Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

SEZ
Originalbetriebsanleitung für SELVE-Antriebe
DE
Bitte sorgfältig aufbewahren!
Operating instruction for SELVE motors
EN
Please keep in a safe place!
Notice de réglage des moteurs SELVE
FR
Prière de conserver cette notice !
Afstelhandleiding SELVE buismotoren
NL
Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Instrukcja obsługi SELVE elektroniczne siłowniki
PL
Proszę zachować instrukcję!
S. 2
P. 20
P. 38
Blz. 56
Str. 74

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SEZ 2/6-S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Selve SEZ 2/6-S

  • Page 1 Bitte sorgfältig aufbewahren!  Operating instruction for SELVE motors P. 20 Please keep in a safe place!  Notice de réglage des moteurs SELVE P. 38 Prière de conserver cette notice !  Afstelhandleiding SELVE buismotoren Blz. 56 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
  • Page 2 Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Betrieb! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anwei- Warnung! sungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
  • Page 3 Zustand angeschlossen werden. Zur Kopp- lung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVE-Katalog verwendet wer- den. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE-Antriebe der Bau- reihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Baureihe 2 (z. B.
  • Page 4 Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträgliche Verän- derungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshin- weise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile und -Zubehör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVE-Katalog und die SELVE-Website www.selve.de...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVE-Antriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVE-Antriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 6 Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SEZ darf nur als Antrieb in Tuchwellen bei Sonnenschutzanlagen, Insekten- schutzanlagen oder Verdunkelungsanlagen eingesetzt werden, die nach dem ZIP-System kon- struiert und ausgeführt sind. 2.2.
  • Page 7 Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufring und Kupplung entsprechend der Wellengröße festlegen (Bild 1). 2.
  • Page 8 Montage und elektrischer Anschluss 3.2. Ablagerung des Antriebs Generell können SELVE-Antriebe über die Außenkontur des Motorkopfes oder über einen ein- gesteckten Vierkant abgelagert werden. Für beide Ablagerungsmöglichkeiten stehen ver- schiedene Motorlager zur Verfügung. Drehmomente bis max. 20 Nm Drehmomente bis 40 Nm Außerdem können verschiedene Flansche oder Montageplatten vorgeschraubt werden.
  • Page 9 Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
  • Page 10 Im Auslieferungszustand ist der SEZ im automatischen Einstellmodus. Bei Netzanschluss wird dies durch eine kurze Auf-Ab-Bewegung signalisiert. 4.2. Möglichkeiten der Einstellung Die Endlagen-Einstellung eines SELVE-Antriebs ist möglich mit: • einem beliebigen Schalter (automatischer Einstellmodus) • dem Einstellschalter für elektronische Antriebe (Art. Nr. 290103 oder 291009, manueller Einstellmodus) 4.3.
  • Page 11 AB = schwarz N = blau PE = gelb-grün Bedienfeld Auf/Ab E-Taste Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstellschalter (Art.-Nr. 290103) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter (Art.-Nr. 291009) durchgeführt werden. 4.5. Einstellauswahltabelle Einstellmodus/Endlagen im Betrieb Einstellschalter Schalter Automatischer Einstellmodus 4.5.1.
  • Page 12 Einstellung der Endlagen 4.5.1. Automatischer Einstellmodus im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine zweimalige Fahrtunterbrechung signalisiert den automatischen Einstellmodus. Der Antriebstyp SEZ findet die Endpunkte in der oberen und unteren Endlage automatisch. Wichtig: Ein Anschlag für die obere und untere Endlage wird benötigt! Zuerst muss die obere Endlage angefahren werden.
  • Page 13 Einstellung der Endlagen 4.5.2. Manueller Einstellmodus, zwei feste Punkte im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und einge- speichert werden. Danach wird der obere Endpunkt angefahren und gespeichert. Bedienung mit Fahrt Einstellschalter...
  • Page 14 Einstellung der Endlagen 4.5.3. Manueller Einstellmodus, Fahrt oben gegen den Anschlag im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Wichtig: Ein Anschlag für die obere Endlage wird benötigt! Zuerst muss die untere Endlage angefahren werden. Von dort ohne Unterbrechung gegen den oberen Anschlag fahren.
  • Page 15 Einstellung der Endlagen 4.5.4. Veränderung einer Endlage Zum Verändern einer Endlage genügt ein klassischer Roll laden-/ Jalousie taster. oder Der SELVE-Einstellschalter (Art. Nr. 290103) kann auch ver wendet werden. Schritt 1 oder Endlage anfahren, die verändert werden soll. • Untere Endlage verändern AB-Taste drücken und halten bis Antrieb...
  • Page 16 Einstellung der Endlagen Schritt 4 oder Taste drücken und halten. • Untere Endlage verändern AB-Taste drücken und halten.  oder • Obere Endlage verändern AUF-Taste drücken und halten.  Antrieb bewegt sich von der Endlage weg und stoppt selbstständig. Schritt 5 oder Neue Endlage mit AUF oder AB anfahren.
  • Page 17 Reset mit Einstellschalter und Schalter 5. Reset mit Einstellschalter und Schalter Reset mit Fahrt Einstellschalter Einstellschalter für elektronische Antriebe an die Anschlusslei- tung anschließen. Die E-Taste des Einstellschalters für 1 Sekun- de drücken. Beide bereits eingestellten Endlagen werden gelöscht. Beginnen Sie nun erneut mit der Einstellung der Endlagen (4.5.1.
  • Page 18 Technische Änderungen vorbehalten. 7. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SEZ in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformitätserklärung...
  • Page 19 Behanges prüfen Antrieb hat bei Fahrt in AUF- Überlasterkennung hat ausge- Hindernis entfernen, Lauf des Richtung selbst gestoppt löst Behanges prüfen, evtl. stärke- ren Antrieb wählen 10. SELVE-Service-Hotline Hotline: Telefon 02351 925-299 Download der Betriebsanleitung unter www.selve.de oder QR-Scan...
  • Page 20 Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the instruc- Warning! tions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
  • Page 21 The motor must only be connected to the powered part with adapters and couplings from the current SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g.
  • Page 22 • Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de...
  • Page 23 Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and operation of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
  • Page 24 Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The SEZ motor must only be used as a drive in fabric shafts in sun protection installations, insect protection installations or obscuration systems that are constructed and executed according to the ZIP system.
  • Page 25 Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when de-energised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Crown and coupling adapter need to be determined according to the size of the shaft (picture 1).
  • Page 26 Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
  • Page 27 Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be de-energised! Warning! For installing the pluggable cable, de-energise the pluggable cable first.
  • Page 28 4. Setting of the end positions 4.1. Delivery status In the SELVE delivery status no end positions are programmed into the motor! In this state, the motor can be operated in deadman’s operation only. Safety functions are deactivated at delivery and will only become active after both end positions are set.
  • Page 29 PE = yellow-green Control Up/Down E button Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290103) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009). 4.5. Selection table for settings Setup-mode/end positions in operation...
  • Page 30 Setting of the end positions 4.5.1. Automatic setup- mode in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted twice during operation, the system is in automatic set- up-mode. The drive SEZ is finding the end points in the upper and lower end position auto- matically.
  • Page 31 Setting of the end positions 4.5.2. Manual setup-mode, two fixed points in operation bottom position, top stop When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. In manual setup-mode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
  • Page 32 Setting of the end positions 4.5.3. Manual setup-mode, drive upwards against the limit stop in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setup-mode. Important: A limit stop for the upper end limit is necessary! First the lower end limit has to be run-up to.
  • Page 33 4.5.4. Change of the end positions It is quite enough to use a normal shutter switch to change only one limit position. You can also use the SELVE setting switch item no 290103. Step 1 Move to the end position to be changed.
  • Page 34 Setting of the end positions Step 4 Push and hold the button. • Change lower end position Push and hold the DOWN button.  • Change upper end position Push and hold the UP button.  The motor moves away from the end position and stops on its own. Step 5 Move to the new end position with UP or DOWN.
  • Page 35 Reset with setting switch and switch 5. Reset with setting switch and switch Reset with Drive setting switch Connect the setting switch cable to the motor wiring cable. Press the E button of the setting switch for 1 second. Both limit positions already set will be deleted.
  • Page 36 Subject to change without prior notice! 7. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SEZ is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de...
  • Page 37 Motor has stopped automati- Overload recognition has trig- Remove obstacle, check cur- cally when moving UP gered tain path, possibly select stronger motor 10. SELVE Service Hotline Hotline: Phone +49 2351 925 299 Download the operating manuals at www.selve.de oderor QR scan...
  • Page 38 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé-ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
  • Page 39 L’entraînement du moteur est uniquement possi ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR 1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR 2 (ex. SE.. 2/…) 50 mm et pour le groupe BR 3 (ex.
  • Page 40 • Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre www.selve.de...
  • Page 41 SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications apportées aux normes et régle- mentations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit de modifier le produit.
  • Page 42 Caractéristiques des moteurs 2. Caractéristiques des moteurs 2.1. Domaine d’application Le type d’entraînement SEZ ne peut être utilisé avec des écrans solaires, moustiquaires et stores d’obscurcissement fabriqués et installés d’après le système ZIP. 2.2. Propriétes et caractéristiques du moteur Propriétes générales Détection d’obstacle à...
  • Page 43 Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le raccordement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
  • Page 44 Montage et branchement électrique 3.2. Fixation du moteur Le carré de 12 mm se fixe sur une bride adaptée. La géométrie de la tête du moteur est com- patible avec un grand nombre de clips de fixation. De nombreux clips et systè mes pour la fixa- tion du moteur sur la joue, sont disponibles dans notre gamme de composants.
  • Page 45 Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’ou- til spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
  • Page 46 électrique. 4.2. Mode réglage Le réglage des Fins de Course sur un moteur SELVE se réalise avec : • Un inverseur standard, du commerce (réglage en Mode automatique) • Un câble de réglage pour moteur : 290103 ou 291009 (réglage en Mode manuel) 4.3.
  • Page 47 Touche E Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commutateur de réglage SELVE (art. n 290103) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. n 291009). 4.5. Sélection du Mode de fonctionnement Mode réglage/Fins de Course...
  • Page 48 Réglage des Fins de Courses 4.5.1. Mode automatique FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement, le double arrêt du moteur au démarrage (2-clac), signale le Mode automatique. Le type d’entraînement SEZ retrouve automatiquement les positions finales supérieure et inférieure.
  • Page 49 Réglage des Fins de Courses 4.5.2. Mode manuel : 2 points fixes FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel. En Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut. Réglage avec le Déplacement câble de réglage...
  • Page 50 Réglage des Fins de Courses 4.5.3. Mode manuel : FdC Bas manuel/FdC Haut auto FdC Bas, point fixe/FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1-clac), signale le Mode manuel.
  • Page 51 A cet effet un inverseur traditionnel suffit; on peut également utiliser le câble de réglage SELVE Réf. 290103. Mode opératoire 1. Manoeuvrer le store screen à l’aide des touches HAUT ou BAS vers le point de fin de course qui doit être modifié...
  • Page 52 Réglage des Fins de Courses 3. Modification du point de fin de course Bas. 3.1. Presser/commander la touche BAS pendant 10 sec. 3.2. Presser/commander la touche BAS 4 x de suite pendant 3 sec. Attention ! respecter la séquence, sinon comme aide compter tout haut 0, .. Un, .. Deux, ..
  • Page 53 Reset avec le câble de réglage et l’inverseur 5. Reset avec le câble de réglage et l’inverseur Reset avec le Déplacement câble de du Tablier réglage Raccordez le câble de réglage pour les moteurs électroniques. Appuyer touche E, sur câble de réglage pendant 1 sec. Les deux Fins de Course réglés sont effacés.
  • Page 54 Indications sous réserves de modifications techniques. 7. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SEZ est conforme aux prescriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certificats de conformité sont disponibles sur www.selve.de...
  • Page 55 Dépannage et recherche de défauts/SELVE Assistance technique 8. Mise au rebut Collecte séparée des déchets électroniques Les propriétaires d’appareils électriques et électroniques usagés sont tenus de les mettre dans un collecteur séparé des ordures ménagères (systèmes de collecte et de retour spéci- fiques).
  • Page 56 Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
  • Page 57 SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVE moto ren van de serie (bijvoor- beeld SE.. 1/...) is 40 mm, voor de serie 2 (bijvoorbeeld SE.. 2/…) 50 mm en voor serie 3 (bijvoorbeeld SE..
  • Page 58 SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de...
  • Page 59 SELVE kan na het verschijnen van deze handleiding niet aansprakelijk gesteld worden voor de latere wijzigingen van normen en reglementen! Onder voorbehoud van tussen tijdse techni- sche veranderingen! 1.
  • Page 60 Informatie over de eigenschappen van de motor 2. Informatie over de eigenschappen van de motor 2.1. Toepassingsveld en gebruik De aandrijving van het type SEZ mag alleen worden gebruikt als aandrijving in doekassen voor zonweringssystemen, insectenhorren of verduisteringssystemen die zijn ontworpen en gebouwd volgens het ZIP-systeem.
  • Page 61 Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
  • Page 62 Montage en elektrische aansluiting 3.2. Montage van de motoren Over het algemeen kunnen SELVE motoren via de klassieke ingestoken vierkante pen of via de buitencontour van de motorkop gemonteerd worden. Voor alle aanbouw mogelijkheden staan verschillende motorsteunen ter beschikking. Draaimomenten tot max. 20 Nm Draaimomenten tot 40 Nm Bovendien kunnen verschillende flenzen of montageplaten worden voorgemonteerd.
  • Page 63 Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar- schuwing!
  • Page 64 4. Afstelling van de eindstanden 4.1. Uitleveringstoestand In de SELVE fabriekstoestand (bv. bij nieuw) zijn er geen eindposities in de motoren gepro- grammeerd! De motor kan op dit ogenblik slechts d.m.v. de dodemansfunctie in werking wor- den gesteld. Veiligheidsfuncties zijn in de afleveringstoestand gedeactiveerd en worden pas na afstelling van beide eindstanden actief.
  • Page 65 N = blauw PE = geel-groen Bedieningsknop OMHOOG/OMLAAG E-knop Opmerking: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290103) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uit- gevoerd. 4.5. Keuzetabel afstelmogelijkheden Afstelmodi en aard van de eindposities tijdens Afstelschakelaar Schakelaar...
  • Page 66 Afstelling van de eindstanden 4.5.1. Automatische afstelmodus wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een dubbele (2) stoot bij het aansturen van de motor toont de automatische afstelmodus aan. De aandrijving van het type SEZ vindt automatisch de eindpunten in de bovenste en onderste eindstand.
  • Page 67 Afstelling van de eindstanden 4.5.2. Manuele afstelmodus, twee vaste eindstande wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstellen aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden. Daarna wordt tot de bovenste eindpositie gereden en bevestigd.
  • Page 68 Afstelling van de eindstanden 4.5.3. Manuele afstelmodus, rijdt tegen de aanslag na boven wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Belangrijk: Er is een aanslag nodig voor de bovenste eindpositie! Eerst moet de onderste eindpositie worden aangestuurd.
  • Page 69 Om dit werk uit te voeren voldoet een klassieke jaloezieschakelaar. Men kan ook de afstelschakelaar SELVE Ref. 290103 gebruiken. Uitleg werkwijze 1. D.m.v. de OP- of NEER-toetsen stuur de screen naar de eindpositie dat dient gewijzigd te worden tot dat de motor vanzelf stopt.
  • Page 70 Afstelling van de eindstanden 3. Wijzigen van de eindpositie Onder. 3.1. Druk de NEER-toets gedurende 10 sec. 3.2. Geef 4 x achter elkaar telkens gedurende 3 sec. een bevel screen Neerwaarts (NEER- toets). Let Op! Volg de sequentie goed na. Als hulpmiddel tel luid op 0, .. Een, .. Twee, .. Drie, ..
  • Page 71 Reset met afstelschakelaar en schakelaar 5. Reset met afstelschakelaar en schakelaar Reset met Beweging afstelschake- laar Afstelschakelaar voor elektronische aandrijvingen aan het aan- sluitkabel aansluiten. Druk gedurende 1 seconde op de E toets van de afstelschakelaar. Beide eerder afgestelde eindposities worden gewist.
  • Page 72 Technische wijzigingen voorbehouden. 7. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat de motor SEZ in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteitsverklaring kan worden ingezien onder...
  • Page 73 Bij het bevel opwaarts stopte Overlastbeveiliging werd Hindernis verwijderen, con- de aandrijving vanzelf geactiveerd troleer de bewegingsvrijheid van het scherm, eventueel sterkere motor inbouwen 10. SELVE-Service-Hotline Hotline: telefoon +49 2351 925 299 Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR scan...
  • Page 74 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy stosować się do Uwaga! poniższych wskazówek, ponieważ niewłaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodować poważne obrażenia. Wskazówki należy zachować. • Należy przestrzegać i stosować się do: ·...
  • Page 75 Siłownik należy dopasować do napędzanej osłony wyłącznie przy użyciu adapterów i zabieraków z aktualnego katalogu SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 (np.
  • Page 76 • Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de...
  • Page 77 Prosimy o przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instruk- cji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych.
  • Page 78 Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stosowanie tego typu napędu jest dopuszczalne tylko w przypadku zastosowania przeciwsło- necznych osłon materiałowych, osłon przeciw owadami i osłonach zaciemniających typu zip- screen. 2.2. Zasadnicze właściwości napędów Właściwości ogólne Rozpoznawanie przeszkód przy opuszczaniu ...
  • Page 79 Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. Uwaga! 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Adapter i zabierak wybrać na podstawie rozmiaru wałka (zdjęcie 1). 2.
  • Page 80 Montaż i podłączenie elektryczne 3.2. Mocowanie napędu Siłowniki SELVE można mocować albo przy użyciu głowicy, albo wkładanego czworokątnego trzpienia. Różnorodny osprzęt ułatwia montaż w obu wersjach. Moment obrotowy do maks. 20 Nm Moment obrotowy do 40 Nm Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie nia, mocowanie musi być...
  • Page 81 Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
  • Page 82 4.2. Sposoby ustawiania Punkty krańcowe w siłowniku SELVE można ustawić przy pomocy: • dowolnego wyłącznika kablowego (w trybie automatycznym) • kabla nastawczego do siłowników elektronicznych (art. 290103 lub 291009) 4.3.
  • Page 83 Przycisk E Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawcze- go SELVE (nr art. 290103), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009). 4.5. Tabela wyboru sposobu ustawiania Tryb nastawczy/punktów krańcowych Kabel nastawczy Przełącznik...
  • Page 84 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.1. Automatyczny tryb nastawczy W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Dwukrotne poruszenie się siłownika po podłączeniu napięcia sygnalizuje automatyczny tryb nastawczy. Napęd typu SEZ zapamiętuje dolny i górny punkt krańcowy automatycznie. Ważne: W położeniach górnym i dolnym musi być zapewniony odbój albo ogranicznik. Najpierw proszę...
  • Page 85 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.2. Ręczny tryb nastawczy, dwa punkty stale W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańco- wy.
  • Page 86 Ustawianie punktów krańcowych 4.5.3. Ręczny tryb nastawczy, punkt górny przeciążeniowo W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. Ważne: W górnym położeniu musi znajdować się odbój! Najpierw trzeba nastawić dolny punkt krańcowy. Z tego położenia krańcowego trzeba bez przerw dojechać...
  • Page 87 4.5.4. Zmiana ustawienia punktu krańcowego Zmianę ustawienia punktu krańcowego można przeprowadzić za pomo- cą klasycznego wyłącznika roletowego/żaluzyjnego. Można użyć do tego celu także kabla nastawczego do siłowników SELVE (art. 290103). Etap 1 Osłonę ustawić w położeniu krańcowym, które ma zostać zmienione.
  • Page 88 Etap 4 Nacisnąprzycisk wyłącznika i przytrzyma. • Zmiana dolnego punktu Nacisnąć przycisk W DÓŁ i przytrzymać.  • Zmiana górnego punktu Nacisnąć przycisk W GÓRĘ i przytrzymać.  Siłownik poruszy osłonę z punktu krańcowego i zatrzyma się automa- tycznie. Etap 5 Za pomocąprzycisku W DÓŁ...
  • Page 89 Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika 5. Reset z kabla nastawczego i zwykłego wyłącznika Reset kablem Ruch nastawczym Kabel nastawczy podłączyć do napędu. Nacisnąć przycisk E na kablu nastawczym na 1 sekundę. Oba już ustawione położenia krańcowe zostaną skasowane. Proszę...
  • Page 90 Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! 7. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SEZ jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na stronie...
  • Page 91 Pomoc przy usuwaniu problemów/Infolinia serwisowa SELVE 8. Utylizacja Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, musi być utylizowany przez właści- ciela oddzielnie od odpadów domowych (specjalne systemy zbiórki i zwrotu). Znaczenie symbolu ”przekreślonego kosza na śmieci”...
  • Page 92 SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany SELVE GmbH & Co. KG · Werdohler Landstraße 286 · 58513 Lüdenscheid · Germany Tel.: +49 2351 925-0 · Fax: +49 2351 925-111 · www.selve.de · info@selve.de...