Download Print this page
Gude 270/8/50 SILENT Translation Of The Original Operating Instructions

Gude 270/8/50 SILENT Translation Of The Original Operating Instructions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

----------
Originalbetriebsanleitung
DE
----------
EN
Translation of the original operating instructions
----------
FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
----------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
----------
ES
Traducción del manual original
----------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
----------
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
----------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
----------
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
270/8/50 SILENT
#50143

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 270/8/50 SILENT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gude 270/8/50 SILENT

  • Page 1 Traduzione del Manuale d’Uso originale ---------- Traducción del manual original ---------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ---------- Překlad originálního návodu k provozu ---------- Preklad originálneho návodu na obsluhu ---------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ---------- Az eredeti használati útmutató fordítása 270/8/50 SILENT #50143...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 5 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 6 >20 kg...
  • Page 7 T I P click Art.-Nr. 84091 click...
  • Page 8 T I P...
  • Page 9 click click S T A R T 8 bar A U T O S T O P 0 - 8 bar...
  • Page 10 A U T O S T A R T 6 bar S T O P 0 bar...
  • Page 11 max 1 bar DE Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Približno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izpraz- Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert niti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju. werden.  HR Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti EN After approx.
  • Page 12 DE Papierfilter nur mit Druckluft reinigen! HU A papirszűrőt csak nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! PL Filtr papierowy należy czyścić wyłącznie EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water! sprężonym powietrzem. Nigdy nie używaj wody! FR Nettoyez le filtre en papier uniquement avec de l’air comprimé...
  • Page 13 0 bar...
  • Page 14 DEUTSCH Technische Daten Kompressor 270/8/50 SILENT Artikel-Nr......................................50143 Anschluss ................................. 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ..............................1,5 kW Zylinderanzahl ....................................2 Ansaugleistung ................................236 l/min Effektive Liefermenge..............................213 l/min Max. Betriebsdruck ................................8 bar Tankinhalt ....................................50 l Gewicht ....................................28,1 kg Schutzart ......................................IP 20...
  • Page 15 DEUTSCH Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä- Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller aufgewirbelt werden. ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög- eigenhändige Reparaturen durch. lichst Unfallschutzkleidung tragen. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich anderen Flüssigkeiten kommen.
  • Page 16 DEUTSCH Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie- ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher Abnahme durch einen Sachverständigen! dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus- Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen...
  • Page 17 DEUTSCH Symbole Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- Bedienungsanleitung lesen! sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am unter www.guede.com.
  • Page 18 DEUTSCH Fehlerbehebung Störung   Ursache Abhilfe Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der nicht an druck Druckschalter  automatisch einschaltet Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen verschlissen Kohlen austauschen...
  • Page 19 ENGLISH Technical Data Compressor 270/8/50 SILENT Art. No .......................................50143 Service connection ............................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% ..............................1,5 kW Number of cylinders ...................................2 Suction capacity ................................236 l/min Free air delivery................................213 l/min Max. working pressure ............................... 8 bar tank capacity ....................................
  • Page 20 ENGLISH Never yank the power cable to disconnect the plug Caution! Never switch the compressor on or off using from the power outlet or to move the compressor. the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Warning: the compressor may restart when power is Do not leave the compressor on over night as it could restored following a blackout.
  • Page 21 ENGLISH (Pneumatic tools and accessory equipment can be Use only original accessories and original spare parts. found at www.guede.com) Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp Requirements for operating staff  cloth making.
  • Page 22 ENGLISH Symbols Read the Operating Instructions! Before carrying out any work on the machi- ne, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution! Dangerous voltage Caution - hot surface!
  • Page 23 ENGLISH Failure removal Defect  Causes Measure Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the Release the pressure in the air jet so switched on closing pressure that the pressure switch gets automa- tically switched on Defective supply Have the current supply checked by an authorised person Defective pressure switch...
  • Page 24 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Compresseur 270/8/50 SILENT N° de commande ...................................50143 Alimentation ................................230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60% .............................1,5 kW Nombre de cylindres ..................................2 Capacité d‘aspiration ..............................236 l/min Débit effectif ................................. 213 l/min Pression de service max..............................8 bar Volume du réservoir ................................
  • Page 25 FRANÇAIS Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est Dans la mesure du possible, porter des équipements nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation individuels de protection lors de l’utilisation des endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais accessoires pneumatiques. l‘appareil vous-même.
  • Page 26 FRANÇAIS Il est interdit de monter le compresseur dans un Formation:  L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- véhicule à un but industriel sans réception réalisée ellement par la notice. Une formation spéciale n’est par un spécialiste ! pas nécessaire. Lorsque le compresseur est utilisé...
  • Page 27 FRANÇAIS Garantie Symboles La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! mateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Avant toute intervention sur la pompe, reti- rez d‘abord la fiche du câble d‘alimentation La garantie concerne exclusivement les imperfections...
  • Page 28 FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne  Cause Mesures Le compresseur ne démarre pas Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air après la mise en marche eure à la pression de démarrage. de façon à ce que l’interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
  • Page 29 ITALIANO Dati Tecnici compressore 270/8/50 SILENT Cod. ord.: ......................................50143 Allacciamento................................. 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% ............................1,5 kW Numero cilindri .....................................2 Potenza di aspirazione .............................. 236 l/min Quantità effettiva fornita ............................213 l/min Quantità effettiva fornita..............................8 bar Volume del serbatoio ................................
  • Page 30 ITALIANO Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti piedi bagnati. (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme spina dalla presa o per il compressore.
  • Page 31 ITALIANO Funzionamento a temperature 1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente basse 3. Numero dei feriti Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi 4. Tipo della ferita problemi durante l‘avvio del compressore che si mani- festano solo con brontolio dell‘elettromotore. In tal Manutenzione caso spegnere subito l‘apparecchio e sostituire l‘olio (5W30) in un ambiente più...
  • Page 32 ITALIANO Servizio Simboli Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo non burocratica.
  • Page 33 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto  Causa Provvedimenti Il compressore in accensione non La pressione nel polmone supera la Scaricare la pressione dal polmone in parte pressione d’accensione. modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola di...
  • Page 34 NEDERLANDS Technische Gegevens Compressor 270/8/50 SILENT Artikel-Nr......................................50143 Aansluiting ................................230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%..............................1,5 kW Aantal cilinders .....................................2 Aanzuigvermogen ..............................236 l/min Effectief geleverd volume ............................213 l/min max. bedrijfsdruk ................................. 8 bar Tankinhoud ....................................50 l Gewicht ....................................28,1 kg Beschermgraad ....................................IP 20...
  • Page 35 NEDERLANDS Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 netkabel te worden vervangen door de fabrikant. meter tussen de compressor en de werkzone aan. Voer nooit zelf reparaties uit. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het Breng de compressor niet in contact met water of openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van ge-...
  • Page 36 NEDERLANDS De compressor mag niet voor industriële doeleinden Scholing:  Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga- de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale ande plaatsing door een vakman! scholing is niet noodzakelijk. De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden.
  • Page 37 NEDERLANDS Garantie Symbolen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Gebruiksaanwijzing lezen! gint met de datum van aankoop van het apparaat. Trek vóór alle werkzaamheden aan het De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- apparaat altijd eerst de steker uit de komenheden die op materiaal- of productiefouten contactdoos.
  • Page 38 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing  Oorzaak Oplossing Compressor start niet bij inscha- Druk in de ketel is groter dan de Druk uit de ketel uitlaten tot de druk- kelen inschakeldruk schakelaar automatisch inschakelt. Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevo- egde persoon (Güde Service) laten...
  • Page 39 CESKY Technické údaje Kompresoru 270/8/50 SILENT Obj. č........................................50143 Přípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60% ..............................1,5 kW Počet válců .....................................2 Sací výkon ..................................236 l/min Efekt. dodané množství ............................213 l/min Max. tlak ....................................8 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnost ....................................28,1 kg...
  • Page 40 CESKY Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre- přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s tech- soru. nickými údaji (např. značka S3-25 znamená 2,5 minuty provozu a 7,5 minut přestávky), aby nedocházelo k přehřátí...
  • Page 41 CESKY Provoz při nižších teplotách Údržba Při nižších teplotách do 5° C mohou nastat problémy Před prováděním jakýchkoli prací na při rozběhu, které se projevují pouze bručením čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku elektromotoru. V tomto případě musí být přístroj napájecího kabelu ze síťové zásuvky. ihned opět vypnut a v teplejším prostředí...
  • Page 42 CESKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- Přečtěte si návod k obsluze! movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte Před prováděním jakýchkoli prací na nám pomoci Vám.
  • Page 43 CESKY Odstranění poruchy Porucha  Příčina Opatření Kompresor se při zapnutí Tlak ve vzdušníku je větší než Tlak ze vzdušníku vypusťte tak, aby se nerozběhne zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapnul Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat oprávněnou osobou Vadný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 44 SLOVENSKY Technické Údaje Kompresora 270/8/50 SILENT Obj. č........................................50143 Prípojka ..................................230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ..............................1,5 kW Počet valcov ....................................2 Výkon nasávania ................................236 l/min Efekt. dodané množstvo ............................213 l/min Max. tlak ....................................8 bar Obsah nádrže ................................... 50 l Hmotnosť...
  • Page 45 SLOVENSKY Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte tomu, pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré pridržujte. sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na Pri posúvaní...
  • Page 46 SLOVENSKY Pozor! Pri montáži do automatických zariadení 1. Miesto nehody je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp. 2. Druh nehody bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu 3. Počet zranených alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompreso- 4. Druh zranenia ra. (napr. kŕmne linky atď.) Údrzba Prevádzka pri nižších teplotách Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na...
  • Page 47 SLOVENSKY Servis Symboly Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Prečítajte si návod na obsluhu! domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku možné...
  • Page 48 SLOVENSKY Odstránenie poruchy Porucha  Príčina Opatrenia Kompresor sa pri zapnutí nerozbeh- Tlak vo vzdušníku je väčší než Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby sa zapínací tlak tlakový spínač automaticky zapol Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať oprávnenou osobou Chybný tlakový spínač Tlakový...
  • Page 49 MAGYAR Műszaki Adatok Kompresszor 270/8/50 SILENT Megrend.szám ....................................50143 Feszültség ................................230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ............................1,5 kW hengerek száma ...................................2 Szívó teljesítmény ............................... 236 l/min Efekt. átadott mennyiség ............................213 l/min Max. nyomás ..................................8 bar Tartály köbtartalma ................................50 l Súly ......................................28,1 kg...
  • Page 50 MAGYAR Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy A sűrített levegő különböző felhasználási területeken lábbal. való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé- pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
  • Page 51 MAGYAR Alacsonyabb hőmérséklet melletti Karbantartás használat A készüléken végzett bármilyen munka előtt Alacsonyabb mint 5° C hőmérséklet alatt problémák mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgá- konektorból sa jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni Működtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a az olajt (5W30).
  • Page 52 MAGYAR Szervíz Szimbólumok Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Használat előtt olvassa el a használati trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon utasítást!! a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, A készüléken végzett bármilyen munka segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási zt a dugaszolóaljzatból.
  • Page 53 MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavar  Okok Utasítás A kompresszor bekapcsolás után A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból nem lép működésbei a bekapcsoló nyomás úgy, hogy a nyomáskapcsoló automa- tikusan bekapcsolódjon. Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse szakem- berrel.
  • Page 54 SLOVENIJA Tehnični podatki Kompresorja 270/8/50 SILENT Kataloška številka: ..................................50143 Priključek .................................. 230 V~50 Hz Zmogljivost motorja S3/ 60% ............................1,5 kW âtevilo valjev ....................................2 sesalni ....................................236 l/min Učinek. Količina dobavljene ............................ 213 l/min Max. tlak ....................................8 bar Vsebina rezervoarja ................................50 l Teža .......................................28,1 kg...
  • Page 55 SLOVENIJA Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi Uporaba komprimiranega zraka za različne predvi- rokami ali nogami. dene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabi- Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči janje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje vtič...
  • Page 56 SLOVENIJA Delovanje pri nižjih vrtljajih Vzdrževanje Pri nižjih temperaturah do 5°C lahko pride do nastan- Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno ka težav ob zagonu, pri čemer deluje le elektromotor. najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz V tem primeru mora biti naprava takoj izklopljena in v vtičnice na zidu.
  • Page 57 SLOVENIJA Servis Simboli Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Preberite navodilo za uporabo!! Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte Pred vsakršnim poseganjem v črpalko nam, da bomo lahko mi pomagali vam.
  • Page 58 SLOVENIJA Rešitev Okvara  Vzrok Ukrepi Po vklopu se kompresor ne vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je Tlak iz zračnika izpustite tako, da se potreben za zagon. tlačno stikalo samodejno vključi Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri električno instalacijo Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokovn-...
  • Page 59 POLSKI Dane techniczne Sprężarka 270/8/50 SILENT Nr artykułu .......................................50143 Przyłącze .................................. 230 V~50 Hz Moc silnika S3/ 60% ................................1,5 kW Liczba cylindrów...................................2 Moc ssania ..................................236 l/min Efektywna objętość tłoczenia sprężarki ......................213 l/min Maks. ciśnienie robocze ..............................8 bar Pojemność...
  • Page 60 POLSKI i muszą mieć przekrój kabla co najmniej 1,5 mm2. Podczas używania sprężarki należy nosić okulary Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych. dostającymi się do strumienia sprężonego powietrza. Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, Podczas korzystania z akcesoriów pneumatycznych czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są...
  • Page 61 POLSKI nych w pojeździe bez uprzedniej zgody eksperta! użycia urządzenia nie są potrzebne żadne specjalne kwalifikacje. Przed pierwszym uruchomieniem do użytku komer- cyjnego sprężarka podlega kontroli przeprowadzanej Minimalny wiek: Urządzenie może być używane przez eksperta. Kontrola ta musi zostać zainicjowana wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16.
  • Page 62 POLSKI Symbole czalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać zwilżoną szmatkę.  Przeczytać instrukcję obsługi! Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak przy urządzeniu należy zawsze wyjąć...
  • Page 63 POLSKI Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Środek zaradczy Sprężarka nie uruchamia się po Ciśnienie w zbiorniku jest większe niż Spuścić ciśnienie ze zbiornika, aż włączeniu ciśnienie włączenia przełącznik ciśnienia włączy się automatycznie Zasilanie nieprawidłowe Zlecić sprawdzenie zasilania wykwalifi- kowanej osobie Uszkodzony przełącznik ciśnieniowy Zlecić...
  • Page 64 POLSKI Zawór bezpieczeństwa wydmuchuje Ciśnienie w zbiorniku jest wyższe niż Zlecić ponowne ustawienie / wymianę ustawione ciśnienie wyłączania przełącznika ciśnieniowego wykwalifi- kowanej osobie (serwisowi Güde) Zawór bezpieczeństwa jest uszko- Wymienić zawór bezpieczeństwa lub dzony skontaktować się z serwisem Güde Sprężarka zbyt się nagrzewa Powietrze zasilające jest niewystar- Upewnić...
  • Page 65 ESPAÑOL Datos técnicos Compresor 270/8/50 SILENT N.º de artículo ....................................50143 Conexión .................................. 230 V~50 Hz Potencia del motor S3/60 % ............................1,5 kW Número de cilindros ...................................2 Capacidad de aspiración ............................236 l/min Caudal efectivo ................................213 l/min Presión máx. de funcionamiento ........................... 8 bar Capacidad del tanque ................................
  • Page 66 ESPAÑOL Si el cable de alimentación se daña, será necesario Mantenga siempre una distancia de seguridad de solicitar al fabricante su sustitución a fin de evitar peli- al menos 4 metros entre el compresor y el área de gros. Bajo ningún concepto lleve a cabo reparaciones trabajo.
  • Page 67 ESPAÑOL de su puesta en servicio inicial. El propietario deben Edad mínima: Solo personas que ya hayan cumplido encargar dicha inspección [según BetrSichV §§17 N.º los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. 25 (Reglamento de Seguridad Industrial)] Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su ¡Atención! Para el montaje en sistemas automáticos, capacitación bajo la supervisión de un instructor.
  • Page 68 ESPAÑOL Símbolos ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.  Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni- ¡Leer el manual de instrucciones! miento periódico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden Antes de llevar a cabo cualquier trabajo ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
  • Page 69 ESPAÑOL Resolución de fallos Fallo   Causa Solución El compresor no arranca cuando La presión en el tanque es superior a Eliminar la presión del tanque hasta está encendido la presión de conexión que el interruptor de presión de des- conecte de forma automática Fuente de alimentación defectuosa Encargue a una persona competente la comprobación del suministro...
  • Page 70 ESPAÑOL El compresor se conecta con Demasiado condensado en el tanque Purga de condensado frecuencia de presión Sobrecarga del compresor La válvula de seguridad expulsa aire La presión en el tanque es superior a Solicitar la nueva instalación/renova- la presión de desconexión ajustada ción del interruptor de presión a una persona capacitada (servicio de Güde) La válvula de seguridad está...
  • Page 72 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 50143 �ver1...

This manual is also suitable for:

50143