Page 1
Cordless Auto Feed Instruction manual Screwdriver Visseuse Automatique sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schnellbau-Magazin- Betriebsanleitung Schrauber Avvitatore a batteria con Istruzioni per l’uso alimentatore automatico Accuschroefautomaat Gebruiksaanwijzing Atornillador Autoalimentado Manual de instrucciones Inalámbrico Parafusadeira de Manual de instruções Autoalimentação a Bateria Ledningsfri skruetrækker med Brugsanvisning automatisk fremføring GR Φορητό...
Page 5
ENGLISH (Original Instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Casing 19. Screw strip Button 11. Adjusting knob 20. Screw guide Battery cartridge 12. Switch trigger 21. Driving position Indicator lamps 13. Reversing switch lever 22. Reverse button 14. Thumb screw 23.
Page 6
It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use 5. Do not short the battery cartridge: of non-genuine Makita batteries, or batteries that have Do not touch the terminals with any been altered, may result in the battery bursting causing conductive material.
Page 7
• To install the battery cartridge, align the tongue on the NOTE: battery cartridge with the groove in the housing and slip • Depending on the conditions of use and the ambient it into place. Always insert it all the way until it locks in temperature, the indication may differ slightly from the place with a little click.
Page 8
• These accessories or attachments are recommended purpose, for instance, tethering the tool at high for use with your Makita tool specified in this manual. location. Bearing stress in a heavily loaded hole may The use of any other accessories or attachments might cause damages to the hole, resulting in injuries to you present a risk of injury to persons.
Page 9
• Phillips bit is running idle in addition to the trigger time). • Makita genuine battery and charger Declarations of Conformity • Plastic carrying case For European countries only...
Page 10
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Ouverture 18. Boîte d’alimentation Bouton 10. Logement 19. Bande de vis Batterie 11. Bouton de réglage 20. Guidage de la vis Voyants 12. Gâchette 21. Position de vissage 22. Bouton inverseur Bouton de vérification 13.
Page 11
50 °C. d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est annulera également la garantie Makita pour l’outil et le sérieusement endommagée ou complètement chargeur Makita. épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
Page 12
Conseils pour assurer la durée de vie Protection contre la surchauffe Cette protection se déclenche lorsque l’outil ou la batterie optimale de la batterie a surchauffé. Dans cette situation, laissez l’outil et la 1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Page 13
ASSEMBLAGE Pour les modèles DFR540, DFR550 Chiffre sur l’étiquette Longueur de la vis ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et 25 mm que la batterie est retirée avant d’effectuer toute 30 mm intervention sur l’outil. 35 mm Installation ou retrait du foret 40 mm Desserrez les vis à...
Page 14
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) réglage doivent être effectués par un centre d’entretien déterminée selon EN62841-2-2 : Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Mode de fonctionnement : vissage sans impact Émission des vibrations (a...
Page 15
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
Page 17
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen WICHTIGE Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita SICHERHEITSANWEISUNGEN angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus FÜR AKKU in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, ENC007-17 übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder...
Page 18
Akku auf eine Weise betrieben wird, die eine Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie Werkzeug und -Ladegerät ungültig. die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat.
Page 19
Einstellung des Tiefenanschlags (Abb. 3) Bedienung des Umschalters (Abb. 6) Es gibt 7 verschiedene Raststellungen für den Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem Tiefenanschlag. Zur Einstellung ziehen Sie den die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Tiefenanschlag heraus und drücken gleichzeitig den Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Hebel nach unten, bis sich die Nummer mit der Umschalthebel von der Seite A nach unten gedrückt...
Page 20
Schnüre an eine Wand zu hängen. SONDERZUBEHÖR BETRIEB ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schraubbetrieb (Abb. 16) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Auslöseschalter betätigen.
Page 21
• Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
Page 22
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 10. Involucro 19. Nastro delle viti Pulsante 11. Ghiera di regolazione 20. Guida delle viti Batteria 12. Interruttore 21. Posizione di avvitatura Spie luminose 13. Leva di inversione della rotazione 22. Pulsante di inversione Pulsante di controllo 14.
Page 23
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti Istruzioni di sicurezza importanti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in per la cartuccia della batteria prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido ENC007-17 elettrolitico.
Page 24
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Protezione dal sovraccarico Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batteria batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello vengono utilizzati in modo tale da causare un...
Page 25
premuta la leva fino a visualizzare sull’etichetta ATTENZIONE: dell’alimentatore nella finestrella del fermo il numero • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la corrispondente alla lunghezza delle viti. La tabella direzione di rotazione impostata. riportata di seguito indica la corrispondenza tra il numero •...
Page 26
ATTENZIONE: parete utilizzando un cordino di sospensione o cordicelle • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile simili. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. FUNZIONAMENTO Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
Page 27
ENG901-2 • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
Page 29
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele kan leiden tot ernstige verwondingen.
Page 30
In die situatie schakelt u het gereedschap uit brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook en stopt u de toepassing die ertoe leidde dat het vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens het gereedschap en de lader van Makita.
Page 31
relatie tussen de aangegeven waarde op het etiket op de volledig stilstaat, kan het gereedschap worden toevoerkop en de bijbehorende schroeflengte. beschadigd. • Als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de Voor de modellen DFR540 en DFR550 omkeerschakelaar altijd in de middenstand. Waarde aangegeven op het etiket Schroeflengte ONDERDELEN AANBRENGEN/...
Page 32
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen BEDIENING voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 16) andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Schakel het gereedschap in door de aan/uit-schakelaar in persoonlijk letsel opleveren.
Page 33
Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-2: Gebruikstoepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Page 34
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Ventana 17. Broca Botón 10. Carcasa 18. Caja de alimentación Cartucho de la batería 11. Rueda de ajuste 19. Cinta de tornillos Luces indicadoras 12. Interruptor disparador 20. Guía de tornillos Botón de comprobación 13.
Page 35
12. Utilice las baterías solamente con los productos Instrucciones de seguridad especificados por Makita. La instalación de las importantes para el cartucho de baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de batería...
Page 36
Makita. La utilización de baterías no automáticamente la alimentación para alargar la vida útil genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, de la herramienta y la batería. La herramienta se puede resultar en una explosión de la batería detendrá...
Page 37
Ajuste de la longitud de tornillo deseada Funcionamiento del interruptor de (Fig. 3) inversión (Fig. 6) Hay siete ajustes de longitud de tornillo de bloqueo Esta herramienta está provista de un interruptor de positivo. Para obtener el ajuste deseado, tire de la base inversión para cambiar la dirección de giro.
Page 38
• No utilice nunca el agujero para colgar para mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros propósitos distintos de los previstos, por ejemplo, de servicio autorizados o de fábrica de Makita, para amarrar la herramienta en un lugar alto. La empleando siempre repuestos Makita.
Page 39
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar EN62841-2-2: Modo de trabajo: atornillado sin impacto Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos Incertidumbre (K): 1,5 m/s ENG901-2 •...
Page 40
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 10. Caixa 19. Faixa do parafuso Botão 11. Manípulo de ajuste 20. Guia do parafuso Bateria 12. Gatilho 21. Posição de aplicação Lâmpadas indicadoras 13. Manípulo de mudança de rotação 22. Botão de inversão 14.
Page 41
Além disso, anulará da 6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao locais onde a temperatura pode atingir ou exceder carregador Makita.
Page 42
Indicar a carga restante da bateria 3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente Apenas para baterias com indicador (Fig. 2) arrefeça antes de a carregar. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a 4.
Page 43
Para o modelo DFR750 para a mesma distância do plano de apoio, tente novamente após rodar ligeiramente a broca. Para instalar Número indicado na etiqueta Comprimento do parafuso a broca, introduza-a na tomada enquanto a roda 45 mm ligeiramente. Após instalar, certifique-se sempre de que a broca está...
Page 44
Se precisar de informações adicionais relativas aos exposição. acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Faixa de parafusos para paredes de estuque AVISO: • Broca Phillips • A emissão de vibração durante a utilização real da •...
Page 45
funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declarações de conformidade Apenas para os países europeus As Declarações de conformidade estão incluídas no Anexo A deste manual de instruções.
Page 47
5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra akkuen: Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier Rør ikke ved terminalerne med noget ledende som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
Page 48
• Afmonter batteripakken ved at holde ned på knappen BEMÆRK: foran på batteripakken og skubbe den af maskinen. • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den • Ved montering af batteripakken justeres tungen på omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken en smule fra den egentlige kapacitet.
Page 49
PÅ BEGGE SIDER i pilenes (1) retninger og af kulbørster samt al anden vedligeholdelse eller justering løfte den af i pilens (2) retning. (Fig. 14) kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita Brug af hul reservedele.
Page 50
ADVARSEL: til. • Vibrationsemissionen under den faktiske Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har anvendelse af maskinen kan være forskellig fra brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde tilbehøret.
Page 52
μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ως...
Page 53
έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, Προστασία υπερφόρτωσης θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο/ φορτιστή Makita. μπαταρία λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να...
Page 54
• Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία θα Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλά πιέστε τη σκανδάλη- αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας διακόπτη. Για να σταματήσετε, αφήστε τη σκανδάλη- μπαταρίας. διακόπτη. Ρύθμιση για το επιθυμητό μήκος βιδών Δράση αναστροφικού (Εικ. 6) (Εικ.
Page 55
τοίχο χρησιμοποιώντας ένα σκοινί ανάρτησης ή παρόμοια ΠΡΟΣΟΧΗ: σκοινιά. • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί Λειτουργία βιδώματος (Εικ. 16) να...
Page 56
σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Δήλωση Συμμόρφωσης Μόνο για χώρες της Ευρώπης Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885286D992...
Need help?
Do you have a question about the DFR550ZJ and is the answer not in the manual?
Questions and answers