Page 1
Bitte sorgfältig aufbewahren! Operating instruction for SELVE motors P. 18 Please keep in a safe place! Notice de réglage des moteurs SELVE P. 34 Prière de conserver cette notice ! Afstelhandleiding SELVE buismotoren Blz. 50 Deze handleiding zorgvuldig bewaren! ...
Page 2
DE Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise für Montage und Be trieb! Warnung! Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anweisungen zu befolgen, da falsche Bedienung und Montage zu ernsthaften Verletzungen führen kann. Die Anweisungen sind aufzubewahren. • Folgende Punkte sind zu berücksichtigen: ·...
Page 3
Zustand angeschlossen werden. Zur Kopplung des Antriebs mit dem angetriebenen Teil dürfen nur Adapter und Kupplungen aus dem aktuellen SELVEKatalog ver wendet werden. Der kleinste Wellendurchmesser für SELVE Antriebe der Baureihe 1 (z. B. SE.. 1/…) beträgt 40 mm, für Bau...
Page 4
Gewaltanwendung, Fremdeingriff in den Antrieb oder nachträg liche Veränderungen an der Anlage sowie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und dadurch entstandene Folgeschäden fallen nicht unter die Gewährleistung. • Verwenden Sie nur unveränderte SELVEOriginalteile und Zube hör. Bitte beachten Sie hierfür den aktuellen SELVEKatalog und die SELVEWebsite www.selve.de.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich mit dem Kauf eines SELVEAntriebs für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause SELVE entschieden. Diese Betriebsanleitung beschreibt Ihnen den Einbau und die Bedienung des Antriebs. Bitte lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme des SELVEAntriebs und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 6
DE Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2. Informationen zu Eigenschaften des Antriebs 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Antriebstyp SEE ist ohne Einstellung der Endlagen sofort betriebsbereit und darf nur für den Betrieb von Roll läden ein gesetzt werden. 2.2. Eigenschaften Der Antrieb benötigt drei vollständige Auf und Abfahrten, um seine Endpositionen einzulernen und Überlastschutz in Aufwärtsrichtung und Hinderniserkennung in...
Page 7
Montage und elektrischer Anschluss 3. Montage und elektrischer Anschluss Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Anschluss nur im spannungsfreien Zustand! Der Antrieb ist nur im eingebauten Zustand funktionsfähig. Warnung! 3.1. Einbau des Antriebs in die Welle 1. Laufring und Kupplung entsprechend der Wellengröße festlegen. 2.
Page 8
Bei Ablagerung mit Vierkant muss hinter dem Motorlager ein mechanischer Anschlag vorhanden sein, um ein axiales Verschieben des Vierkants zu verhindern. Achtung! Die Antriebe SEE 2/30 dürfen nicht mit dem steck baren Vierkant 930285 abgelagert werden! Wird der Motorkopf direkt mit einem Kopfstück verschraubt oder wird ein Flansch vorgeschraubt, muss berücksichtigt werden, dass bei Antrieben der BR 2 unbedingt...
Page 9
Montage und elektrischer Anschluss 3.3. Montage und Demontage der Steckerleitung Die Steckerleitung ist noch nicht durchgängig bei allen Motortypen implementiert, einige Motortypen werden noch mit fester Leitung ausgeliefert. Achtung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Bei ausgesteckter Steckerleitung muss die Leitung spannungsfrei sein! Warnung! Zur Montage der Steckerleitung die Steckerleitung spannungsfrei schalten.
Page 10
DE Inbetriebnahme 4. Inbetriebnahme 4.1. Auslieferungszustand und Inbetriebnahme Im Auslieferungszustand führt der Antrieb nach Anschluss an das Bedienelement nur bei der ersten Fahrbewegung eine zweimalige Fahrtunterbrechung durch. Für den Betrieb sind zwingend feste Wellenverbinder/Hochschiebesicherungen und feste Stopper/Endleisten notwendig. Schalten Sie die Spannungsversorgung aus und schließen Sie den Antrieb an das Bedienelement an.
Page 11
Art.-Nr. 290103 Art.-Nr. 291009 Linksdrehung = braun Rechtsdrehung = schwarz N = blau PE = gelb-grün Bedienfeld Auf/Ab E-Taste Hinweis: Die nachfolgenden Einstellungen können sowohl mit dem SELVE-Einstell- schalter (Art.-Nr. 290103) als auch mit dem neuen SELVE-Universal-Einstellschalter (Art.-Nr. 291009) durchgeführt werden.
Page 12
DE Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.3. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Anschlag/Entlastung Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Wichtig: Ein Anschlag für die obere Endlage wird benötigt! Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden.
Page 13
Einstellung der Endlagen mit Einstellschalter 4.4. Manueller Einstellmodus, löschen und manuelle Einstellung der Endlagen im Betrieb unten Punkt, oben Punkt Eine einmalige Fahrtunterbrechung signalisiert den manuellen Einstellmodus. Im manuellen Einstellmodus muss immer zuerst der untere Endpunkt angefahren und eingespeichert werden. Bedienung Fahrt Die E-Taste des Einstell schalters für 6 Se kun den drücken.
Page 14
DE Reset 5. Reset Voraussetzung: Beide Endlagen müssen eingestellt sein, d. h. der Antrieb führt im Betrieb am unteren Endpunkt keine Entlastung mehr aus. Reset Reset mit mit Schalter Einstellschalter Fahrt Einstellschalter für elektronische Antriebe an die Anschlussleitung anschließen. Die E-Taste des Einstell schalters für 1 Se kun de drücken.
Page 15
Technische Daten 6. Technische Daten Drehmoment Drehzahl Strom aufnahme Leistung Baureihe 1/10 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 Einbauort: Nach der Montage des Antriebs den Antriebstyp in der Tabelle der technischen Daten markieren und den Einbauort vermerken. Antriebe der BR 2 haben eine steckbare Anschlussleitung.
Page 16
DE Konformitätserklärung/Entsorgung 7. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der Antrieb SEE in Über einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU befindet. Die Konformitäts erklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
Page 17
Behanges prüfen Antrieb hat bei Fahrt in AUF- Überlasterkennung hat ausgelöst Hindernis entfernen, Lauf des Richtung selbst gestoppt und Behanges prüfen, evtl. stärkeren reversiert Antrieb wählen 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: Telefon 02351 925299 • Download der Bedienungsanleitungen unter www.selve.de oder QRScan...
Page 18
Safety instructions 1. Safety instructions Important safety notes for installation and operation! For safety of persons, it is important to observe the Warning! instructions, since wrong operation and installation may cause severe injury. The instructions must be kept. • Consider the following: ·...
Page 19
SELVE catalogue. The smallest shaft diameter for SELVE motors for series 1 (e.g. SE.. 1/…) is 40 mm, for series 2 (e.g. SE.. 2/…) 50 mm and for series 3 (e.g. SE.. 3/…) 60 mm.
Page 20
• Use only unchanged SELVE original parts and accessories. For this, please observe the current SELVE catalogue and the SELVE website www.selve.de.
Page 21
Contents Dear Customer, by purchasing a SELVE electronic motor you have decided in favour of a quality product from the SELVE company. This instruction manual describes the installation and ope ration of the motor. Make sure to read this handbook before initial operation of the SELVE motor and adhere to the safety instructions.
Page 22
EN Information about the motor features 2. Information about the motor features 2.1. Designated use The drive type SEE is ready for operation without setting the end limits and must only be used for operating roller shutters. 2.2. Properties The drive needs three complete moving up and moving down movements in order to program its end limit positions and to set overload protection in upwards direction and obstacle detection in downwards direction optimally.
Page 23
Installation and electrical connection 3. Installation and electrical connection Caution! Risk of injury through an electric shock! Connection only when deenergised! Run the motor only after installation. Warning! 3.1. Installation of the motor into a shaft 1. Crown and coupling adapter need to be determined according to the size of the shaft.
Page 24
Installation and electrical connection 3.2. Supporting the motors In general, SELVE motors can be supported by means of an inserted square or by means of the external contour of the motor head. There are different motor brackets for all support options.
Page 25
Installation and electrical connection 3.3. Assembly and disassembly of the pluggable cable The pluggable cable is not yet implemented for all motor types; some motor types are still supplied with a fixed cable. Caution! Risk of injury through an electric shock! When the pluggable cable is unplugged, the line must be deenergised! Warning! For installing the pluggable cable, deenergise the pluggable cable first.
Page 26
EN Initial operation 4. Initial operation 4.1. Delivery status and initial operation In delivery state the drive will, after the connection to the operating element, only execute a moving interruption, which will be done twice at the first moving operation. For the operation blocking springs/burglar proof fixations and fixed stoppers trailing edges are mandatory.
Page 27
Rotation right = black N = blue PE = yellow/green Control Up/Down E button Note: The following settings can be made with both the SELVE setting switch (article no. 290103) and the new SELVE universal setting switch (article no. 291009).
Page 28
EN Setting of the end positions with setting switch 4.3. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top stop/release When the movement is interrupted once, the system is in manual setupmode. Important: A limit stop for the upper end limit is necessary! In manual setupmode, the lower end position must be set and stored first.
Page 29
Setting of the end positions with setting switch 4.4. Manual setup-mode, deletion and manual setting of the end positions in operation bottom position, top position When the movement is interrupted once, the system is in manual setupmode. In manual setupmode, the lower end position must be set and stored first. Afterwards, the upper end position can be set and stored.
Page 30
EN Reset 5. Reset Precondition: Both end positions must be set, this means that the drive no longer performs a short release when reaching the lower end position. Reset with Reset with switch setting switch Drive Connect the setting switch cable to the motor wiring cable.
Page 31
Technical data 6. Technical data Torque Rotation speed Power Input Output Series 1/10 0.41 2/10 0.55 2/15 0.66 2/20 0.75 2/30 0.95 Installation location: After installing the drive, mark the drive type in the technical data table and make a note of the installation location.
Page 32
EN General declaration of conformity/Disposal 7. General declaration of conformity SELVE GmbH & CO. KG company, hereby declares that the SEE is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive 2006/42/EG, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The declaration of conformity can be looked up at www.selve.de.
Page 33
Motor has stopped automatically Overload recognition has triggered Remove obstacle, check curtain when moving UP and reverses path, possibly select stronger motor 10. SELVE Service Hotline • Hotline: Phone +49 2351 925299 • Download the operating manuals at www.selve.de or QR scan...
Page 34
FR Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes pour la mise en service et l’utilisation du moteur ! Attention ! Afin de garantir la sécurité des personnes, il est impé- ratif de respecter ces consignes. Le non-respect des consignes, ainsi que la mauvaise utilisation du moteur, peuvent causer de graves blessures.
Page 35
L’entraînement du moteur est uniquement possi ble avec des roues et couronnes d’origines, fournies par SELVE. Pour les moteurs SELVE du groupe BR1 (ex. SE.. 1/…), le diamètre de tube le plus étroit requis est de 40 mm, pour le groupe BR2 (ex.
Page 36
• Utiliser exclusivement des pièces et accessoires d’origine SELVE. Ils sont à votre disposition dans notre catalogue, en accès libre sur www.selve.de.
Page 37
SELVE ne peut être tenu pour responsable des modifications aux normes et réglemen tations en vigueur au moment de la rédaction du présent document. SELVE se réserve le droit pour toutes modifications du produit.
Page 38
FR Caractéristiques des moteurs 2. Caractéristiques des moteurs 2.1. Domaine d’application Les moteurs de type SEE sont prêts à être utilisés sans programmation des fins de course et ne doivent être utilisés que pour la motorisation de volets roulants. 2.2. Propriétes Le moteur a besoin de 3 courses complètes vers le haut et vers le bas pour reconnai...
Page 39
Montage et branchement électrique 3. Montage et branchement électrique Attention ! Risque d’électrocution ! Effectuez le branchement quand l’installation n’est pas sous tension ! Le moteur ne peut fonctionner que Lorsqu’il est installé ! Attention ! 3.1. Montage du moteur dans le tube 1.
Page 40
Pour la mise en oeuvre du carré de 12 mm, il faut installer une plaque en acier derrière la bride, pour garantir son positionnement axial. Attention ! Les moteurs SEE 2/30 ne peuvent pas être fixés avec le carré de blocage 930285 ! Lorsque la tête du moteur BR2 (diam.
Page 41
Vous pouvez utiliser un petit tournevis ou l’outil spécial SELVE. Veuillez simultanément pousser sur le clip de ver rouillage avec le tournevis et tirer le câble hors du connecteur, pour l’extraire.
Page 42
FR Mise en service 4. Mise en service 4.1. État d’usine et mise en service En mode livraison, après connexion à l’élément de commande, le moteur démarre lors de son premier mouvement après une double saccade. Le fonctionnement du moteur nécessite impérativement l’utilisation d’attaches rigides/ verrous de sécurité...
Page 43
PE = jaunevert Panneau de commande haut/bas Touche E Remarque : les réglages suivants peuvent être effectués aussi bien avec le commu- tateur de réglage SELVE (art. no 290103) qu’avec le nouveau commutateur de réglage universel SELVE (art. no 291009).
Page 44
FR Réglage des Fins de Courses : câble de réglage 4.3. Mode manuel FdC Bas, point fixe – FdC Haut, sur couple & libération de tension Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1clac), signale le Mode manuel.
Page 45
Réglage des Fins de Courses : câble de réglage 4.4. Mode manuel FdC Bas, point fixe/FdC Haut, point fixe Lors du branchement , le simple arrêt du moteur au démarrage (1clac), signale le Mode manuel. En Mode manuel, réglez le Fin de Course Bas en premier et ensuite le Fin de Course Haut.
Page 46
FR Reset 5. Reset Condition nécessaire: Les deux fins de course hâut et bas doivent avioir été préable ment programmés, ce qui vent dire que le moteur ne donne plus des saccades. Reset avec Déplace- ment du Reset avec le câble de Tablier l’inverseur réglage...
Page 47
Caractéristiques techniques 6. Caractéristiques techniques Couple Vitesse Consommation Puissance Type 1/10 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 Emplacement de montage : Après le montage du moteur, marquer le type de moteur dans le tableau des caracté ristiques techniques et noter l’emplacement de montage. Les moteurs du groupe BR2 ont des prises pour les câbles brochables.
Page 48
Déclaration de conformité/Mise au rebut 7. Déclaration de conformité SELVE Gmbh & Co. KG déclare que le moteur SEE est conforme aux prescriptions et règles des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU et 2011/65/EU en vigueur. Les certifi cats de conformité sont disponibles sur www.selve.de.
Page 49
Contrôler l’installation et enlever inverse l’obstacle ou le point-dur; even- tuellement utilisez un moteur plus puissant 10. SELVE Assistance technique, Service-Hotline • Hotline : Téléphones 0800 914947 (France) 080 221583 (Belgique) • Téléchargement des Modes d’emploi sur www.selve.de ou QRscan...
Page 50
Een foutieve montage of bediening kan tot ernstige verwondingen leiden. Bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. • Voor de montage, de aansluiting en het gebruik van deze SELVE motor zijn de volgende basisregels in acht te nemen: · De geldende wetten, normen en voorschriften (D: VDE 0100,...
Page 51
• De samenbouw motor + buis wordt gemaakt dankzij het gebruik van adapters uit het SELVE programma. De motor is pas werkingsklaar vanaf het ogenblik dat hij in een afgewerkte een heid ingebouwd is. De kleinste buisdiameter voor SELVEmoto...
Page 52
SELVE. • Uitsluitend originele SELVE onderdelen en accessoires gebrui ken. De meest actuele SELVE catalogus vindt men op de SELVE Website www.selve.de.
Page 53
Inhoudsopgave Geachte Klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van een SELVE buismotor. Deze handleiding beschrijft de montage, het aansluiten, het afstellen v.d. eindstanden en het gebruik van de motor. Lees aandachtig de veiligheidsinstructies vooraf de montagewerken te starten en in het gebruik nemen van de motor.
Page 54
NL Informatie over de eigenschappen van de motor 2. Informatie over de eigenschappen van de motor 2.1. Toepassingsveld en gebruik Het aandrijftype is zonder instelling van de eindposities direct bedrijfsklaar en kan uitsluitend gebruikt worden voor het aandrijven van rolluiken. 2.2.
Page 55
Montage en elektrische aansluiting 3. Montage en elektrische aansluiting Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Aansluitingswerken uitsluitend uitvoeren in spanningsvrije toestand! De motor werkt op zijn best bij een afgewerkte installatie. Waar- schuwing! 3.1. Montage van de motor in de wikkelbuis 1.
Page 56
Bij het gebruik van de vierkante pentechniek moet achter de motorsteun een bevesti ging komen, om een het axiaal verschuiven van de vierkantpen te verhinderen. Let op! De motoren SEE 2/30 mogen niet met het 12 mm vierkantpen (ref.nr. 930285) worden aangebouwd! Wordt de motorkop direct aan een zijkopstuk geschroefd of wordt een flens voorge...
Page 57
Montage en elektrische aansluiting 3.3. Montage en demontage van de aansluitkabel Alle motortypes zijn niet voorzien van een aansluitkabel met stekkersysteem in de motorkop. De andere hebben een vaste aansluitkabel aan de motor. Gevaar! Risico van verwonding door een elektrische schok! Bij een losgekoppelde aansluitkabel mag er geen spanning op de kabel staan! Waar-...
Page 58
NL Inbedrijfname 4. Inbedrijfname 4.1. Uitleveringstoestand en inbedrijfname In de geleverde toestand voert de aandrijving na aansluiting op het bedieningselement alleen bij de eerste rit een dubbele rijonderbreking uit. Voor de werking zijn vaste asverbinders/omhoog schuifbeveiligingen en vaste stop pers/eindaanslagen verplicht. Schakel de voeding uit en sluit de aandrijving aan de bedienschakelaar aan.
Page 59
SELVE-universele afstelschakelaar Artikelnr. 290103 artikelnr. 291009 Linksdraaiend = bruin Rechtsdraaiend = zwart N = blauw PE = geelgroen Bedieningsknop OMHOOG/OMLAAG E-knop Aanwijzing: de volgende instellingen kunnen zowel met SELVE-afstelschakelaar (artikelnr. 290103) als met de nieuwe SELVE-universele afstelschakelaar (artikelnr. 291009) worden uitgevoerd.
Page 60
NL Afstelling van de eindstanden met afstellschakelaar 4.3. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven tegen aanslag + ontlasting Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Belangrijk: Er is een aanslag nodig voor de bovenste eindpositie! In de manuele afstellingsmodus moet altijd eerst de onderste eindpunt angesturd en programmeerd worden.
Page 61
Afstelling van de eindstanden met afstellschakelaar 4.4. Manuele afstelmodus, wissen en manueel afstellen van de eindstanden wordt in gebruik: onder vast punt, boven vast punt Een enkele stoot (1) bij het aansturen van de motor toont de manuele afstelmodus aan. Bij de manuele afstelmodus moet altijd eerst de onderste eindpositie afgesteld worden.
Page 62
NL Reset 5. Reset Voorwaarde: beide eindposities moeten afgesteld zijn, d.w.z. de aandrijving werkt aan de onderste eindpunt niet meer en maakt geen ontlasting. Reset met Reset met afstellschakelaar Beweging schakelaar Afstelschakelaar voor elektronische aandrijvingen aan het aansluitkabel aansluiten. Druk gedurende 1 seconde op de E toets van de afstellschakelaar.
Page 63
Technische gegevens 6. Technische gegevens Draaimoment Toerental Stroomopname Vermogen Serie 1/10 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 Inbouwlocatie: Aandrijvingen van BR 2 hebben een steekbare aansluitkabel. Aandrijvingen van BR 1 en BR 3 hebben standaard een stroomkabel van 2,5 m, die vast geïnstalleerd is en niet kan worden vervangen! De verschillende kabellengten en kwaliteiten bij BR 2 kunnen worden gekozen aan de hand van de catalogus.
Page 64
NL Algemene conformiteitsverklaring/Afvoeren 7. Algemene conformiteitverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & Co. KG, dat de motor SEE in overeenstem ming is met de basisvereisten en andere relevante voor schriften volgens richtlijn 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. De conformiteit verklaring kan worden inge...
Page 65
Bij het bevel opwaarts stopte de Overlastbeveiliging werd geacti- Hindernis verwijderen, controleer de aandrijving vanzelf en ontlastet veerd bewegingsvrijheid van het scherm, eventueel sterkere motor inbouwen 10. SELVE-Service-Hotline • Hotline: telefoon +49 2351 925299 • Download handleidingen op het adres www.selve.de of QR scan...
Page 66
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa dla montażu i eksploatacji! Uwaga! Dla zapewnienia bezpieczeństwa ludzi należy sto- sować się do poniższych wskazówek, ponieważ niew łaściwa eksploatacja i montaż mogą spowodo- wać poważne obrażenia. Wskazówki należy zacho- wać.
Page 67
SELVE. Najmniejsza średnica wałka dla napędów SELVE BR 1 (np. SE.. 1/..) to 40 mm, dla napędów BR 2 (np. SE..2/..) 50 mm a dla BR 3 ( np. SE..3/...) 60 mm. Przy wałkach z rowkiem jest ważne aby przestrzegać...
Page 68
• Należy używać wyłącznie niemodyfikowanych, oryginalnych części i akcesoriów SELVE. Należy korzystać w tym zakresie z aktualnego katalogu SELVE oraz strony internetowej www.selve.de.
Page 69
Niniejsza instrukcja opisuje zasady montażu i obsługi siłownika. Prosimy o przeczyta nie instrukcji przed rozpoczęciem eksploatacji siłownika i przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa. SELVE nie odpowiada za zmiany norm i standardów, wprowadzone po wydrukowaniu instrukcji. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian technicznych. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............66 2.
Page 70
PL Informacje o właściwościach siłownika 2. Informacje o właściwościach siłownika 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Napęd SEE bez ustawienia położeń krańcowych jest od razu gotowy do użytku i może być stosowany wyłącznie do poruszania roletami. 2.2. Właściwości Siłownik musi wykonać trzy pełne cykle aby zaprogramować na stałe punkty krańcowe i aby przeciążenie w kierunku do góry i rozpoznawanie przeszkód w kierunku na dół,...
Page 71
Montaż i podłączenie elektryczne 3. Montaż i podłączenie elektryczne Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku poraże nia prądem! Podłączanie tylko z wyłączonym zasilaniem! Uwaga! Siłownik funkcjonuje wyłącznie po zamontowaniu do rolety. 3.1. Montaż siłownika w wałku roletowym 1. Adapter i zabierak wybrać na podstawie rozmiaru wałka. 2.
Page 72
Oprócz tego można przykręcać różne kołnierze i płyty montażowe. Przy użyciu trzpie nia, mocowanie musi być wyposażone w mechaniczny ogranicznik, zapobiegający przesunięciu trzpienia wzdłuż osi. Uwaga! Napędów SEE 2/30 nie wolno mocować za pomocą trzepienia wtykowego 930285! Jeżeli głowica siłownika jest bezpośrednio przykręcana do boczku skrzynki, albo do głowicy przykręcana jest blaszka adaptacyjna, należy pamiętać, że w siłownikach...
Page 73
Montaż i podłączenie elektryczne 3.3. Montaż i demontaż wtyczki kabla zasilającego Jeszcze nie wszystkie typy siłowników są wyposażone w kabel zasilający z wtyczką. W kilku typach siłowników kabel jest trwale połączony z siłownikiem. Uwaga! Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Jeżeli wtyczka kabla nie znajduje się...
Page 74
PL Uruchomienie 4. Uruchomienie 4.1. Stan fabryczny i uruchomienie W stanie fabrycznym siłownik po podłączeniu do systemu sterowania tylko przy pierwszym ruchu wykonuje dwukrotny przerywany ruch. Do eksploatacji niezbędnie konieczne są sztywne łączniki wałków/wieszakiblokady i sztywne ograniczniki/listwy końcowe. Włączyć zasilanie i podłączyć siłownik do wyłącznika. Obsługa Ruch Jeśli kierunek ruchu napędu jest zgodny z informacjami...
Page 75
N = kabel niebieski PE = kabel żółtozielony Panel sterowania w górę/w dół Przycisk E Wskazówka: Poniższe ustawienia można przeprowadzić zarówno za pomocą kabla nastawczego SELVE (nr art. 290103), jak również za pomocą nowego uniwersalnego kabla nastawczego SELVE (nr art. 291009).
Page 76
PL Ustawianie punktów krańcowych 4.3. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, góra przeciążeniowo z poluzowaniem osłony Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. Ważne: W górnym położeniu musi znajdować się odbój! W ręcznym trybie nastawczym trzeba zawsze najpierw dojechać...
Page 77
Ustawianie punktów krańcowych 4.4. Ręczny tryb nastawczy, kasowanie i ręczne ustawianie punktów krańcowych W ruchu dolny punkt stały, górny punkt stały Pojedyncze poruszenie się siłownika sygnalizuje ręczny tryb nastawczy. W trybie ręcznym w pierwszej kolejności musi być ustawiony i zapisany dolny punkt krańcowy.
Page 78
PL Reset/Dane techniczne 5. Reset Wymóg: oba punkty krańcowe muszą być już nastawione, to znaczy, że w dolnym położeniu napęd nie wykonuje już ruchu luzującego. Reset Reset kablem nadajni kiem nastawczym Ruch Kabel nastawczy podłączyć do napędu. Nacisnąć przycisk E na kablu nastawczym na 1 sekundę.
Page 79
Dane techniczne 6. Dane techniczne Moment obr. Prędkość Pobór prądu 1/10 0,41 2/10 0,55 2/15 0,66 2/20 0,75 2/30 0,95 Miejsce instalacji: Po zamontowaniu napędu zaznacz typ napędu w tabeli danych technicznych i zanotuj miejsce instalacji. Napędy BR 2 mają przewód połączeniowy z wtyczką. Napędy BR 1 i BR 3 mają stan dardowo przewód sieciowy długości 2,5 m, który jest na stałe zainstalowany i nie można go zmieniać! Dane dotyczące długości i jakości przewodów w napędach BR 2 można dobrać...
Page 80
PL Ogólne oświadczenie zgodności 7. Ogólne oświadczenie zgodności Firma SELVE GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że produkt o nazwie SEE jest zgodny z podstawowymi wymogami oraz innymi ważnymi przepisami dyrektywy 2006/42/EG, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Oświadczenie zgodności jest do wglądu na...
Page 81
Utylizacja 8. Utylizacja Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego Sprzęt elektryczny i elektroniczny, który stał się odpadem, musi być utylizowany przez właściciela oddzielnie od odpadów domowych (specjalne systemy zbiórki i zwrotu). Znaczenie symbolu ”przekreślonego kosza na śmieci” Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na sprzęcie elektrycz nym i elektronicznym oznacza, że dane urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania musi być...
Page 82
Pomoc przy usuwaniu problemów 9. Pomoc przy usuwaniu problemów Problem Przyczyna Usunięcie Nieprawidłowe podłączenie zasilania Sprawdzić podłączenie elektryczne Siłownik nie działa Zadziałał wyłącznik termiczny Odczekać 5 do 20 minut Odwrotnie przyporządkowane Nieprawidłowo ustawione punkty Ustawić ponownie punkty krańcowe kierunki ruchu krańcowe Nieprawidłowe podłączenie żyły Zamienić...
Page 83
Infolinia serwisowa SELVE 10. Infolinia serwisowa SELVE • Infolinia: Telefon +49 2351 925299 • Instrukcje obsługi do pobrania na www.selve.de lub przez zeskanowanie kodu QR...
Need help?
Do you have a question about the SEE and is the answer not in the manual?
Questions and answers