely je možné umývať v umý- vačke riadu: NEBEZPEČENSTVO poranení v miešaciu misku 17 dôsledku porezania! Hnetacie háky 15 Myslite na to, že čepele nožového ná- Šľahacia metlička 16 stavca 7 sú veľmi ostré. Čepelí sa nikdy Miešacie háky 18 nedotýkajte holými rukami, aby ste sa Ochrana proti vystreknutiu 11...
13. Recepty Dôkladnejšie čistenie Nožový nástavec 7 a tesnenie 6 nemusíte odoberať pri každom čistení, ak mixovaciu UPOZORNENIE: min./max. Množ- nádobu očistíte ihneď po použití. Pre dô- stvá: kladnejšie čistenie by ste mali nožový násta- Používajte len množstvá uvedené v recep- vec a tesnenie pravidelne odoberať a toch.
Page 178
3. Pomaly zvyšujte rýchlosť, kým nebude Hrušková torta všetko rovnomerne rozmiešané. Prísady na cesto: 4. Prelejte do malej nádoby a rukou pri- 200 g pšeničnej múky miešajte chia semienka. štipka soli 5. Naplňte do dezertných pohárov a ne- 100 g studeného masla (vločky) chajte asi 2 –...
14. Riešenie problémov 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- krájajte na plátky a obložte tým mand- trolného zoznamu. Možno ide len o malý ľovú...
15. Likvidácia 16. Technické údaje Tento produkt podlieha európ- Model: SKMW 900 A1 skej smernici 2012/19/EÚ. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ Symbol prečiarknutého smet- 50 – 60 Hz ného koša na kolesách zna- Trieda ochrany: mená, že produkt musí byť...
17. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazní ka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vz ahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pe nos ): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte vo i predajcovi da všeobecne uznávaným výrobku zákonom stanovené...
Page 182
Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príru ky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štala ný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.
Page 184
Indice 1. Vista general ................183 2. Uso adecuado................184 3. Indicaciones de seguridad............185 4. Volumen de suministro ...............189 5. Desembalaje e instalación ............189 6. Resumen de las funciones ............190 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........192 8. Uso del vaso mezclador ..............193 9.
1. Vista general Tapa con orificio de rellenado (= minivaso medidor) Orificio de rellenado Tapa (del vaso mezclador) Junta Vaso mezclador Junta (del accesorio con cuchillas) Accesorio con cuchillas Unidad para el vaso mezclador (debajo de la tapa) Tapa Brazo de la unidad Protección antisalpicaduras Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) Turbo 0 - 8...
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina sirve para batir, montar, re- mover, amasar, mezclar y pesar alimentos y Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- productos alimenticios. bot de cocina con báscula. El aparato está...
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
Page 188
El aparato ha sido diseñado para los siguientes tiempos de funcio- namiento máximos sin interrupción, en función del uso: - remover/amasar con las herramientas mezcladoras máx. 10 minutos, - mezclar en el vaso mezclador máx. 3 minutos, - con la carga máxima (remover/amasar y mezclar al mismo tiempo con llenado máximo) máx.
Page 189
¡PELIGRO de descarga ¡PELIGRO para los niños! eléctrica! El material de embalaje no es ningún ju- Introduzca el enchufe en la toma de co- guete. Los niños no deben jugar con las rriente solo cuando el aparato esté com- bolsas de plástico. Existe peligro de as- pletamente montado.
Page 190
¡PELIGRO de lesiones por Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente antes de cambiar los cortes! accesorios o piezas adicionales que se No toque nunca las cuchillas en rota- mueven durante el funcionamiento. ción. No introduzca ninguna cuchara o Si el vaso mezclador no está...
5. Desembalaje e No utilice el aparato en vacío, porque el motor podría sobrecalentarse y estro- instalación pearse. Utilice solo los accesorios originales. NOTA: durante los primeros usos puede No utilice detergentes abrasivos o que producirse un ligero olor debido al calenta- produzcan arañazos.
6. Resumen de las funciones Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Amasar y mezclar masa Cantidad mín.: firme o ingredientes más 1 - 2 La herramienta de trabajo firmes debe introducirse al menos a 1 cm de profundidad en Amasar masa de levadu- la mezcla.
Page 193
Herramienta de Velocidad Función Notas trabajo Nata para montar Cantidad mín.: Claras de huevo La herramienta de trabajo Mayonesa debe introducirse al menos Batir mantequilla hasta a 1 cm de profundidad en Accesorio de que quede espumosa 7 - 8 la mezcla.
7. Uso de las la flecha ( ) del brazo de la uni- dad 10 se señalan mutuamente. Presio- herramientas ne la protección antisalpicaduras contra mezcladoras el brazo de la unidad hasta quede bien Plegado del brazo de la unidad fijada. 1.
8. Uso del vaso 7. Ilustración A: presione la herramien- ta mezcladora 15/16/18 ligeramen- mezclador te hacia arriba y gírela en sentido antihorario hasta el tope. ¡PELIGRO de lesiones por cor- Añadir ingredientes tes! • En el bol para remover 17 se pueden Tenga en cuenta que las cuchillas del añadir ingredientes mientras el brazo accesorio con cuchillas 7 están muy afi-...
Page 196
Para extraer el accesorio con cuchillas 7, 3. Coloque el accesorio con cuchillas 7 proceda del siguiente modo: con precaución en el vaso mezcla- 1. Retire la tapa 3 del vaso mezclador. dor 5. 2. Gire el vaso mezclador 5 con la parte inferior hacia arriba. 3.
Page 197
Colocación del vaso mezclador • Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes por el orificio de rellena- 1. Eleve la tapa 9 por el símbolo y re- do 2 de la tapa 3: tírela. - Reduzca la velocidad a 1 - 2. - Haga girar la tapa con orificio de re- llenado 1 en sentido antihorario y re- tírela.
9. Funcionamiento Funcionamiento solo con brazo de la unidad bajado básico El aparato solo funciona si el brazo de la unidad 10 está correctamente encajado en 9.1 Suministro de corriente la posición inferior y la tecla de desblo- queo 12 ha saltado completamente. ¡PELIGRO de descarga eléctri- Protección contra el sobrecalen- tamiento...
de trabajo por el orificio de llenado 20 Indicadores o el orificio de rellenado 2. La báscula se ha desconectado. 4. Ponga el selector de velocidad 13 en la O_Ld El peso máximo se ha sobrepasado posición 0 para desconectar el apara- (Overload). Pesaje fácil 1.
Conmutación de unidad Retirada de la protección antisalpicaduras 1. La báscula está encendida y muestra 0 g o 0.000 lb u otro valor. 3. Extraiga la protección antisalpicadu- 2. Pulse la tecla 23 para ajustar la uni- ras 11 cuidadosamente hacia abajo dad entre g (gramos) y lb (libras).
• Tenga en cuenta que después del seca- do todavía pueden quedar gotas de agua en los accesorios. Deje secar com- pletamente todas las piezas al aire. 12.1 Limpieza del aparato básico 1. Limpie el aparato básico 19 con un Retirada de la tapa del vaso paño húmedo.
12.3 Limpieza de los 2. Llénelo aproximadamente hasta la mi- tad con agua caliente con detergente. accesorios 3. Ponga la tapa 3. 1. Enjuague el vaso mezclador 5 o el bol 4. Compruebe que el selector de veloci- para remover 17 con agua caliente y dad 13 se encuentra en 0.
12.5 Conservación Plato vegano de fruta y chía Ingredientes: • Deje secar completamente todas las mango maduro pequeño piezas antes de guardarlas. plátano maduro pequeño • Guarde el aparato protegido del polvo 1 cda. de zumo de limón y la suciedad y fuera del alcance de los 230 ml de leche de almendra bien fría niños.
Page 204
4. En el bol para remover 17 introducir 2. Amasar la masa rápidamente con las las yemas con el azúcar y el vino dulce manos hasta formar una bola y exten- y batir con el accesorio de varillas 16 a der con el rodillo con un poco de hari- nivel 6 hasta que queden espumosos.
14. Solución de Masa de pizza Ingredientes: problemas 250 g de harina de trigo Si en algún momento el aparato no funciona ¾ cdta. de sal como es debido, consulte en primer lugar la ½ dado de levadura fresca siguiente lista de comprobación. Es posible 120 ml de agua tibia que se trate de un problema sin importancia ½...
16. Datos técnicos Posibles causas / Error medidas a adoptar Modelo: SKMW 900 A1 • Apagar de inmedia- Tensión de la red: 220 - 240 V ~ El accesorio de to, extraer el enchu- 50 - 60 Hz varillas 16, la fe 14 y comprobar:...
17. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Page 208
Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
Page 209
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 210
Indhold 1. Oversigt ..................209 2. Tiltænkt anvendelse..............210 3. Sikkerhedsanvisninger ...............211 4. Leveringsomfang ................214 5. Udpakning og montering............214 6. Overblik over funktioner ............215 7. Brug af omrøringsredskaber............217 8. Brug af blandebeholder ..............218 9. Betjening ..................221 Strømforsyning................221 Sikkerhedsfunktioner................ 221 Tænd-/sluk af apparatet og valg af hastighed ........221 Impulsfunktion.................
Mange tak for din tillid! 2. Tiltænkt anvendelse Vi ønsker dig tillykke med din nye køkken- Køkkenmaskinen er beregnet til blending, pisk- maskine med vægt. ning, røring, æltning, blanding og vejning af føde- og næringsmidler. For sikker anvendelse af produktet og nær- Apparatet er beregnet til brug i den private mere informationer om alle funktionerne: husholdning.
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejled- ning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skader eller materielle skader.
Page 214
Apparatet er alt efter anvendelse beregnet til følgende maksimale brugstider uden afbrydelse: - højst 10 minutter ved omrøring/æltning med omrøringsredska- berne, - højst 3 minutter med blendning i blandebeholderen, - maksimalt 30 sekunder ved maksimal belastning (omrøring/ æltning og blanding samtidigt med helt fyldt maskine). Derefter skal apparatet forblive slukket, indtil det er kølet af til rum- temperatur.
Page 215
Beskyt motorapparatet mod fugt og Benyt ikke apparatet, hvis der er synlige stænkvand. skader på apparatet, tilbehørsdelene el- Træk netstikket med det samme, hvis der ler tilslutningsledningen. trænger væske ind i motorapparatet. Få For at undgå farer må der ikke foreta- apparatet kontrolleret, før det tages i ges ændringer af apparatet.
skyttelsesforanstaltning, og apparatet kø- ge plejemidler, kan det ikke helt udeluk- kes, at mange af disse stoffer rer ikke, hvis afdækningen ikke er på. indeholder ingredienser, der angriber FARE på grund af varme og opbløder plastikfødderne. Læg i gi- sprøjt! vet fald et skridsikkert underlag under Fyld aldrig varme eller kogende blan- apparatet.
6. Stil motorapparatet 19 på en plan, tør og vandfast overflade, så apparatet FORSIGTIG: hverken kan vælte eller glide ned. Hvis der løber væske ud, bliver det op- samlet på underlaget. Stil derfor appa- ratet på et vandfast underlag. ANVISNING: når du forarbejder store mængder dej, kan apparatet eventuelt be- væge sig lidt.
Page 218
Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Piskefløde Min. mængde: Æggehvide Arbejdsredskabet skal rage Mayonnaise mindst 1 cm ned i pro- Opskumning af smør duktet. Piskeris 16 7 - 8 Maks. mængde fløde: 1000 ml Maks. køretid: 10 minutter Min. mængde: Knivindsatsens 7 klinger bør i det mindste være dæk- ket.
7. Brug af omrøringsredskaber Opklapning af drivarm 1. Tryk på oplåsningsknappen 12 og klap drivarmen 10 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 12 sprin- ger ud igen. Indsætning af røreskålen 2. Indsæt røreskålen 17 således i mo- torapparatet 19, at håndtaget cirka be- finder sig over det åbnede låsesymbol. Isætning af omrøringsredskaber Udbulningerne på...
8. Brug af Påfyldning af ingredienser • Når drivarmen 10 er klappet op, kan blandebeholder du påfylde ingredienser i røreskå- len 17. • Du kan også tilføje ingredienser under FARE for at skære sig! omrøringen gennem påfyldningsåbnin- Vær opmærksom på, at knivindsat- gen 20 ved sprøjtebeskyttelsen 11: sens 7 klinger er meget skarpe: - Sænk hastigheden til 1 - 2.
Page 221
Knivindsatsen 7 tages ud på følgende må- 1. Tag låget 3 af blandebeholderen. 2. Drej blandebeholderen 5 med undersi- den opad. 3. Sæt låget 3 på undersiden af blandebe- holderen 5. Derved skal de to holdere på undersiden af låget passe ind i de to fordybninger på...
Page 222
Påsætning af blandebeholder • Mens blandingen kører, kan du påfylde ingredienser gennem efterpåfyldnings- 1. Løft afdækningen 9 ved symbol lidt åbningen 2 i låget 3: og tag den af. - Sænk hastigheden til 1 - 2. - Drej låget på efterpåfyldningsåbnin- gen 1 mod uret og tag det af. - Fyld ingredienserne i.
9. Betjening Overophedningsbeskyttelse Apparatet er forsynet med en overophed- ningsbeskyttelse. Apparatet slukker automa- 9.1 Strømforsyning tisk, hvis motoren bliver for varm: 1. Sluk for apparatet. 2. Træk netstikket 14 ud. 3. Lad apparatet køle af til stuetemperatur. FARE for elektrisk stød! Apparatet kan tændes igen, når den er ble- Sæt kun netstikket 14 i en korrekt instal- vet tilstrækkeligt afkølet.
9.4 Impulsfunktion Nem vejning 1. Sæt netstikket 14 i en stikkontakt. I dis- • Drej hastighedsregulatoren 13 i stilling playet 22 vises OFF. Turbo, for kortvarigt øge hastigheden til 2. Indsæt røreskålen 17 eller blandebehol- højeste trin (8) . deren 5 på apparatet. 3. Hold knap 24 trykket for at tænde vægten.
11. Adskillelse af Sænkning af drivarm 5. Tryk på oplåsningsknappen 12 og be- apparatet væg drivarmen 10 helt ned. Oplås- ningsknappen 12 springer ud igen. FARE på grund af roterende dele! 11.2 Adskillelse af Sluk for apparatet, og træk netstik- blandebeholder ket 14 ud af stikkontakten, før du skiller apparatet ad.
12. Rengøring og 12.2 Rengøring i vedligeholdelse af opvaskemaskine apparatet Følgende dele er egnet til maskinopvask: Røreskål 17 Dejkrog 15 Piskeris 16 FARE for elektrisk stød! Omrører 18 Træk netstikket 14 ud af stikkontakten Sprøjtebeskyttelse 11 inden enhver rengøring. Låg på 3 blandebeholderen Nedsænk aldrig motorapparatet 19 i Pakning 4 vand.
12.4 Rengøring af Grundigere rengøring Knivindsatsen 7 og pakningen 6 behøver blandebeholder du ikke fjerne ved hver rengøring, hvis du rengør blandebeholderen straks efter bru- gen. For en grundigere rengøring bør kni- FARE for at skære sig! vindsatsen og pakningen fjernes Vær opmærksom på, at knivindsat- regelmæssigt og rengøres forsigtigt i hån- sens 7 klinger er meget skarpe.
13. Opskrifter 4. Fyld over i en kande, og rør langsomt chiafrøene i med hånden. 5. Fyld i dessertglas, og stil det ca. 2-3 timer i ANVISNING: min./maks. mængder: køleskabet. Anvend kun de i opskrifterne angivne Tips: mængder. Disse er tilpasset perfekt til forar- Øg andelen af chiafrø...
Page 229
Pæretærte 8. Kom mandelmassen på den afkølede tærtebund. Ingredienser til dejen: 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær 200 g hvedemel i skiver og fordel disse på mandelmas- 1 knivspids salt sen. 100 g koldt smør (i flager) 10.Bag ved 170 °C cirkulationsluft i 3 tsk fint sukker ca.
14. Problemløsning 15. Bortskaffelse Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, Dette produkt er underlagt skal du først gå den følgende tjekliste igen- det europæiske direktiv nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- 2012/19/EU. Symbolet blem, som du selv kan løse. med den overstregede skral- despand på...
17. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
Page 233
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Page 234
Indice 1. Panoramica ................233 2. Uso conforme ................234 3. Istruzioni per la sicurezza ............235 4. Materiale in dotazione ...............239 5. Disimballaggio e posizionamento ..........239 6. Panoramica delle funzioni ............240 7. Uso degli accessori per mescolare ..........242 8. Uso del recipiente miscelatore ............243 9.
1. Panoramica Coperchio dell'apertura di rabbocco (= mini misurino) Apertura di rabbocco Coperchio (del recipiente miscelatore) Guarnizione Recipiente miscelatore Guarnizione (dell'inserto lame) Inserto lame Azionamento per il recipiente miscelatore (sotto la copertura) Copertura Braccio di azionamento Paraspruzzi Pulsante di sblocco (per il braccio di azionamento) Turbo 0 - 8 Selettore di velocità...
Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il robot da cucina serve a mescolare, frullare, montare, sbattere, impastare, miscelare e pe- Congratulazioni per l'acquisto del vostro sare alimenti e nutrimenti. nuovo robot da cucina con bilancia. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- Per un impiego sicuro del prodotto e per co- stico.
3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
Page 238
A seconda dell'utilizzo, l'apparecchio è previsto per i seguenti tem- pi di funzionamento massimi senza interruzioni: - max 10 minuti per mescolare/impastare con gli accessori per mescolare - max. 3 minuti nel recipiente miscelatore - max. 30 secondi al carico massimo (montare/impastare e mi- scelatore contemporaneamente con il massimo riempimento) Poi l'apparecchio deve restare spento finché...
Page 239
PERICOLO di scossa Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- rarsi che il cavo di collegamento non elettrica a causa sia bloccato né schiacciato. dell'umidità! Per scollegare la spina dalla presa di Non usare mai l'apparecchio in prossi- corrente, tirare sempre quest'ultima, mai mità...
Page 240
PERICOLO di lesioni per deve far nuovamente raffreddare l'ap- parecchio a temperatura ambiente. schiacciamento delle ma- L'apparecchio non va fatto funzionare in nessun caso senza recipiente. Non introdurre mai le mani tra il brac- Non collocare l'apparecchio su superfi- cio di azionamento e l'alloggiamento. ci molto calde, ad es.
4. Materiale in dotazione 5. Disimballaggio e posizionamento 1 robot da cucina, base 19 1 paraspruzzi 11 1 ciotola per mescolare 17 NOTA: durante i primi utilizzi l'apparec- 1 gancio impastatore 15 chio può generare un poco di odore a cau- 1 frusta per montare 16 sa del riscaldamento del motore.
6. Panoramica delle funzioni Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Impastare e mescolare Quantità min.: pasta solida o ingredien- 1 - 2 Lo strumento di lavoro deve ti solidi immergersi per almeno 1 cm nell'alimento da frullare. Impastare pasta lievitata Quantità...
Page 243
Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Panna Quantità min.: Albumi Lo strumento di lavoro deve Maionese immergersi per almeno 1 cm Montare il burro nell'alimento da frullare. Frusta per monta- Quantità max. di pan- 7 - 8 re 16 1000 ml Durata max.
7. Uso degli accessori Montaggio del paraspruzzi per mescolare ATTENZIONE: Sollevamento del braccio di Non utilizzare mai la ciotola per mesco- azionamento lare 17 senza paraspruzzi 11 applica- 1. Premere il pulsante di sblocco 12 e sol- to. Altrimenti il contenuto potrebbe levare il braccio di azionamento 10 fin- essere scagliato all'esterno del miscela- ché...
6. Collocare l'accessorio per mescola- A questo punto l'apparecchio è completa- re 15/16/18 dal basso sull'asse 21. mente montato. Per lavorare con l'apparec- chio: vedere “Uso di base” a pagina 246. 8. Uso del recipiente miscelatore PERICOLO di lesioni da taglio! Si tenga presente che le lame dell'inser- Assicurarsi che il piccolo perno metalli- to lame 7 sono molto affilate: co dell'asse 21 faccia presa nell'incavo...
Page 246
NOTA: per consentire un'estrazione e un in- 2. Inserire la guarnizione 6. serimento sicuri dell'inserto lame 7, si usa il coperchio 3 come utensile per allentare e stringere. Per togliere l'inserto lame 7, procedere come segue: 1. Togliere il coperchio 3 dal recipiente miscelatore. 2. Girare il recipiente miscelatore 5 con il lato inferiore verso l'alto.
Page 247
Applicazione del recipiente • Durante la miscelazione è possibile ag- giungere gli ingredienti attraverso miscelatore l'apertura di rabbocco 2 nel coper- 1. Sollevare la copertura 9 in corrispon- chio 3: denza del simbolo e toglierla. - Ridurre la velocità a 1 - 2. - Girare il coperchio dell'apertura di rabbocco 1 in senso antiorario e to- glierlo.
9. Uso di base Funzionamento solo con braccio di azionamento abbassato L'apparecchio funziona solo se il braccio di 9.1 Alimentazione di corrente azionamento 10 è innestato correttamente in posizione inferiore e il pulsante di sbloc- co 12 è scattato completamente verso l'esterno. PERICOLO di scossa elettrica! Collegare la spina 14 solo ad una pre- Dispositivo di protezione contro...
l'apertura di riempimento 20 o l'apertu- Indicazioni ra di rabbocco 2. La bilancia è disattivata. 4. Per spegnere l'apparecchio portare il O_Ld Il carico massimo è superato (Over- selettore di velocità 13 su 0. load). Pesatura semplice NOTA: la velocità ideale dipende soprattut- 1.
Cambiamento dell'unità di misura 1. La bilancia è accesa e indica 0 g o 0.000 lb o un altro valore. 2. Premere il tasto 23 per alternare l'unità di misura tra g (grammi) e lb (lib- bre). 11. Smontaggio dell'apparecchio Rimozione del paraspruzzi 3.
Rimuovere il recipiente NOTE: • Determinati alimenti o spezie (per esem- miscelatore pio curry, carote) potrebbero colorare le 1. Girare un poco il recipiente miscelato- parti di plastica (per esempio il para- re 5 in senso antiorario finché la freccia spruzzi 11 o il coperchio dell'apertura bianca ( ) non è...
12.3 Pulizia degli accessori 5. Infilare la spina 14 in una presa di cor- rente adatta. 1. Sciacquare il recipiente miscelatore 5 o 6. Portare più volte brevemente il selettore la ciotola per mescolare 17 con acqua di velocità 13 su Turbo. calda e ribaltarla per scolare l'acqua. 7.
12.5 Conservazione Pietanza vegana di frutta e chia Ingredienti: • Prima di riporre i pezzi, farli asciugare mango piccolo maturo bene. banana piccola matura • Conservare l'apparecchio al riparo da 1 cucchiaio di succo di limone polvere e sporcizia e fuori della portata 230 ml di latte di mandorle ben raf- dei bambini.
Page 254
4. Nella ciotola per mescolare 17, battere Preparazione: a schiuma i tuorli e il vino liquoroso con 1. Mettere tutti gli ingredienti per l'impasto la frusta per montare 16 al livello 6. nella ciotola per mescolare 17 e lavo- 5. Ridurre la velocità al livello 3 e aggiun- rarli con la frusta per mescolare 18 al gere il mascarpone e il succo d'arancia livello 3 finché...
14. Risoluzione dei Impasto per pizza Ingredienti: problemi 250 g di farina di frumento Qualora l'apparecchio non funzionasse cor- ¾ di cucchiainodi sale rettamente, scorrere l'elenco di controllo se- ½ dado di lievito fresco guente, poiché l'anomalia di funzionamento 120 ml di acqua tiepida potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- ½...
16. Dati tecnici Possibili cause / Guasto rimedi Modello: SKMW 900 A1 • Spegnere immediata- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ La frusta per mente, staccare la 50 - 60 Hz montare 16, la spina 14 e controlla- Classe di protezione: II...
17.Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan- Geprüfte Sicherheit (sicurezza zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- verificata): gli apparecchi devo- sto. In caso di difetti del prodotto dispone di no soddisfare le regole tecniche diritti legali contro il venditore.
Page 258
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Page 259
Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 389965_2201 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANIA...
Page 260
Tartalom 1. Áttekintés ..................259 2. Rendeltetésszerű használat............260 3. Biztonsági tudnivalók ..............261 4. A csomag tartalma ............... 264 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 265 6. Funkciók áttekintése ..............265 7. Keverőszerszámok használata ............. 267 8. A keverőedény használata ............268 9.
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új, mérleggel felszerelt konyha- gépéhez! A konyhagéppel élelmiszereket és élelmiszer termékeket vegyíthet, habarhat, verhet fel, ka- A termék biztonságos használata, továbbá varhat, dagaszthat, keverhet és mérhet meg. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- dekében: szült.
3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
Page 264
A készülék használat szerint a következő maximális üzemidőre ké- pes megszakítás nélkül: - max. 10 perc keverés/dagasztás a keverőszerszámokkal, - max. 3 perc keverés a keverőedényben, - max. 30 másodperc a legnagyobb terhelésnél (keverés/da- gasztás és keverés maximális feltöltésnél). Ezután kikapcsolt állapotban kell tartani a készüléket, míg az le nem hűl szobahőmérsékletűre.
Page 265
Nedvesség következtében A készülék használata során ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne fellépő áramütés akadjon vagy csípődjön be. VESZÉLYE! A hálózati csatlakozódugó kihúzása- A készüléket soha ne működtesse kád, kor mindig a csatlakozódugót fogja, zuhanyzó, teli mosdókagyló vagy ha- soha ne a vezetéket. sonló...
Forgó alkatrészek okozta a tartalma kifröccsenhet. A kifröccsenő folyadék az alátétre folyik. Ezért a ké- VESZÉLY! szüléket vízálló felületre kell helyezni. Ne tartson kanalat vagy hasonló tár- Üres állapotban ne működtesse a készü- gyakat a forgó részekhez. A hosszú ha- léket, mert így a motor túlmelegedhet és jat és a bő...
5. Kicsomagolás és lék tisztítása és karbantartása” a követ- kezõ oldalon 274) összeszerelés 5. C kép: Csavarja fel a felesleges csatla- kozóvezetéket 14 az alapkészülék 19 MEGJEGYZÉS: az első néhány alkalom- alsó oldalán lévő kábelvezetőre 25. mal a motor felforrósodása miatt enyhe füst 6. Helyezze az alapkészüléket 19 egye- keletkezhet.
Page 268
Munkaeszköz Sebesség Funkció Megjegyzések Sűrű kevert tészta min. mennyiség: keverése A munkaeszköznek legalább 1 cm mélyen bele kell merülnie az össze- Vaj és liszt keveré- 2 - 3 keverendő anyagba. kevert tészta max. mennyisége: Élesztős tészta ke- 1216 g verése Feldolgozási idő...
7. Keverőszerszámok Fröccsenés elleni védőlemez felszerelése használata Hajtókar felhajtása VIGYÁZAT: 1. Nyomja meg a nyitógombot 12 és hajt- Soha ne használja a keverőtálat 17 fel- sa fel a hajtókart 10, amíg be nem kat- helyezett fröccsenés elleni védőle- tan, és a nyitógomb 12 újból kiugrik. mez 11 nélkül.
8. A keverőedény 6. Helyezze a keverőszerszámot 15/16/ 18 alulról a tengelyre 21. használata Vágás általi sérülés VESZÉLYE! Gondoskodjon róla, hogy az aprítóbe- tét 7 pengéi különösen élesek legyenek: - soha ne érjen puszta kézzel a pen- gékhez, nehogy elvágja a kezét. - A keverőedény 5 kiürítésekor ügyel- jen arra, hogy ne érjen hozzá...
Page 271
Az aprítóbetétet 7 a következő módon kell 3. Helyezze az aprítóbetétet 7 a keverőe- dénybe 5. kivenni: 1. Vegye le a fedelet 3 a keverőtartályról. 2. Fordítsa a keverőedényt 5 alsó oldalá- val felfelé. 3. Helyezze a fedelet 3 a keverőtartály 5 aljára. Eközben a fedél alján lévő mind- két kiálló...
Page 272
Keverőedény felhelyezése • Keverés közben hozzávalókat a fedé- len 3 lévő betöltőnyíláson 2 keresztül 1. Emelje fel a burkolat 9 a szimbólu- tud hozzáadni: mon és vegye le. - Csökkentse a sebességet 1-2-es foko- zatra. - Csavarja le a betöltőnyílás fedelét 1 az óramutató járásával ellentétes irányba, és vegye le.
A készülék most teljesen össze van szerelve. Csak megfelelő összeszerelés A készülékkel való munkához: lásd „Alapve- esetén működik tő kezelés” a következő oldalon: 271. A készülék csak akkor működik, ha a burko- lat 9 fel van helyezve (a keverőszerszámok- hoz 15/16/18), vagy ha a fedél 3 9.
2. Kezdjen valamivel alacsonyabb sebes- B kép: séggel és lassan növelje a kívánt sebes- Gombok ségre (lásd „Funkciók áttekintése” a hosszan lenyomva: következõ oldalon 265). Mérleg be-/kikapcsolása; 3. Fordítsa a sebességet 1-2-es fokozatra, röviden lenyomva: ha a munkafolyamat alatt hozzávaló- 0-ra állítás (tára funkció) kat tesz be betöltőnyíláson 20 vagy be- Egység átállítása (g/lb) töltőnyíláson 2 keresztül.
Hozzáadott összetevők mérése tató járásával ellentétes irányba, amíg a tengelyről 21 le nem húzni. tára funkcióval A tára funkcióval a mérleg kijelzőjét mindig újra visszaállíthatja 0 g / 0.000 lb értékre. Ez lehetővé teszi, hogy egymás után több hozzávalót is lemérjen. 1.
A keverőedény levétele lás fedelét 1). Ez nem a készülék hibá- ja, és nem káros az egészségre. 1. Forgassa el a keverőtartályt 5 az óra- • Kérjük, vegye figyelembe, hogy szára- mutató járásával ellenkező irányban dás után még vízcseppek lehetnek a tar- úgy, hogy a fehér nyíl ( ) a nyitott lakat tozékokon.
3. Mossa el az összes tartozékot kézzel 8. Húzza ki a hálózati csatlakozódu- mosogatószeres vízzel. A mosogató- gót 14. gépben tisztítható alkatrészeket moso- 9. Vegye le a keverőedényt 5 az alapké- gatógépben is elmoshatja. szülékről 19. 4. Ha kézzel mossa el a tartozékokat, öb- 10.Öntse ki a mosogatószeres vizet.
13. Receptek Elkészítés: 1. A gyümölcsöket vágja darabokra. 2. A chia magon kívül tegyen minden hoz- TÁJÉKOZTATÁS: min./max. Mennyi- závalót a keverőtartályba 5. ségek: 3. A sebességet lassan növelje, amíg min- Csak a receptekben megadott mennyisége- den egyenletesen pürés nem lesz. ket használja.
Page 279
Tipp: Rétegezze a mascarpone krémet friss 6. A mandula töltelékhez verje fel a vajat, szezonális gyümölcsökkel vagy kompóttal a cukrot és a tojásokat a habverő- desszertes poharakba. vel 16. Közben növelje a sebességet 8- ös fokozatra. Körte tarte 7. Vegye le a habverőt 16 és helyezze fel Tészta hozzávalói: a keverőkarokat 18.
14. Problémamegoldás Lehetséges okok / Hiba elhárítás módja Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt • Azonnal kapcsolja ki problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a készüléket, húzza problémáról van szó, amelyet egyedül is ké- ki a hálózati csatla- A habverők 16, pes megoldani.
16. M szaki adatok get kell tenniük az általánosan el- fogadott m szaki szabályoknak, Modell: SKMW 900 A1 és meg kell felelniük a termékek biztonságáról szóló törvény Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ (Produktsicherheitsgesetz - 50 –...
és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- Gyártási szám: 389965_2201 zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). A termék típusa: SKMW 900 A1 3. A vásárlástól számított három napon A termék azono- Konyhagép, alapkészü- belül érvényesített csereigény esetén a sításra alkalmas...
Page 283
mással kijavíttathatja. A kijavítás során A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- a termékbe csak új alkatrész kerülhet gét nem érinti. beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a A www.lidl-service.com weboldalról letölt- lehető legrövidebb időn belül köteles a heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb hibát bejelenteni és a terméket a jótállá- kézikönyvet, valamint telepítő...
Page 285
Garanciakártya 389965_2201 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Page 286
Vsebina 1. Pregled..................285 2. Predvidena uporaba..............286 3. Varnostni napotki................. 287 4. Obseg dobave ................291 5. Razpakiranje in postavitev ............291 6. Pregled funkcij ................292 7. Uporaba pripomočkov za mešanje ..........294 8. Uporaba mešalne posode ............. 295 9.
Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Kuhinjska naprava je namenjena mešanju, žvrkljanju, stepanju, vmešavanju, gnetenju in Čestitamo vam za nakup vašega novega ku- tehtanju živil in hranilnih sredstev. hinjskega aparata s tehtnico. Aparat je zasnovan za uporabo v zaseb- Za varno ravnanje z izdelkom in informacije nem gospodinjstvu.
3. Varnostni napotki Opozorilni napotki Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne napotke v teh navodilih za uporabo: NEVARNOST! Visoko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči telesne poškodbe in smrt. OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči poškodbe ali večjo materialno škodo. POZOR: nizko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči lažje poškodbe ali ma- terialno škodo.
Page 290
Najdaljši neprekinjen čas delovanja naprave je odvisen od upora- - največ 10 minut mešanja/gnetenja s pripomočki za mešanje, - največ 3 minute mešanja v mešalni posodi, - največ 30 sekund pri največji obremenitvi (istočasno mešanje/ gnetenje in vmešavanje pri največji napolnjenosti). Nato mora naprava ostati izklopljena, dokler se ne ohladi na sob- no temperaturo.
Page 291
NEVARNOST električnega - pred sestavljanjem ali razstavljanjem kuhinjske naprave udara zaradi vlage! - pred čiščenjem kuhinjske naprave Naprave ne smete nikoli uporabljati v - ob nevihtah bližini kopalne kadi, prhe, napolnjene- Naprave ne uporabljajte, če na njej, na ga pomivalnega korita ipd. dodatni opremi ali napajalnem kablu Ogrodja aparata, priključnega kabla in opazite vidne poškodbe.
Page 292
Vedno pazite na to, da je regulator hi- Naprave ne uporabljajte prazne, ker se trosti na položaju 0, preden priključite pri tem segreje motor in se lahko poško- omrežni vtič v vtičnico. duje. Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič Uporabljajte le originalni pribor. iz vtičnice, preden zamenjate pribor ali Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil.
4. Obseg dobave 5. Razpakiranje in postavitev 1 kuhinjska naprava, ogrodje aparata 19 1 zaščita pred škropljenjem 11 1 velika mešalna posoda 17 NAPOTEK: Ob začetku uporabe se zaradi 1 priključek za gnetenje 15 segrevanja motorja lahko razvije rahel vonj. 1 metlica za sneg 16 To ni težava.
6. Pregled funkcij Delovno orodje Hitrost Funkcija Napotki gnetenje in mešanje min. količina: čvrstega testa ali trdih 1–2 Delovno orodje se mora sestavin pogrezniti vsaj 1 cm globo- ko v maso za mešanje. gnetenje kvašenega te- maks. količina kvaše- nega testa: gnetenje gostega umeša- priključek za gne- 1657 g...
Page 295
Delovno orodje Hitrost Funkcija Napotki Smetana za stepanje min. količina: Beljak Delovno orodje se mora majoneza pogrezniti vsaj 1 cm globo- stepanje masla ko v maso za mešanje. metlica za maks. količina smeta- 7–8 sneg 16 1000 ml najdaljši čas delova- nja: 10 min min.
7. Uporaba pripomočk- gi. Potisnite zaščito pred škropljenjem proti pogonski ročici, da se trdno zasko- ov za mešanje či. Dviganje pogonske ročice 1. Pritisnite sprostitveni gumb 12 in dvigni- te pogonsko ročico 10, da se zaskoči, sprostitveni gumb 12 pa znova izskoči. Namestitev velike mešalne posode 2.
Dodajanje sestavin NAPOTEK: Med uporabo mešalne poso- • Sestavine lahko dodajate v veliko meša- de 5 se hkrati vrti tudi os 21. Zato namesti- no posodo 17, medtem ko je pogonska te veliko mešalno posodo 17 in zaščito ročica 10 dvignjena. pred škropljenjem 11, ne pa tudi pripomoč- •...
Page 298
7 4. Namestite pokrov 3 na spodnjo stran mešalne posode 5. Pri tem se morata prečki na spodnji strani pokrova prile- 4. Za sprostitev rezalnega nastavka 7 ga s gati v obe vdolbini na spodnji strani re- pomočjo pokrova 3 zavrtite v smeri sim- zalnega nastavka 7.
Page 299
Namestitev mešalne posode • Med mešanjem lahko dodajate sestavi- ne skozi odprtino za dodajanje 2 na 1. Dvignite pokrov 9 pri simbolu in ga pokrovu 3: odstranite. - Hitrost zmanjšajte na 1–2. - Zavrtite pokrov 1 odprtine za dodaja- nje v nasprotni smeri od urinega ka- zalca in ga snemite.
9. Osnovno upravljanje Zaščita pred pregrevanjem Aparat je opremljena z zaščito pred pregre- vanjem. Če se motor preveč segreje, se apa- 9.1 Napajanje rat samodejno izklopi: 1. Izklopite napravo. 2. Izvlecite omrežni vtič 14. NEVARNOST električnega 3. Pustite, da se naprava ohladi na sobno udara! temperaturo.
9.4 Impulzna funkcija Preprosto tehtanje 1. Vtaknite omrežni vtič 14 v vtičnico. Na • Zavrtite regulator hitrosti 13 v položaj zaslonu 22 se prikaže napis OFF (izklo- Turbo, da lahko hitrost za kratek čas pljeno). preklopite na najvišjo stopnjo (8). 2. Namestite veliko mešalno posodo 17 ali mešalno posodo 5 na napravo.
11. Razstavljanje naprave Spuščanje pogonske ročice 5. Pritisnite sprostitveni gumb 12 in spusti- te pogonsko ročico 10 do konca NEVARNOST zaradi vrtečih se navzdol. Sprostitveni gumb 12 bo delov! izskočil. Preden začnete razstavljati napravo, jo izklopite in izvlecite omrežni vtič 14 iz 11.2 Razstavljanje mešalne vtičnice.
12. Čiščenje in 12.2 Čiščenje v pomivalnem vzdrževanje naprave stroju Naslednji deli so primerni za pomivanje v NEVARNOST električnega pomivalnem stroju: udara! velika mešalna posoda 17 Pred čiščenjem vedno izvlecite omrežni priključek za gnetenje 15 vtič 14 iz vtičnice. metlica za sneg 16 Ogrodja aparata 19 nikoli ne pota- mešalna metlica 18 pljajte v vodo.
12.4 Čiščenje mešalne posode Bolj temeljito čiščenje Rezalnega nastavka 7 in tesnila 6 ni treba sneti za vsako čiščenje, če mešalno posodo NEVARNOST poškodb zaradi očistite takoj po uporabi. Za bolj temeljito či- ureznin! ščenje pa je treba rezalni nastavek in tesnilo Upoštevajte, da so rezila rezalnega na- redno odstraniti in previdno ročno očistiti.
13. Recepti Priprava: 1. Sadje razrežite na koščke. 2. Vse sestavine razen semen chia dodajte NAPOTEK: min./max. Količine: v mešalno posodo 5. Uporabite le količine, ki so navedene v re- 3. Počasi povečujte hitrost, da dobite ena- ceptih. Le-te so optimalno prilagojene za ob- komerno gladko zmes.
Page 306
8. Kremo do zaužitja postavite v hladilnik nite papir za peko in grah/riž ter pecite in jo porabite v 24 urah. še dodatnih 10 do 15 minut. 6. Za mandljev nadev z metlico za Nasvet: Kremo mascarpone postrezite s sve- sneg 16 stepite maslo, sladkor in jajci.
14. Odpravljanje težav 15. Odstranjevanje med odpadke Če vaš aparat nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji seznam. Za ta izdelek velja evropska Morda gre za manjšo težavo, ki jo lahko direktiva 2012/19/EU. odpravite sami. Simbol prečrtanega smetiščne- ga koša na koleščkih pomeni, NEVARNOST električnega da se mora proizvod v Evrop-...
16. Tehnični podatki Uporabljeni simboli Zaš itna izolacija Model: SKMW 900 A1 Omrežna napetost: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz Geprüfte Sicherheit (preizkušena varnost): naprave morajo biti v Razred zaš ite: skladu s splošno priznanimi teh- Mo : 900 vatov ni nimi predpisi in z nemškim za-...
17. Garancija 5. Kupec je dolžan pooblaš enemu servi- su predložiti garancijski list in ra un, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter Dobavitelj dnevu izro itve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov blaš...
Page 310
Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, video posnetke o izdelkih ter programsko opremo za namestitev lahko prenesete s spletne strani www.lidl-service.com. S to kodo QR odprete Lidlovo spletno stran (www.lidl-service.com), na kateri lahko vpi- šete številko artikla (IAN) 389965_2201 in odprete navodila za uporabo.
Need help?
Do you have a question about the SKMW 900 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers