Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR
DE
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS
NR
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK
DA
ART.
ITEM
kg
1÷2.5
9320IL
9321IL
2÷4
9322IL
4÷6
9323IL
6÷8
<70 db (A)
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL | ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE
GEBRUIKSAANWIJZING | ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
kg
mm
/3
1.67
2000
3000
1.90
2000
3000
1.98
2000
3000
2.28
2000
3000
T
= +5°C... +60°C
amb
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
EN
BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
ES
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
SV
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
РУС
BILANCIATORE INOX MATERIALI ANTIRUGGINE
NSF - GRASSO CONFORME
STAINLESS BALANCER RUST-FREE MATERIALS
NSF - COMPLIANT GREASE
MATÉRIAUX D'ÉQUILIBRAGE INOXYDABLES SANS ROUILLE
GRAISSE CONFORME NSF
EQUILIBRADOR INOXIDABLE MATERIALES SIN ÓXIDO
NSF - GRASA CUMPLE
EDELSTAHL-BALANCER ROSTFREIE MATERIALIEN
NSF - KONFORMES FETT
ROESTVRIJ BALANCER ROESTVRIJE MATERIALEN
NSF - COMPLIANT VET
RUSTFRI BALANSER RUSTFRI MATERIALER
NSF - OVERENSSTEMMENDE FETT
ROSTFRI BALANSER ROSTFRI MATERIAL
NSF - FÖLJANDE FETT
BALANCER AF RUSTFRI STÅL, ANTI-RUST MATERIALER
NSF - OVERENSSTEMMENDE FEDT
НЕРЖАВЕЮЩИЕ БАЛАНСИРЫ НЕРЖАВЕЮЩИЕ МАТЕРИАЛЫ
NSF - СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СМАЗКА
/4,5
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
4500
4500
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
4500
BRUKERVEILEDNING
4500
INSTRUKTIONSMANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.tecna.net
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Benyt udelukkende originale reservedele fra TECNA S.p.A.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой TECNA S.p.A.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE USO
BRUKSANVISNING
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9320IL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TECNA 9320IL

  • Page 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Page 2 Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. so improprio Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Page 3 strUzioni riginali È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura secondaria (fune di sicurezza) fatto salvo che ognuno abbia un attacco indipendente e che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi. In fase di messa in funzione si suggerisce di utilizzare la seguente procedura: - Installare il bilanciatore alla struttura principale tramite il gancio di sospensione se presente o foro di fissaggio.
  • Page 4 strUzioni riginali - non appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa; - non appendere più di un utensile al bilanciatore. Il rischio maggiore connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato della fune; 1 se, per qualsiasi motivo, la fune non viene riavvolta dal bilanciatore, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio assistenza;...
  • Page 5 La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- parecchio o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
  • Page 6 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. isUse Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Page 7 ranslation of the riginal nstrUctions plus all maximum loads. When starting up a balancer, we suggest that the following procedure is used: - Connect the balancer to the main structure through the suspension hook, if present, or fixing hole. - Connect the safety device to the secondary structure. - Lift the load to be hanged to the balancer.
  • Page 8 ranslation of the riginal nstrUctions The highest risk linked to the use of the balancer consists in the uncontrolled rewinding of the rope. 1 If, for any reason, the rope is not rewound by the balancer, DO NOT intervene and call immediately the maintenance service; 2 Never unhook the load if the rope is not completely wound in the drum, prevent the rope from touching the rope-guide.
  • Page 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. arranty The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
  • Page 10 Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. sage mpropre Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Page 11 radUction de la notice originale charges maximales. Pendant la mise en service, il est suggéré de suivre la procédure suivante: - Installer l’équilibreur sur la structure principale en utilisant le crochet de suspension si présente ou le trou de fixation. - Relier le dispositif de sécurité...
  • Page 12 radUction de la notice originale Le risque le plus grand lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel ré-enroulement incontrôlé du câble; 1 Si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas ré enroulé par l’équilibreur, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance;...
  • Page 13 L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 14 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. mpropio No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Page 15 radUcción del manUal original - Instalar el equilibrador en la estructura principal usando el gancho de suspensión, si presente, o el agujero de fijación. - Conectar el dispositivo de seguridad en la estructura secundaria. - Levantar la carga que se desea enganchar del equilibrador. - Enganchar la carga del equilibrador usando el mosquetón/gancho especial.
  • Page 16 radUcción del manUal original El riesgo mayor vinculado al uso del equilibrador consiste en el posible enrollamiento incontrolado del cable. 1 si por cualquier razón el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
  • Page 17 El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante, indicando los detalles identificativos de la máquina marcados en su placa.
  • Page 18 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. ehlanWendUngen Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Page 19 Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng - Installieren Sie den Federzug mit Hilfe des Einhänghakens, falls vorhanden, oder der Befestigungsöffnung an der Haupttragkonstruktion. - Verbinden Sie die Sicherheitsvorrichtung an der Sekundärtragkonstruktion. - Heben Sie die mit dem Federzug zu verbindende Last an. - Verbinden Sie die Last mit Hilfe des entsprechenden Karabiners/Hakens mit dem Federzug.
  • Page 20 Ü bersetzUng der riginalbetriebsanleitUng - Das Anhängen von mehr als einem Werkzeug an den Federzug ist verboten. Das größte Risiko in Verbindung mit der Verwendung des Federzugs besteht im eventuellen unkontrollierten Wiederaufwickeln des Seils. 1 Sollte das Seil aus irgendeinem Grund nicht vom Federzug aufgewickelt werden, greifen Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen unverzüglich den Kundendienst.
  • Page 21 Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.p.A.. Der Kunde wird gebeten, sich zur Anforderung von Ersatzteilen unter Angabe der auf dem Typenschild eingetragenen Kenndaten an den Lieferanten des Gerätes oder direkt an den Hersteller zu wenden.
  • Page 22 Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. neigenlijk ebrUik Het gebruik van de balancer door minderjarigen is niet toegestaan.
  • Page 23 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing en bijbehorende maximum ladingen tezamen. Tijdens de fase van inwerkingstelling wordt gesuggereerd de volgende procedure te gebruiken: - Installeer de balancer op de hoofdstructuur met de hijshaak, indien aanwezig, of met het bevestigingsgat. - Sluit de veiligheidsvoorziening op de secundaire structuur aan. - Til de lading op die met de balancer verbonden moet worden.
  • Page 24 ertaling van olle gebrUiksaanWijzing - geen ladingen bevestigen die niet aan de toelaatbare bovenste en onderste vermogensgrenzen voldoen; - niet meer dan één gereedschap tegelijk aan de balancer hangen. Het grootste risico verbonden aan het gebruik van de balancer is een eventuele ongecontroleerde omwikkeling van de kabel;...
  • Page 25 De balancer nooit demonteren. Het onderhoud mag alleen door getraind en bevoegd personeel worden uitgevoerd. arantie Het gebruik van niet-originele reserveonderdelen Tecna SpA heeft een negatieve invloed op de veiligheid, de prestaties, en heeft, in ieder geval, het vervallen van de garantie tot gevolg.
  • Page 26 Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. riktig Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Page 27 versettelse av riginal instrUksjoner Det er mulig å installere flere balanseblokker på en sekundær struktur (sikkerhetsvaier) dersom hver og én har et uavhengig feste og dersom strukturen har en mekanisk resistans 5 ganger større enn alle balanseblokkene med tilhørende maksimal vekt. I fasen hvor balanseblokken settes ut i drift anbefaler en å...
  • Page 28 versettelse av riginal instrUksjoner Den største faren ved bruk av balanseblokken er et ukontrollert tilbakeslag av vaieren. 1 hvis slangen ikke trekkes tilbake i balanseblokken, må man IKKE utføre noen inngrep, men kontakte teknisk assistanse umiddelbart; 2 ta aldri av lasten hvis vaieren ikke er fullstendig trukket tilbake i trommelen, unngå at vaieren kommer i kontakt med enheten hvor vaieren passerer.
  • Page 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. aranti Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Page 30 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. elaktig nvändning Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Page 31 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner Vid funktionstagningen så rekommenderas det att utföra följande procedur: - Installera balansblocket till huvudstrukturen med hjälp av en krok om det finns eller fixeringshålen. - Anslut säkerhetsutrustningen till den sekundära strukturen. - Lyft lasten som skall anslutas till balansblocket. - Anslut lasten till balansblocket med hjälp av avsedd karbinhake/krok.
  • Page 32 Ö versättning av den UrsprUngliga nstrUktioner Den största risken som förknippas med användningen av balansblocket består i en eventuellt okontrollerad återupprullning av vajern. 1 Om, av någon anledning vajern inte spolas tillbaka av balansblocket, ingrip INTE utan kontakta kundtjänst omedelbart; 2 haka aldrig av lasten om vajern inte är helt upprullad på...
  • Page 33 Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten eller tillverkaren direkt, med uppgift om de identifieringsdata som anges på maskinskylten. Utför inte några modifieringar på vajern, i synnerhet KORTA INTE av vajern: vid behov så kontakta Er återförsäljare eller tillverkaren direkt.
  • Page 34 Balanceblokkens bæreevne fra min. værdi til max. værdi, udtrykt i kg; Længde på balanceblokkens wire, udtrykt i mm; Balanceblokkens vægt i kg. TECNA S.p.A. kan ikke drages til ansvar for brug der afviger fra ovenstående angivelser. orkert brUg Balanceblokken må aldrig anvendes af mindreårige.
  • Page 35 versættelse af den prindelige ejledning Det er muligt at installere flere balanceblokke på samme sekundære opbygning (sikkerhedswire), blot hver blok har et uafhængigt fastgøringspunkt og opbygningen har en mekanisk modstandsdygtighed, der er 5 gange større end vægten på alle balanceblokke og deres tilhørende maksimale last.
  • Page 36 versættelse af den prindelige ejledning Den største risiko forbundet med brug af balanceophænget er afledt af en eventuel ukontrolleret genoprulning af wiren; 1 hvis wiren af en hvilken som helst årsag ikke genoprulles af balanceblokken, må man IKKE foretage nogen indgreb; man skal derimod straks kontakte kundeservicen;...
  • Page 37 Balanceblokken må aldrig skilles ad. Vedligeholdelse må udelukkende udføres af specialuddannet og autoriseret personale. aranti Brug af reservedele der ikke er originale fra TECNA S.p.A. vil få negativ indflydelse på sikkerheden, præstationsevnen og vil under alle omstændigheder medføre, at garantien bortfalder. Wiren og tromlens fjeder er ikke dækket af garanti.
  • Page 38 Длина троса балансира, выраженная в миллиметрах (мм); Масса балансира в килограммах (кг). Фирма «TECNA S.р.A.» не несет ответственности за любое иное использовние балансиров помимо тех, которые описаны выше. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Не допускайте к работе с балансиром детей и несовершеннолетних.
  • Page 39 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУС конструкции > 5* (вес балансира + максимальная нагрузка). Допускается установка более одного балансира на одной и той же основной конструкции только в том случае, если каждый балансир оснащен отдельной точкой присоединения, а механическая прочность конструкции в пять (5) раз превышает вес всех...
  • Page 40 РУС ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ При необходимости переместите и заблокируйте зажим (20) (Рис. 4), чтобы ограничить ход троса вверх. Не снимайте груз с крюка, если зажим (20) (Рис. 4) не упирается в обжимный наконечник троса (ПОЛОЖЕНИЕ ПОКАЗАНО НА РИС. 4). - Не отпускайте груз не в вертикальном положении; - Не...
  • Page 41 Техническое обслуживание следует поручать только квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. Используйте только те запасные части, которые выпускаются фирмой «TECNA S.р.A.». Для заказа запасных частей, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком балансиров или напрямую с производителем и укажите идентификационные данные вашего балансира, приведенные на его табличке с техническими характеристиками.
  • Page 42 поручать только квалифицированному персоналу, который обладает соответствующим допуском. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Использование каких бы то ни было иных запасных частей, за исключением оригинальных, то есть выпускаемых фирмой «TECNA S.р.A.», может создавать угрозу безопасности, ухудшать эксплуатационные характеристики, усложнять уход за механизмом. гарантия не распространяется на трос и пружину барабана.
  • Page 43 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto BILANCIATORE We declare under our sole responsibility for manufacture of the product BALANCER 9320IL (/3) (/4.5) Modello 9321IL (/3) (/4.5) 9322IL (/3) (/4.5) Model 9323IL (/3) (/4.5)
  • Page 44 Vi ansvarar för tillverkning av produkt BALANSBLOCK BALANCEBLOK Vi erklærer, som eneste ansvarshavende, at produktet 9320IL (/3) (/4.5) 9321IL (/3) (/4.5) Modello - Model - Type - Modelos - Typen - Modellen - Modell - Modell - Model 9322IL (/3) (/4.5) 9323IL (/3) (/4.5)

This manual is also suitable for:

9321il9322il9323il