Download Print this page

Weller WSF 81 D8 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for WSF 81 D8:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DE
Originalbetriebsanleitung
FR
Traduction de la notice originale
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IT
Traduzione delle istruzioni originali
GB
Translation of the original instructions
SV
Översättning av bruksanvisning i original
ES
Traducción del manual original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
PT
Tradução do manual original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LT
Originalios instrukcijos vertimas
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
WSF 81 D5
WSF 81 D8

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSF 81 D8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weller WSF 81 D8

  • Page 1 Traducción del manual original Oversættelse af den originale brugsanvisning WSF 81 D5 Tradução do manual original Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi WSF 81 D8 CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge Originalios instrukcijos vertimas LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas...
  • Page 2 M A N UA L...
  • Page 4 Achtung! | Beschreibung | Bedienungsprinzip | Inbetriebnahme | Potentialausgleich | Arbeitshinweise Deutsch Löten | Zubehör | Lieferumfang Attention! | Description | Principe d’utilisation | Mise en service de l’appareil | Compensation de poten- Français tiel | Consignes de travail Soudage | Accessoires | Fourniture Attentie! | Beschrijving | Bedieningsprincipe | Toestel in gebruik nemen | Potentiaalvereffening | Werk- Nederlands wijze Solderen | Toebehoren | Meegeleverd van de levering...
  • Page 5 Weller-Logo_2011 in „Weller-Blau“ Größen-Variationen Weller-Logo_2011 in „Weller-Blau“ Größen-Variationen 1. Netzschalter 1. Interrupteur secteur 1. Netschakelaar. 2. Digitalanzeige 2. Afficheur numérique 2. Digitale indicatie. 3. „UP“ Taste 3. Touche „UP“ 3. „UP“ toets. 4. „DOWN“ Taste 4. Touche „DOWN“ 4. „DOWN“ toets.
  • Page 6 Interruttore di rete 1. Main switch 1. Nätkontakt Display 2. Digital display 2. Digital display Tasto ”UP” 3. ”Up” key 3. ”UP”-tangent Tasto ”DOWN” 4. ”Down” key 4. ”DOWN”-tangent Indicatore selezione canale / 5. Display for channel selection / 5. Indikering val av kanal Funzione di avanzamento feed function 6.
  • Page 7 1. SíÈov˘ vypínaã 1. W∏àcznik sieciowy 1 Ωebeke μalteri 2. Displej 2. Wskaênik cyfrowy 2. Dijital gösterge 3. "UP" (yukar∂) tuμu 3. Tlaãítko UP 3. Przycisk UP 4. Tlaãítko DOWN 4. Przycisk DOWN 4. "DOWN" (aμaπ∂) tuμu 5. Indikace zvolení kanálu / funkce 5.
  • Page 8 1. Comutator de rețea 1. Mrežna sklopka 1. Мрежов прекъсвач 2. Цифрова индикация 2. Afișaj digital 2. Digitalni zaslon 3. Бутон “UP” 3. Tasta „UP“ 3. Tipka „UP“ 4. Бутон “DOWN” 4. Tasta „DOWN“ 4. Tipka „DOWN“ 5. Индикация, избор на канал / 5.
  • Page 9 14. Netzanschluss 14. Connecteur secteur 14. Netaansluiting 15. Netzsicherung 15. Fusible secteur 15. Netzekering. 16. Anschlussbuchse für externe 16. Prise pour le déclenchement 16. Aansluitbus voor externe Auslösung und potentialfreiem externe et le contact libre de activering en potentiaalvrij Kontakt. potentiel contact.
  • Page 10 14. Conexión de red 14. Nettilslutning 14. Ligação à rede 15. Fusible 15. Netsikring 15. Fusível de rede 16. Manguito de conexión para 16. Tilslutningsbøsning til ekstern 16. Tomada para ligação do disparo activación externa y contacto libre udløsning og potentialfri kontalt externo e contacto isen to de de potencial 17.
  • Page 11 14. Букса за включване в мрежата 14. Racord la rețea 14. Mrežni priključak 15. Мрежов предпазител 15. Siguranță de rețea 15. Mrežni osigurač 16. Съединителната букса за външно 16. Mufă de conectare pentru 16. Utičnica za vanjsko oslobađanje i задействане и без потенциал declanşare externă...
  • Page 12 Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötstation Lötdraht ist ebenfalls Bestandteil der Vorschubseinheit. WSF 81 D5 / D8 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, Die Abstimmung des mech. Antriebs auf den Drahtdurch- die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
  • Page 13 Deutsch Technische Daten Abmessungen (B X T X H): 120 X 217 X 199 mm Netzspannung: 230 V / 50 Hz Ausgangsspannung: 24 VAC (Kanal 1); 24 VDC (Kanal 2) Leistung: 90 W Sicherung: T800 mA Temperaturregelung: stufenlos 50°C – 450°C Genauigkeit: + / - 9°C Potentialausgleich:...
  • Page 14 Deutsch Externes Eingabegerät WCB 2 (Option) Wartung und Pflege Bei der Verwendung eines externen Eingabegeräres stehen Bei ungleichmäßigem Vorschub sollte das Antriebsrad mit folgende Funktionen zur Verfügung. einer Messingbürste gereinigt werden. Dazu Steuergerät von der Vorschubseinheit entfernen. Den Deckel Offset: Vorschubseinheit nach hinten...
  • Page 15 Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter Lot benetzen. Diese entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen und vor dem www.weller-tools.com. Ablegen des Lötkolbens immer darauf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist. Bei sehr mild aktivierten Flussmitteln (no clean) wird zur Aufrechterhaltung der...
  • Page 16 Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez L’unité d’avance renferme l’entraînement mécanique pour accordée en achetant la station de soudage WSF 81 D5/D8. l’avance du fil à souder et la connexion du fer à souder pour Lors de la fabrication, des exigences de qualité...
  • Page 17 Français Caractéristiques techniques Dimensions (L X P X H): 120 X 217 X 199 mm Tension secteur: 230 V / 50 Hz Tension de sortie: 24 V AC (canal1); 24 V DC (canal2) Puissance: 90 W Fusible: T800mA Régulation de température: en continu 50 °C –...
  • Page 18 Français Si la température se situe en dehors de la fenêtre de tempé- Lorsque la température réelle se situe dans la plage de ratures réglée, l’afficheur (2) le signale par ” HI” (High; tem- températures, le contact libre de potentiel (sortie sur pérature trop élevée) ou ”LO”...
  • Page 19 Support pour fer à souder Cordon d’alimentation Mise à la terre douce: Avec Mode d’emploi , Consignes de sécurité fiche et résistance soudée. Mise Sous réserve de modifications techniques! à la terre par la résistance Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com. choisie.
  • Page 20 Nederlands We danken u voor de aankoop van de WELLER soldeersta- In de vooruitschuifeenheid zit de mechanische aandrijving tion WSF 81 D5/D8 en het door u gestelde vertrouwen in voor het vooruitschuiven van het soldeertin en de soldeer- ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwali- boutaansluiting voor de draadgeleiding.
  • Page 21 Nederlands Technische gegevens Afmetingen(b X d X h): 120 X 217 X 199 mm Netspanning: 230 V / 50 Hz Uitgangsspanning: 24 VAC (kanaal 1); 24 VDC (kanaal 2) Vermogen: 90 W Zekering: T800 mA Temperatuurregeling: traploos 50°C – 450°C Precisie: + - 9°C Equipotentiaal:...
  • Page 22 Nederlands °F indicatie temperatuur. De vergrendelde temperatuur vormt daardoor De instelling ” 001 – 178 ” komt overeen met: het middenpunt van het instelbare temperatuurbereik. Formaat van het temperatuurvenster +- 1°F tot +-178°F Bij toestellen met potentiaalvrij contact (uitgang optische koppeling) dient de ”WINDOW”...
  • Page 23 Ohm): met stekker, vooruitschuifeenheid compensatieleiding op het WSF P soldeerbout middelste contact klein gereedschap soldeerbouthouder Potentiaalvrij: met stekker Elektriciteitskabel Handleiding, veiligheidsinstructies Zacht geaard: met gesoldeerde Technische wijzigingen voorbehouden! weerstand. Aarding via de De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com. gekozen weerstandswaarde.
  • Page 24 Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando la stazione sal- conduzione del filo. L’unità di avanzamento contiene anche dante WSF 81 D5/D8. È stato prodotto nel rispetto dei più un supporto per la bobina di filo di stagno sino ad un peso severi requisiti di qualità, così...
  • Page 25 Italiano Dati tecnici Dimensioni (Largh. X Prof. X Alt.): 120 X 217 X 199 mm Tensione di rete: 230V / 50Hz Tensione di uscita: 24Vc.a. (canale 1); 24Vc.c. (canale 2) Potenza: Fusibile: T800mA Regolazione della temperatura: continua 50 °C - 450 °C Precisione: + - 9°C Compensazione di potenziale:...
  • Page 26 Italiano POSITIVO (+) al polo 2 Misuratore di temperatura: NEGATIVO (-) al polo 3 Termometro integrato per termocoppia tipo K (solo WCB 2) Questo contatto può essere caricato al massimo con 24V / 20 mA Cura e manutenzione In caso di avanzamento irregolare si consiglia di pulire la Unità...
  • Page 27 Collegamento a terra dolce: supporto stilo Con spina e resistenza saldata. Cavo di alimentazione Collegamento a terra Istruzioni d’uso, Norme di sicurezza tramite il valore di resistenza Con riserva di modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com. selezionato.
  • Page 28 English Thank you for placing your trust in our company by purcha- The mechanical drive adjusts automatically to the diameter sing the WELLER soldering station WSF 81 D5/D8. Production of the wire. was based on stringent quality requirements which guaran- tee the perfect operation of the device.
  • Page 29 English Technical specifications Dimensions (l x w x h): 120 X 217 X 199 mm Supply voltage: 230 V / 50Hz Output voltage: 24 VAC (Channel 1); 24 VDC (Channel 2) Power: 90 W Fuse: T800 mA Temperature control: stepless 50 °C – 450 °C Accuracy: + - 9°C Equipotential bonding:...
  • Page 30 English External input device WCB 2 (optional) Maintenance and care The following functions are available when using an external If the feed rate is irregular, the drive wheel can be cleaned input device: with a brass brush. First remove the control unit from the feed unit.
  • Page 31 This removes oxide deposits and See the updated operating instructions at impurities from the soldering tip that occur during storage. www.weller-tools.com. During soldering breaks and before storing the soldering iron, always ensure that the soldering tip is well coated with solder.
  • Page 32 Svenska Tack för köpet av WELLER Lödstation WSF 81 D5/D8 och WSF lödkolv utmärker sig genom sin ergonomiska konstruk- visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali- tion med ett rörligt värmeelement. Genom det speciellt effek- tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat- tiva värmeelementet på...
  • Page 33 Svenska Tekniska data Mått(B X T X H): 120 X 217 X 199 mm Nätspänning: 230V / 50Hz Utgångsspänning: 24VAC (kanal1); 24VDC (kanal2) Effekt: Säkring: T800mA Temperaturreglering: steglös 50°C – 450°C Exakthet: + - 9°C Potentialutjämning: Grundtillstånd hårt jordat Ungefär 2 sekunder efter det man släppt tangenten kopplar SFA / SFC-läge Omkoppling: digitalindi keringen (2) automatiskt om till ärvärdet igen.
  • Page 34 Svenska Extern inmatningsapparat WCB 2 (tillval) Underhåll och skötsel Vid användning av en extern inmatningsapparat står följande Vid ojämn matning bör drivhjulet rengöras med en mäs- funktioner till förfogande. singsborste. Ta först bort styrdonet och matningsenheten. Fäll upp matningsenhetens lock för att komma åt enheten. Offset: Lyft sedan av drivhjulet och rengör det.
  • Page 35 Vid den första upphettningen ska den selektivt förtennbara lödspetsen fuktas med lödmetall. Detta avlägsnar lagerbe- De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com. tingade oxidskikt och smuts på lödspetsen. Vid pauser och innan man lägger ifrån sig lödkolven ska man alltid se till att lödspetsen är förtennad.
  • Page 36 Modo SFA automático: La unidad de soldadura WSF 81 D5/D8 de WELLER cumple la En el modo de servicio SFA, la cantidad de estaño ajustada declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los previamente se avanza al pulsar brevemente el interruptor requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunita-...
  • Page 37 Español Datos técnicos Dimensiones (largo x ancho x alto): 120 X 217 X 199 mm Tensión de red: 230 V / 50 Hz Tensión de salida: 24 V AC (canal1); 24 V DC (canal2) Potencia: 90 W Fusible: T800mA Regulación de temperatura: continua 50 °C –...
  • Page 38 Español Por consiguiente, ha de cuidarse de la polaridad de la Aparato medidor de temperatura: tensión a conectar. Aparato medidor de temperatura integrado para el termoele- MÁS (+) en pin 2 mento Tipo K (sólo WCB 2) MENUS(-) en pin 3 Este contacto es cargable con máx.
  • Page 39 Cable de red, enchufe y resistencia soldada. Instrucciones para el uso, Normas de seguridad Toma de tierra a través del valor de resistencia seleccionado. Sujeto a madificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
  • Page 40 Dansk Vi takker for købet af WELLER Loddestationen WSF 81 WSF loddekolben udmærker sig ved sin ergonomiske kon- D5/D8. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvali- struktion med et bevægeligt varmeelement. På grund af det tetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
  • Page 41 Dansk Tekniske data Mål (B X T X H): 120 X 217 X 199 mm Netspænding: 230 V / 50 Hz Udgangsspænding: 24 VAC (kanal1); 24VDC (kanal2) Effekt: 90 W Sikring: T800mA Temperaturregulering: trinløs 50° C – 450° C Nøjagtighed + - 9°...
  • Page 42 Dansk Ekstern indlæsningsenhed WCB 2 (option) Dertil fjernes styreenheden fra fremføringsenheden. Låget Ved brug af en ekstern indlæsningsenhed står følgende funk- fra fremføringsenheden klappes bagud for at gøre fremfø- tioner til rådighed. ringsenheden tilgængelig. Derefter løftes drivhjulet af og renses. Offset: Anvisning vedrørende Den reale foropvarmningstemperatur kan ændres ved at ind-...
  • Page 43 Ved loddepauser og De aktuelle betjeningsvejledninger findes på før loddekolben lægges hen, skal man altid sørge for, at lod- www.weller-tools.com. despidsen er godt fortinnet. Ved meget mildt aktiverede flus- midler (no clean) anbefales brugen af Tip Aktivator for at opretholde befugtningen.
  • Page 44 O ângulo do elemento de aquecimento móvel pode ser regulado em aprox. 40° depois de se soltar o parafuso de A estação de soldadura WSF 81 D5/D8 da WELLER corre- retenção (20). sponde à declaração de conformidade CE, conforme as exi- gências fundamentais de segurança das directivas...
  • Page 45 Portugûes Os aparelhos de entrada WCB 1 e WCB 2, disponíveis temperatura. enquanto opção, permitem realizar funções adicionais e aju- Gama de ajuste: stes na estação de soldadura. O aparelho de medição da temperatura integrado e a interface de PC fazem parte do modo SFA tempo de avanço (quantidade de solda) conjunto ampliado de componentes do aparelho de entrada 1 - 300...
  • Page 46 Portugûes Aparelhos de entrada externos WCB 2 (opção) Manutenção e conservação O aparelho de entrada externo disponibiliza as seguintes A roda motriz deverá ser limpa com uma escova de latão se funções. o avanço for irregular. Retire, para o efeito, o aparelho de comando da unidade de avanço.
  • Page 47 Portugûes Coloque o ferro de soldar no suporte de segurança. de pausas de soldadura prolongadas e antes de pôr o ferro de soldar de lado. No caso de fundentes activados de forma Conecte o aparelho de comando à rede (14) com a tensão de muito suave (no clean), recomenda-se o activador Tip para a rede correcta.
  • Page 48 Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla WSF-juottokolvi on muodoltaan ergonominen, sen lämmitys- Weller WSF 81 D5/D8. Valmistuksen perustana ovat kovat elementti ei ole kiinteä vaan sen asentoa voidaan muuttaa. laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman Erityisen tehokkaan 80 W lämmityselementin ansiosta tarkka toiminnon.
  • Page 49 Suomi Tekniset tiedot Mitat (L x S x K): 120 X 217 X 199 mm Verkkojännite: 230V / 50Hz Ulostulojännite: 24VAC (Kanal1); 24VDC (Kanal2) Teho: Sulake: T800mA Lämpötilan säätö: portaaton 50°C – 450°C Säätötarkkuus: + - 9°C Jännitteen tasaus: perusasetus: kiinteä liitäntä Noin 2 s sen jälkeen, kun näppäin vapautetaan, näyttöön (2) SFA / SFC-tilojen valinta: vaihtuu automaattisesti jälleen lämpötilan senhetkinen...
  • Page 50 Suomi Erilliset tietokonepäätteet WCB 2 (optio) Avaa yksikköä peittävä kansi (avautuu ylöspäin), niin Kun juottokolviyksikköön liitetään tietokonepääte, voidaan mekanismiin pääsee käsiksi, käyttöpyörän voi irrottaa ja hyödyntää seuraavia toimintoja: puhdistaa. Offset: Hoito-ohjeet juotoskolveille WSF P5/P8 / WP / WSP Juottokärjen ajankohtaista lämpötilaa voidaan muuttaa +/ - 40°C asteella, kun päätteeseen syötetään lämpötila- (kuumennuselementti, offset.
  • Page 51 Näin voidaan poistaa kärjessä oleva Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta lika tai varastoinnin aikana kerääntyneet hapettumat. www.weller-tools.com. Ennen juottotaukoa tai aina kun kolvi lasketaan telineeseen, on katsottava, että juottokärjessä on tarpeeksi tinaa. Jos käytetään erittäin mietoja juottonesteitä (no clean), suo- sitamme pidon parantamiseksi nk.
  • Page 52 ∏ Â›Ù¢ÍË Ù˘ ÂοÛÙÔÙ ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ϷΤٷ˜ WSF 81 D5/D8 Ù˘ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ·Ó¿Ï·Ì“Ë Ì›·˜ ÎfiÎÎÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜ Ù‡Ô˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ LED Â› Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÔfiÙ ÚÔ·ÙÂÈ ¤Ó·˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘...
  • Page 53 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î Δ Δ Â Â ¯ ¯ Ó Ó È È Î Î ¿ ¿ Û Û Ù Ù Ô Ô È È ¯ ¯   › › · · ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ...
  • Page 54 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î Δ Δ Ô Ô Ì Ì Â Â › › ˜ ˜ Ú Ú ‡ ‡ ı ı Ì Ì È È Û Û Ë Ë ˜ ˜ : : ¶Ú¤ÂÈ...
  • Page 55 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î Για τον καθαρισμό της ακίδας συγκόλλησης χρησιμοποιείτε ™Â Û˘Û΢˜ Ì Â·Ê‹ ÂχıÂÚË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ (ÍÔ‰Ô˜ ÔÙÈÎÔ‡ πάντοτε το δικό μας σύρμα καθαρισμού για WDC 2 Û˘˙‡ÎÙË) Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ”WINDOW“ Â͢ËÚÂÙ› ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË T0051512599 και...
  • Page 56 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÔȯıÔ‡Ó Ì ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ηٿ 90 ÂÚ›Ô˘ ÌÔ›Ú˜. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¤˜ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ̇Ù˘ ÙÔ˘ ÎÔÏÏËÙËÚÈÔ‡. ∞ÎÔÏÔ‡ıˆ˜...
  • Page 57 T T ü ü r r k k ç ç e e Weller lehim istasyonu WSF 81 D5 / D8'i sat∂n almakla, bize man∂ olan ergonomik tasar∂m∂d∂r. Özellikle 80 W'lik güçlü göstermiμ olduπunuz güvenden dolay∂ çok teμekkür ederiz. ∂s∂tma eleman∂ sayesinde lehim s∂cakl∂π∂na hassas ve çabuk Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂...
  • Page 58 T T ü ü r r k k ç ç e e T T e e k k n n i i k k b b i i l l g g i i l l e e r r Boyutlar (B X T X H): 120 X 217 X 199 mm Ωebeke gerilimi:...
  • Page 59 T T ü ü r r k k ç ç e e H H a a r r i i c c i i g g i i r r i i μ μ c c i i h h a a z z ∂ ∂ W W C C B B 2 2 ( ( O O p p s s i i y y o o n n ) ) besleme ünitesinden uzaklaμt∂r∂lmal∂d∂r.
  • Page 60 T T ü ü r r k k ç ç e e L L e e h h i i m m m m a a k k a a r r a a s s ∂ ∂ m m o o n n t t e e e e d d i i l l m m e e l l i i d d i i r r Is∂tma eleman∂...
  • Page 61 âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakou- PfiizpÛsobení mechanického pohonu prÛmûru trubiãkové pením pájecí stanice Weller WTCP WSF 81 D5 / D8. Pfii pájky se provede automaticky. v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje.
  • Page 62 âesky Technické údaje Rozmûry (· X H X V): 120 X 217 X 199 mm SíÈové napûtí: 230 V / 50 Hz V˘stupní napûtí: 24 V st (kanál 1); 24 V ss (kanál 2) Pfiíkon: 90 W Pojistka: T800mA Regulace teploty: plynulá...
  • Page 63 âesky Ofset: Pokyny k péãi o pájeãku Reálnou teplotu pájecího hrotu lze zmûnit zadáním teplot- WSF P5/P8 / WP / WSP ního ofsetu o +/- 40 °C. (topné tûleso, kryt ‰piãky a pájecí ‰piãka) Setback: âistûte topné tûleso v závis- SníÏení...
  • Page 64 Pfii prvním zahfiátí naneste na selektivnû pocínovatelné pájecí hroty pájku. Ta odstraní z pájecího hrotu vrstvy Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. oxidÛ vzniklé pfii skladování a neãistoty. Pfii pfiestávkách v pájení a pfied odloÏením pájeãky dbejte na to, aby byl páje- cí...
  • Page 65 Polski Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie stacji lutowia odbywa si automatycznie. lutowniczej Weller WSF 81 D5/D8. Za podstaw produkc- Lutownica WSF wyró˝nia si ergonomicznà konstrukcjà ji przyj liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewnia- wraz z ruchomym elementem grzejnym. Dzi ki szczegól- jà...
  • Page 66 Polski Dane techniczne Wymiary (SZER. X G¸. X WYS.): 120 X 217 X 199 mm Napi cie sieciowe: 230 V / 50 Hz Napi cie wyjÊciowe: 24 VAC (kana∏ 1); 24 VDC (kana∏ 2) Moc: 90 W Bezpiecznik: T800mA Regulacja temperatury: bezstopniowa 50°C –...
  • Page 67 Polski 20 mA RS232 (tylko WCB 2) Zewn trzny programator WCB 1 i WCB 2 (opcja) Miernik temperatury: Korzystajàc z zewn trznego programatora, dost pne sà Zintegrowany miernik temperatury dla termoelementu nast pujàce funkcje. typu K (tylko WCB 2) Konserwacja i piel´gnacja Offset: Rzeczywista temperatura grotu lutowniczego mo˝e zostaç...
  • Page 68 Uziemienie za poÊred- Sterownik, Jednostka podajnikowa, Kolba lutownicza nictwem wybranej wartoÊci WSF P, Narz dzia drobne, Podstawka do kolby opornoÊci. lutowniczej, Przewód sieciowy, Instrukcja obs∏ugi, Wskazówki bezpieczeƒstwa, Zmiany techniczne zastr- ze˝one! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com.
  • Page 69 Magyar Köszönjük a Weller WSF 81 D5 / D8 forrasztóállomás Az elŒtolóegység tartalmazza az ónelŒtolás mechanikus megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár- hajtását és a forrasztópáka csatlakozóját a drótvezetŒhöz. tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet- Az óntekercstartó max. 1 kg forrasztóónnal szintén az tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködé-...
  • Page 70 Magyar Mıszaki adatok Méret (Sz X Mé X Ma): 120 X 217 X 199 mm Hálózati feszültség: 230 V / 50 Hz Kimeneti feszültség: 24 VAC (1. csatorna); 24 VDC (2. csatorna) Teljesítmény: 90 W Biztosíték: T800mA HŒmérsékletszabályozás: fokozatmentes 50°C – 450°C Pontosság: + - 9°C Potenciálkiegyenlítés:...
  • Page 71 Magyar alacsony) jelzi 2 másodperces ütemmel, és a 0-ra, beállított hŒmérséklet: 350°C/660°F). pontenciálmentes érintkezŒ (16) nagyohmos. A készülék pontenciálmentes érintkezŒjét egy optocsatoló PC-interfész: tranzisztorkimenete jelenti. Ezért ügyelni kell a kapcsolan- RS232 (csak WCB 2) dó feszültség polaritására. HŒmérsékletmérŒ készülék: PLUSZ (+) a Pin 2-re MÍNUSZ (-) a Pin 3-ra Beépített hŒmérsékletmérŒ...
  • Page 72 WSF P forrasztópáka érintkezŒn kis szerszám, forrasztópáka-tartó, Hálózati kábel, Üzemeltetési útmutató, Biztonsági utasítások Potenciálmentes: Csatlakozódugóval A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! Lágy földelés: A frissített üzemeltetési útmutatókat a Csatlakozódugóval és www.weller-tools.com oldalon találja. beforrasztott ellenállással. Földelés a választott ellenállásértéken át.
  • Page 73 Slovensky ëakujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali Zosúladenie mechanického pohonu a priemeru drôtu sa kúpou spájkovacieho zariadenia Weller WSF 81 D5 / D8. uskutoãní automaticky. Pri v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú bezchybnú funkciu zariadenia. Spájkovaãka WSF sa vyznaãuje ergonomickou kon‰truk- ciou s pohybliv˘m teplotn˘m prvkom.
  • Page 74 Slovensky Technické údaje Rozmery: 120 X 217 X 199 mm SieÈové napätie: 230 V / 50 Hz V˘chodiskové napätie: 24 VAC (kanál 1); 24 VDC (kanál 2) V˘kon: 90 W Poistka: T800 mA Regulácia teploty: plynulá 50–450 °C PresnosÈ: + - 9 °C Vyrovnanie potenciálov: základn˘...
  • Page 75 Slovensky Tento kontakt je zaÈaÏiteºn˘ s max. 24 V / 20 mA ÚdrÏba a o‰etrovanie Pri nepravidelnom posune by malo byÈ hnacie koleso vyã- Externé vstupné zariadenie WCB 2 (voliteºné) istené mosadznou drôtenou kefou. Na to odstráÀte riadia- Pri pouÏití externého vstupného zariadenia sú k dispozícii cu jednotku od posunovacej jednotky.
  • Page 76 Technické zmeny vyhradené! prestávkach v spájkovaní a pred odloÏením spájkovaãky vÏdy dbajte, aby bol spájkovací hrot pocínovan˘. Pri veºmi Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. jemne aktivovan˘ch tavidlách (no clean) sa odporúãa na udrÏanie namoãenia pouÏitie tip aktivátora.
  • Page 77 Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali veã 1 kg Ïice za spajkanje. z nakupom Wellerjeve spajkalne postaje WSF 81 D5 / D8. Mehanski pogon se avtomatsko nastavi na premer Ïice. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
  • Page 78 Sloven‰ãina Tehniãni podatki Dimenzije (· X G X V): 120 X 217 X 199 mm OmreÏna napetost: 230 V / 50 Hz Izhodna napetost: 24 V izm. (kanal 1); 24 V enosm. (kanal 2) Moã: 90 W Varovalka: T800mA Regulacija temperature: brezstopenjsko 50°C –...
  • Page 79 Sloven‰ãina Zunanji vhodni napravi WCB 2 (opcija) VzdrÏevanje in nega Pri uporabi zunanje vhodne naprave so na razpolago Pri neenakomernem podajanju je treba pogonski zobnik naslednje funkcije. oãistiti s pomoãjo ‰ãetke iz medenine. Loãite krmilno napravo od enote za podajanje. Dvignite pokrov enote za Temperaturna razlika (offset): podajanje in si tako omogoãite dostop v enoto za poda- Dejanska temperatura spajkalne konice se lahko z...
  • Page 80 Pri zelo blagih aktivir- PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! anih fluksih (no clean) se za vzdrÏevanje prevleke priporo- ãa uporaba priprave Tip Aktivator. Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com.
  • Page 81 Eeti keel Täname teid Welleri jootejaama WSF 81 D5 / D8 ostuga Mehaaniline ajam sobitub traadi läbimõõduga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige automaatselt. rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitmatu töö. WSF jootekolvil on liikuva kütteelemendiga ergonoomiline konstruktsioon. Eriti suure võimsusega 80 W kütteele- mendi abil saavutatakse jootetemperatuur täpselt ja kiire- 1.
  • Page 82 Eeti keel Tehnilised andmed Mõõtmed (L X S X K): 120 X 217 X 199 mm Võrgupinge: 230 V / 50 Hz Väljundpinge: 24 VAC (kanal 1); 24 VDC (kanal 2) Võimsus: 90 W Kaitse: T800mA Temperatuuri reguleerimine: astmeteta 50°C – 450°C Täpsus: + - 9°C Potentsiaalide ühtlustamine:...
  • Page 83 Eeti keel Koormata võib seda kontakti maksimaalselt kuni 24 V / Hooldamine 20 mA Ebaühtlase ettenihke korral tuleks ajamiratast messingist harja abil puhastada. Selleks tuleb juhtimisseade ettenih- Väline sisestusseade WCB 2 (lisavalikuna) keseadeldise küljest maha võtta. Et ettenihkeseadeldisele Välise sisestusseadme kasutamisel saab kasutada ligi pääseda, tuleb avada selle kaas suunaga tahapoole.
  • Page 84 Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt sinna hoidmisel tekkinud oksiidikihid ja mustuse. Jootepauside ajal ja enne jootekolvi kõrvalepanekut pöö- www.weller-tools.com. rake alati tähelepanu sellele, et jooteotsik oleks tinaga kor- ralikult kaetud. Väga pehmete aktiveeritud räbustite korral (no clean) on niisutamise säilitamiseks soovitav kasutada Tip Aktivator'it.
  • Page 85 1 iki 10 mm (be pakop˜). Pastmos laikas (2 kanalas) parodomas skait- „Weller“ litavimo stotelò WSF 81 D5/D8 turi EB atitikties menimis. deklaracijà pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB, 2006/95/EB ir 2011/65/EU (RoHS) saugos reikalavimus.
  • Page 86 Lietuvi‰kai Techniniai duomenys Matmenys (plotis X gylis X auk‰tis): 120 X 217 X 199 mm Tinklo ∞tampa: 230 V / 50 Hz I‰òjimo ∞tampa: 24 V AC (1 kanalas); 24 V DC (2 kanalas) Galia: 90 W Saugiklis: T800mA Temperatros diapazonas: 50°C –...
  • Page 87 Lietuvi‰kai I‰orinis parametr˜ ∞vedimo ∞taisas WCB 2 Techninò apÏira ir prieÏira (papildoma ∞ranga) Jei lydmetalio viela stumiama netolygiai, pavaros ratukà Naudojant i‰orin∞ parametr˜ ∞vedimo ∞taisà, galimos tokios reikia nuvalyti Ïalvariniu ‰epetòliu. Prie‰ tai nuimkite val- funkcijos: dymo ∞taisà nuo pastmos bloko. Atlenkite pastmos bloko dangtel∞, kad galòtumòte patekti ∞...
  • Page 88 Jis pa‰alins oksidavusias apna‰as ir ter‰alus. Litavimo pertrauk˜ metu ir prie‰ padòdami lituokl∞, visada Gamintojas pasilieka teis daryti techninius Ïiròkite, kad lituoklio antgalis bt˜ alavuotas. Naudojant pakeitimus! labai ‰velnius priedus („no clean“), rekomenduojamas „Tip Aktivator“, kad bt˜ uÏtikrintas geras sukibimas. Atnaujintas naudojimo instrukcijas rasite www.weller-tools.com.
  • Page 89 Veids SFA automÇtiskais: Weller lodï‰anas iekÇrta WSF 81 D5/D8 atbilst visÇm EG Darb¥bas veids SFA paredz iestat¥tÇs lodmateriÇla padevi atbilst¥bas normÇm saska¿Ç ar dro‰¥bas vadl¥nijÇm ar viegli rokas slïdÏa iedarbinljanu (opcionÇli ar kÇju 2004/108/EG, 2006/95/EG un 2011/65/EU (RoHS).
  • Page 90 VÇciski Latviski Tehniskie dati Izmïri (B x T x H): 120 x 217 x 199 mm Spriegums: 230V, 50Hz Izejas spriegums: 24 VAC (Kanal 1); 24 VDC (Kanal 2) Jauda: 90 W Dro‰¥ba: T800mA Temperatras regulïtÇjs: bezpakÇpju 50°C – 450°C PrezicitÇte: + - 9°C PotenciÇlu izl¥dzinÇjums:...
  • Page 91 Latviski VÇciski Ja temperatra atrodas Çrpus iestat¥tÇ temperatras loga, Cal: rÇd¥tÇjÇ (2) ar 2 sekunÏu intervÇlu parÇdÇs " HI" (augsts; Factory setting FSE (Visu iestat¥to vïrt¥bu atgrieze uz 0, temperatra par augstu) vai"LO" (zems, temperatra par temperatras vïlamÇ vïrt¥ba uz 350°C/660°F) zemu) un bezpotenciÇlu kontakts (16) ir ar augstu omu l¥meni.
  • Page 92 Ar spraudni, izl¥dzinÇtÇjvad¥bu Mazie instrumenti pie starpkontakta LodÇmura glabÇtava T¥kla kabelis Bez potenciÇla: Ar spraudni Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija Iezemïts ar dro‰inÇtÇju: Ar spraudni ielodïtu Iespïjamas tehniskas izmai¿as! pretest¥bu. Iezemï‰ana caur Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï izvïlïto pretest¥bas vïrt¥bu. www.weller-tools.com.
  • Page 93 български Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на Температурата на накрайника на поялника (канал 1) се станцията за запояване Weller WSF 81 D5/D8 доверие. показва цифрово и регулира безстепенно в диапазон от При производството се прилагат най-строги изисквания...
  • Page 94 български Различните възможности за изравняване на потенциали показва оборотите при режим SFC или времето за пода- спрямо накрайника на поялника, нулевия прекъсвач, ване при режим SFA. Сега зададената стойност може да както и антистатичното конструктивно изпълнение на бъде променена с натискане на интервали или с постоя- станцията...
  • Page 95 български l l Cal: Транзисторният изход на един оптоелектронен съедини- тел е безпотенциалния контакт на уреда. Затова внима- Фабричната настройка FSE (задаване на всички стойно- вайте за полярността на включваното напрежение. сти за регулиране стойност 0, на температурата - стойн- ПЛЮС...
  • Page 96 български 5. Изравняване на потенциалите С различен монтаж на жак буксата 3,5 мм (8) са възмо- жни 4 различни варианти: Твърдо заземяване: Без щекер (състояние като при доставка). Изравняването на потенциа- лите (импеданс 0 ома): С щекер, изравнителен прово- 4. Започване на работа дник...
  • Page 97 Апарат за управление Подаващ блок Поялник WSF P Малки инструменти Подставка за поялник Мрежов кабел Ръководство за работа Указания за безопасна работа Правото за правене на технически изменения остава запазено! Актуализираните ръководства за работа Вие ще намерите на адрес www.weller-tools.com.
  • Page 98 Român Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea încălzeşte. staţiei de lipire cu aliaj Weller WSF 81 D5/D8. La fabricare au fost respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asi- Cu ajutorul unui circuit integrat de monitorizare a temperatu- gură...
  • Page 99 Român Cu aparatele de input WCB 1 și WCB 2, disponibile opțional, canalul 1 şi afişează valoarea efectivă a temperaturii. se pot realiza funcţii şi setări suplimentare la staţia de lipit. Domenii de setare: Din volumul funcţional extins al aparatului de input WCB 2 mai fac parte un aparat integrat pentru măsurarea tempera- modul SFA timpul de avans (cantitatea de aliaj de lipit) turii şi o interfaţă...
  • Page 100 Român Aparat extern de input WCB 2 (opţional) Întreţinere şi îngrijire În cazul utilizării unui aparat extern de input aveți la dispozi- În cazul unui avans neregulat, este recomandabil să se cure- ție următoarele funcții. ţe roata de acţionare cu o perie de sârmă din alamă. În acest scop, îndepărtaţi aparatul de comandă...
  • Page 101 Cablu de reţea, Manual de utilizare, Indicaţii de securitate Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Cu împământare indirectă: cu Manualul de utilizare actualizat îl găsiţi pe pagina fișă și rezistență integrată lipită www.weller-tools.com. cu aliaj. Împământare prin valo- area selectată a rezistenţei.
  • Page 102 Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom Trajno svjetlo znači da se sustav zagrijava. stanice za lemljenje WSF 81 D5/D8 tvrtke Weller. Kod proiz- vodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću S ugrađenim uređajem za kontrolu temperature mogu se koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja.
  • Page 103 3. Rad i podešavanje Preporučujemo za dodavanje lema nakon zamjene role Odabir kanala kositra. Pritiskom na tipku kanala (7) može se postaviti digitalni pri- kaz na kanalu 1 (kontrola temperature) ili kanalu 2 (punjen- SFA / SFC modus prebacivanje: je). Prikazan kanal označen je crveno/narančastom LED dio- Tipku za odabir kanala (7) držati pritisnutu i “UP”...
  • Page 104 Čišćenje grijača: Lemilo se isključuje (na zaslonu je prikazana treptava crtica). Pritiskom na tipku ili na prekidač s otiskom prsta prekida se Ostatak prljavštine na stanje snižavanja temperature tj. “AUTO OFF” stanja. Pritom vrhu čahure ukloniti. se nakratko prikazuje namještena zadana vrijednost. Ukloniti vrh čahure otpuštanjem Lock (zaključavanje):...
  • Page 105 6. Tehnička uputstva za lemenje Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresi Prilikom prvog zagrijavanja, lemom navlažite selektivni vrh www.weller-tools.com. lemila koji se može pokositriti. To uklanja slojeve oksida koji su uvjetovani čuvanjem i nečistoće na vrhu lemila. Tijekom predaha i prije odlaganja lemila uvijek obratite pozornost na to da je vrh lemila dobro pokositren.
  • Page 106 20. Aretaãní ‰roub pro nastavení t Arretierschraube für 20. Tornillo de bloqueo para el ajuste opného tûlesa Heizkörperverstellung del radiador 21. Stahovací ‰roub pro pfiívodní t Klemmschraube für Zuführrohr 21. Tornillo de sujeción para tubo de rubici Zuführrohr alimentación 22. Pfiívodní trubice 22.
  • Page 107 20. Kaitinimo elemento reguliavimo 20. StiprinÇjuma skrve varÏtas sild˙erme¿a pÇrstat¥‰anai 21. Padavimo vamzdelio fiksavimo 21. FiksÇcijas skrve pievades cau varÏtas rulei 22. Padavimo vamzdelis 22. Pievades caurule 20. Фиксиращ винт за 20. Şurub de blocare pentru регулиране на ajustarea corpului de нагревателния...
  • Page 108 Symbole Symbole CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Elektro- und Elektronik-Altge- räte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwert- bare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß...
  • Page 109 Symboles Symboles Signe CE Marque de conformité britannique Elimination des déchets Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les am- poules des appareils avant de les jeter. S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques. Con- tribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets d’équipements électriques et électroniques. Les déchets d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s’y trouver.
  • Page 110 Symbolen Symbolen CE-teken Brits symbool van overeenstemming Afvoer Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder de verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recy- clingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren ver- plicht zijn om afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens...
  • Page 111 Σύμβολα Σύμβολα Σήμα CE Βρετανικό σήμα πιστότητας Απόσυρση Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να συλλέγονται και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Πριν την απόρριψη να αφαιρείτε τους λαμπτήρες από τον εξοπλισμό. Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων. Ανάλογα με τους τοπικούς κανονισμούς μπορεί να είναι οι έμποροι λιανικής πώλησης υποχρεωμένοι, να παίρνουν πίσω απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δωρεάν. Συμβάλλετε κι εσείς μέσω επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης των αποβλήτων τού ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού σας στην μείωση της ζήτησης πρώτων υλών. Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού περιέχουν πολύτιμες, επαναχρησιμοποιήσιμες ύλες που μπορεί να βλάπτουν το περιβάλλον και την υγεία σας κατά τη μη περιβαλλοντικώς ορθή διάθεσή τους. Πριν την απόρριψη να διαγράφετε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που πιθανόν να υπάρχουν στα απόβλητα του εξοπλισμού σας. Τα λερωμένα φίλτρα πρέπει να μεταχειρίζονται ως ειδικά απορρίμματα. Αποσύρετε τα αντικαθιστούμενα εξαρτήματα της συσκευής, τα φίλτρα ή τις παλιές συσκευές σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας σας. Semboller Semboller CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki lambaları çıkartınız. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız. Yerel yönetmeliklere göre perakende satıcılar atık elektrikli ve elektronik eşyaları ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atık elektrikli ve elektronik eşyalarınızı tekrar kullanarak ve geri dönüşüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasına katkıda bulununuz. Atık elektrikli ve elektronik eşyalar, çevreye uygun şekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve sağlığınız üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen değerli, tekrar kullanılabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atık eşyanız içinde mevcut olabilen şahsınızla ilgili bilgileri siliniz. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem görmelidir. Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, filtre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmelikle- re göre imha ediniz. Symboly Symboly Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení je nutné sbírat a likvidovat odděleně. Před likvidací odstraňte ze zařízení osvětlovací prostředky. Informujte se na místních úřadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů...
  • Page 112 Szimbólumok Szimbólumok CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt távolítsa el az izzókat a berendezésekből. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről. A helyi rendelkezésektől függően a kiskereskedők kötelesek lehetnek az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasz- nálatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelelő ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken lévő lehetséges személyes adatokat. A szennyezett szűrőket veszélyes hulladékként kell kezelni. A kicserélt készülékalkatrészeket, szűrőt vagy a használt készüléket az Ön országának előírásai szerint ártalmatlanítsa. Symboly Symboly Značka CE Značka zhody v Británii Likvidácia Odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení osvetľovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vášho odborného predajcu ohľadom recyklačných dvorov a zberných miest. Podľa miestnych ustanovení môžu maloobchodní predajcovia byť povinní bezplatne zobrať späť odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným použitím a recykláciou vášho odpadu z elektrických a elektro- nických zariadení prispievate k znižovaniu potreby surovín. Odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne použiteľné materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôžu mať negatívne účinky na životné prostredie a vaše zdravie. Pred likvidáciou podľa možnosti vymažte na vašom použitom prístroji existujúce osobné údaje. So znečistenými filtrami je potrebné zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom. Vymenené časti filtra, samotný filter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vašej krajiny. Simboli Simboli Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca.V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplačno vzeti nazaj odpadno električno in elektronsko opremo. Vaš prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadne električne in elektronske opreme pomaga pri zmanjševanju povpraševanja po surovinah.
  • Page 113 Simboli Simboli CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas. Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu padomus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas punktu. Atkarībā no vietējiem noteikumiem, mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ elektriskās, elektroniskās vai vecās iekārtas. Jūsu ieguldījums elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu atkārtotā izmantošanā un otrreizējā pārstrādē palīdz samazināt pieprasījumu pēc izejvielām. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir vērtīgi, otrreiz pārstrādājami materiāli, kas var negatīvi ietekmēt vidi un cilvēku veselību, ja tie netiek utilizēti videi draudzīgā veidā. No iekārtu atkritumiem izdzēsiet personāla datus, ja tādi ir. Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem nosacījumiem. Simboliai Simboliai CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi būti pašalinamos iš įrangos. Patarimų dėl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkitės į vietinę instituciją arba pardavėją. Priklausomai nuo vietos teisės aktų, mažmenininkai gali būti įpareigoti nemokamai priimti atgal seną elektros ir elektronikos įrangą. Jūsų indėlis į pakartotinį elektros ir elektroninės įrangos atliekų naudojimą ir perdirbimą padeda sumažinti žaliavų poreikį. Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra vertingų, perdirbamų medžiagų, kurios gali neigiamai paveikti aplinką ir žmonių sveikatą, jei jos nebus šalinamos aplinką tausojančiu būdu. Ištrinkite personalo duomenis iš įrangos atliekų, jei tokių yra. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius. Символи Символи CE-знаци Британски знак за съответствие Отстраняване като отпадък Отпадъците от електрическо и електронно оборудване трябва да се събират и изхвърлят разделно. Преди изхвърлянето отстранявайте лампите от уредите. Информирайте се от местните служби или от своя специализиран търговец относно фирмите за рециклиране и местата за събиране на отпадъци. В зависимост от местните разпоредби, търговците на дребно могат са задължени да приемат безплатно върнатите обратно отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Дайте своя принос за намаляването на нуждите от суровини чрез повторната употреба и рециклирането на Вашите отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Отпадъците от електрическо и електронно оборудване съдържат ценни рециклиращи се материали, които могат да повлияят...
  • Page 114 Simboli Simboli CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite rasvjetna sredstva iz uređaja prije zbrinjavanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vašeg stručnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama stručni trgovci moglu biti obvezatni, električne i elektroničke stare uređaje bestplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje električnih i elektroničkih starih uređaja tome, da se potreba za sirovinama smanji.Električni i elektronički uređaji sadržavaju vrijedne, ponovno upotrebljive materijale, koji bi kod zbrin- javanja protivno očuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vaše zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrišite postojeće podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogućnosti nalaze na Vašem starom uređaju. Sa onečišćenim filtrima se mora postupati kao sa posebnim otpadom. Vršite zbrinjavanje zamijenjenih elemenata uređaja, filtra ili dotrajalih uređaja sukladno propisima Vaše države.
  • Page 115 EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: EC declaration of conformity Deklaracja zgodności UE We hereby declare that the products described herein Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty comply with the following guidelines: spełniają...
  • Page 116 Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Уполномоченный на составление технических документов. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. 经授权编制技术文件 Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. 위임을 받아 기술파일 작성 Уполномоченный на составление технических документов. 技術文書の作成が認可される。 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Page 117 T005 56 706 07 / 10.2013 Apex Tool Group, LLC 1000 Lufkin Road Apex, NC 27539 Phone: +1 (866) 498-0484 Fax: +1 (919) 387-2639 www.weller-tools.com Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2013, Apex Tool Group, LLC...
  • Page 120 GERMANY THE NETHERLANDS Weller Tools GmbH Apex Tool Group B. V. Apex Tool Group, LLC. Carl-Benz-Straße 2 Phileas Foggstraat 16 Weller Professional Tools Division 74354 Besigheim 7821 AK Emmen 1000 Lufkin Road Apex, NC 27539 Tel: +49 (0) 7143 580-0 Tel: +31 (0) 591 66 75 00 Tel: +866-498-0484 CHINA...

This manual is also suitable for:

Wsf 81 d5T0052822699n