OO EN
Warning
OO PT
Aviso
• Correct installation is extremely essential, and
• A montagem correcta é de essencial importância
falls outside the scope of responsibility of Vogel's.
e a Vogel's reserva-se o direito de não se
When fitting/replacing the portable DVD player
responsabilizar pela mesma. Assegure-se
in the DVDock, ensure that the player is properly
constantemente de que o leitor esteja bem
supported/secured by all 4 hooks.
apoiado/fixado por todos os 4 ganchos durante
• The fitting and usage instructions for the portable
a instalação/reinstalação do leitor de DVDs na
DVD player which is to be fitted should also be
DVDock.
taken into account during installation.
• Durante a montagem, deve igualmente ter-se em
• Passengers in a car are obliged to wear seatbelts
conta os manuais de instruções de instalação e
whilst travelling.
utilização do leitor de DVDs a ser instalado.
• Do not use the DVDock if the headrest cannot be
• Os passageiros de um carro são obrigados a usar
adjusted in accordance with the instructions of the
o cinto de segurança.
car's maker (consult the car's instruction manual).
• Não utilize a DVDock se o apoio de cabeça não
• The correct working of the airbags fitted in the car
for regulável em altura segundo as instruções
must not be adversely affected by the use of the
do fabricante do carro (consulte o manual de
DVDock.
instruções do carro).
• Only use the DVDock for portable DVD players
• O funcionamento correcto dos airbags introduzidos
with a maximum weight of 1.5 kg / 3.3 lbs, and a
no carro não pode ser obstruído pela utilização da
maximum width of 270 mm / 10.6 in. The maximum
DVDock.
thickness of the player (when open) is 33 mm / 1.3
• Utilize a DVDock somente para leitores de DVDs
in.
portáteis com um peso máximo de 1,5 kg / 3,3 lbs,
e com uma largura máxima de 270 mm / 10.6 in. A
In developing the DVDock, Vogel's has taken special
espessura máxima do leitor (quando aberto) é de
account of the safety of passengers. The product
33 mm / 1.3 in.
is rounded wherever possible. The hooks and the
spring plate have been designed in such a way that
Durante o desenvolvimento da DVDock, Vogel's teve
they can fold away in to reduce the risk of injury, and
em conta a segurança dos passageiros. Durante
the materials have been chosen so that breakage
a fabricação do produto, foram feitos os possíveis
does not cause any sharp edges.
para proporcionar o produto com o maior número
de partes arredondadas. Os ganchos e o suporte
OO DE
Warnung
de mola foram fabricados de tal modo que se
• Eine ordnungsgemäße Montage ist zwingend
podem dobrar diminuindo assim o mais possível a
erforderlich und liegt außerhalb der
possibilidade de lesão, e os materiais especialmente
Verantwortlichkeit von Vogel's. Vergewissern Sie
seleccionados dispõem da característica de não
sich beim ersten bzw. erneuten Anbringen des
produzir partes afiadas ao quebrarem.
tragbaren DVD-Players im DVDock immer, dass
der Player von allen vier Haken sicher abgestützt
OO SV
bzw. eingespannt wird.
Varning
• En korrekt montering är av största vikt och är inte
• Bei der Montage muss auch die Installations- und
Vogel's ansvarsområde. Vid placering/omplacering
Gebrauchsanleitung des anzubringenden tragbaren
DVD-Players selbst beachtet werden.
av den bärbara DVD-spelaren i DVDockan, är
• Die Insassen des Fahrzeugs sind verpflichtet,
det viktigt att spelaren fästs ordentligt på/under
samtliga 4 hakar.
während der Fahrt Sicherheitsgurte zu tragen.
• Vid monteringen skall också installations- och
• Verwenden Sie das DVDock nicht, wenn die
användarföreskrifterna för den bärbara DVD-
Kopfstütze nicht gemäß den Vorschriften des
spelaren iakttas.
Fahrzeugherstellers eingestellt werden kann (siehe
die Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
• Passagerarna i bilen skall under körningen sitta
• Die ordnungsgemäße Funktion der Airbags im
med säkerhetsbältena fastspända.
• Använd inte DVDockan om nackstödet då inte kan
Fahrzeug darf durch die Verwendung des DVDock
ställas in enligt föreskrifterna från bilfabrikanten (se
nicht beeinträchtigt werden.
bruksanvisningen för bilen).
• Verwenden Sie das DVDock ausschließlich für
• Användningen av DVDockan får inte ha en negativ
tragbare DVD-Player mit maximal 1,5 kg Gewicht
und maximal 270 mm Breite. Im aufgeklappten
inverkan på funktionen av installerade luftkuddar i
Zustand kann der Player maximal 33 mm dick sein.
bilen.
• Använd DVDockan enbart för bärbara DVD-spelare
med en maximal vikt på 1,5 kg / 3,3 lbs, och
In der Entwicklung von DVDock hat Vogel's der
maximal bredd på 270 mm / 10,6 tum. Maximal
Sicherheit der Insassen besondere Aufmerksamkeit
tjocklek på spelaren (infälld) är 33 mm / 1,3 tum.
gewidmet. Das Produkt wurde so weit wie
möglich mit Abrundungen versehen. Um die
Verletzungsgefahr zu verringern, sind die Haken
Vogel's har vid konstruktionen av DVDockan tagit
största möjliga hänsyn till passagerarnas säkerhet.
und die Federkonsole so konstruiert, dass sie
Produkten har en rundad formgivning. Hakarna och
wegklappen können. Weiterhin wurden die
den fjädrande plattan är konstruerade så att de kan
Materialien so gewählt, dass durch Bruch keine
fällas in för att minska risken för skador och valda
scharfen Kanten entstehen.
tillverkningsmaterial har sådana egenskaper att inga
skarpa kanter kan uppstå vid en skada.
OO FR
Avertissement
• Le montage correct est d'une importance
OO PL
Ostrzeżenie
fondamentale et ne relève pas de la responsabilité
• Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie
de Vogel's. Lors de la (re)mise en place du lecteur
de DVD portable dans le DVDock, assurez-vous
wchodzi w zakres odpowiedzialności firmy
que le lecteur de DVD est correctement soutenu/
Vogel's. Przy umieszczaniu lub zmianie pozycji
przenośnego odtwarzacza DVD w stacji dokującej
fixé au moyen des 4 crochets.
DVDock zawsze upewnij się czy odtwarzacz jest
• Lors du montage, respectez également les
odpowiednio podparty/zaciśnięty przez wszystkie 4
consignes d'installation et d'utilisation du lecteur de
haczyki.
DVD portable.
• Dans une voiture, les passagers sont obligés de
• Podczas montażu należy także przestrzegać
boucler leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule
zaleceń zawartych w instrukcji instalacji i instrukcji
samego odtwarzacza DVD.
est en marche.
• Pasażerowie samochodu mają podczas jazdy
• N'utilisez pas le DVDock si l'appuie-tête ne peut
obowiązek stosować pasy bezpieczeństwa.
pas être réglé selon les consignes du fabricant de
• Stację dokującą DVDock należy zamontować
la voiture (consultez le manuel de la voiture).
• Le bon fonctionnement des airbags de la voiture ne
zgodnie z zaleceniami producenta samochodu
peut pas être gêné par l'utilisation du DVDock.
(skorzystaj z instrukcji obsługi samochodu)
• Użycie stacji dokującej DVDock nie może
• N'utilisez le DVDock que pour des lecteurs de DVD
negatywnie wpływać na działanie poduszek
portables d'un poids maximal de 1,5 kg (3,3 lbs)
powietrznych znajdujących się w samochodzie.
et une largeur maximale de 270 mm (10,6 in).
• Stacja dokująca DVDock przeznaczona jest
L'épaisseur maximale du lecteur (ouvert) est de
33 mm (1,3 in).
wyłącznie dla przenośnych odtwarzaczy DVD o
maksymalnej wadze 1,5 kg / 3.3 lbs i maksymalnej
szerokości 270 mm / 10.6 in. Maksymalna grubość
Lors du développement du DVDock, Vogel's a
odtwarzacza (z otwartą klapką) może wynosić 33
explicitement tenu compte de la sécurité des
mm / 1.3 in.
passagers. Le produit est autant que possible muni
de bords arrondis. Les crochets et la lame de ressort
ont été conçus de façon telle qu'ils puissent être
Przy projektowaniu stacji dokującej DVDock, firma
rabattus afin de réduire le risque de blessure. De
Vogel's zwracała szczególną uwagę na zapewnienie
bezpieczeństwa pasażerom. Wszelkie krawędzie
plus, les matériaux ont été sélectionnés de manière
produktu są możliwie jak najbardziej zaokrąglone.
à ne présenter aucun bord tranchant s'ils venaient à
Haczyki i płyta podstawy są skonstruowane tak,
casser.
aby można było je odchylać, co zmniejsza szansę
zranienia się. Materiały, z których zbudowana jest
OO NL
Waarschuwing
stacja dokująca są dobrane tak, aby w razie ich
pęknięcia nie powstały ostre krawędzie.
• Correcte montage is van essentieel belang, en
valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel's.
Verzeker u er bij plaatsing/herplaatsing van de
OO RU
portable DVD-speler in de DVDock altijd van dat
• Существенное значение имеет правильная
de speler door alle 4 vier de haken goed wordt
установка изделия, при этом фирма Вогельс
ondersteund/ingeklemd.
не несет за нее ответственности. При
• Bij de montage dienen ook de installatie- en
установке/повторной установке переносного
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen portable
DVD-проигрывателя в ящике для
DVD-speler zelf in acht genomen te worden.
проигрывателя (DVDock) всегда проверяйте,
• Passagiers van een auto zijn verplicht tijdens het
хорошо ли он поддерживается/зажимается
rijden de veiligheidsgordels te dragen.
всеми четырьмя крюками.
• Gebruik de DVDock niet als de hoofdsteun niet
• При установке необходимо также следовать
volgens de voorschriften van de fabrikant van
руководству по установке и эксплуатации
de auto kan worden ingesteld (raadpleeg de
самого переносного DVD-проигрывателя.
gebruiksaanwijzing van de auto).
• Во время поездки в автомобиле пассажиры
• De juiste werking van de in de auto aangebrachte
обязаны одеть ремень безопасности.
airbags mag niet negatief beïnvloed worden door
• Не используйте ящик для проигрывателя,
het gebruik van de DVDock.
если подставка для головы не установлена
• Gebruik de DVDock alleen voor portable DVD-
в соответствии с предписаниями
spelers met een maximaal gewicht van 1,5 kg / 3.3
производителя автомобиля. (см. руководство
lbs, en een maximale breedte van 270 mm / 10.6 in.
по эксплуатации автомобиля.)
De maximale dikte van de speler (in opengeklapte
• Использование ящика для проигрывателя
toestand) is 33 mm / 1.3 in.
не должно оказывать негативное влияние
на правильное действие установленных в
Vogel's heeft bij de ontwikkeling van DVDock
автомобиле подушек безопасности.
nadrukkelijk rekening gehouden met de veiligheid
• Используйте ящик для проигрывателя только
van passagiers. Het product is zoveel mogelijk
для переносных DVD-проигрывателей с
voorzien van afrondingen. De haken en de veerplaat
весом, не превышающим 1,5 кг / 3,3 фунта и
zijn zo geconstrueerd dat ze kunnen wegklappen om
шириной не более 270 мм / 1,3 дюйма.
de kans op letsel te verkleinen, en de materialen zijn
zo gekozen dat er geen scherpe randen door breuk
При разработке ящика для проигрывателя
ontstaan.
фирма Вогельс обратила особое внимание
на безопасность пассажиров. В той степени,
в которой это возможно, изделие снабжено
OO ES
Advertencia
округлостями. Крючья и дверка ящика
• El montaje correcto tiene una importancia primordial,
разработаны таким образом, что они могут
y no es responsabilidad de Vogel's. Cada vez
закрыться, чтобы уменьшить возможность
que conecte el reproductor de DVD portátil en el
повреждения, а материалы выбраны так,
DVDock, asegúrese de que el reproductor quede
чтобы при поломке не возникло острых углов.
correctamente sujeto en los cuatro enganches.
• Durante el montaje, también se deben observar las
instrucciones de instalación y manejo del reproductor
de DVD portátil que se vaya a colocar.
OO CS
Varování
• Nejdůležitější je správná montáž a firma Vogel´s
• Los pasajeros de un vehículo están obligados a
není za montáž zodpovědná. Při umisťování nebo
utilizar el cinturón de seguridad durante la marcha.
přemisťování zajistěte, aby přenosný přehrávač
• No utilice el DVDock si el reposacabezas no se
puede ajustar según las prescripciones del fabricante
DVD byl správně umístěn a všemi čtyřmi háčky
del vehículo (consulte las instrucciones del vehículo).
připevněn.
• El funcionamiento correcto de los airbags instalados
• Při montáži je také třeba řídit se návody pro
instalaci a používání přenosných přehrávačů DVD.
en el vehículo no debe verse afectado negativamente
• Cestující v autě jsou povinni být za jízdy připoutáni
por el uso del DVDock.
bezpečnostními pásy.
• Utilice el DVDock únicamente para reproductores de
DVD portátiles con un peso máximo de 1,5 kg (3,3 lb)
• Nepoužívejte stojan pro DVD jako opěrku hlavy.
y un ancho máximo de 270 mm (10,6 pulgadas). El
Je nutno jej instalovat podle pokynů výrobce auta
grosor máximo del reproductor (en posición abierta)
(řiďte se pokyny v příručce k autu).
• Správná činnost airbagů nainstalovaných v
es de 33 mm (1,3 pulgadas).
automobilu není použitím stojanu pro DVD
negativně ovlivněna.
En el diseño del DVDock, Vogel's ha tenido en cuenta
• Používejte stojan pro DVD jen pro přenosné
de forma explícita la seguridad de los pasajeros. En
la medida de lo posible, el producto está provisto de
přehrávače DVD s maximální hmotností 1,5 kg
contornos redondeados. Los enganches y la placa
a maximální šířkou 270 mm. Maximální hloubka
přehrávače (při otevření) je 33 mm.
con resortes se han construido de modo que puedan
recogerse para reducir el riesgo de lesiones, y los
Při vývoji stojanu DVDock dbala společnost Vogel´s
materiales escogidos no generan bordes afilados en
na bezpečnost cestujících. Výrobek nemá ostré
caso de rotura.
hrany. Háčky a přenosná polička jsou konstruovány
tak, že jdou složit, aby se snížilo riziko zranění
OO IT
a materiály jsou zvoleny tak, aby při poškození
Avvertenze
nevznikly žádné ostré hrany.
• E' molto importante eseguire un montaggio corretto
e tale azione non rientra nelle responsabilità di
Varovanie
Vogel's. Accertatevi che durante l'installazione/re-
OO SK
installazione del lettore DVD portatile nel DVDock
• Najdôležitejšia je správna montáž a firma Vogel's
il lettore sia ben sostenuto/agganciato da tutti e 4 i
nie je za montáž zodpovedná. Pri umiestnení/
výmene prehrávača DVD v DVDocku sa vždy
ganci.
uistite o tom, že je prehrávač vždy dobre
• Durante il montaggio bisogna seguire bene le
podoprený/zachytený všetkými 4 štyrmi hákmi.
istruzioni d'installazione e d'uso del lettore DVD
• Pri montáži je treba brať v úvahu tiež predpisy pre
portatile da montare.
• I passeggeri di un auto hanno l'obbligo di portare le
montáž a prevádzku prehrávača DVD, ktorý hodláte
cinture di sicurezza durante il viaggio.
používať.
• Cestujúci v automobile musia mať počas jazdy
• Non utilizzare il DVDock se l'appoggiatesta non
zapnuté bezpečnostné pásy.
può essere regolato secondo le istruzioni del
• Nepoužívajte DVDock, kým v súladu s predpismi
produttore dell'auto (consultate le istruzioni d'uso
výrobcu automobilu nie je možné inštalovať hlavný
dell'auto).
• Il funzionamento corretto degli airbag montati
nosič (prečítajte si návod k obsluhe automobilu).
sull'auto non possono avere alcuna influenza
• Správne fungovanie airbagov použitých v
automobile nesmie byť nepriaznivo ovplyvnená
negativa dall'uso del DVDock.
použitím DVDocku.
• Utilizzate il DVDock solo per lettori DVD portatili
• Používajte DVDock len pre prenosné prehrávače
con un peso massimo di 1,5 kg / 3,3 lbs, e una
DVD s maximálnou hmotnosťou 1,5 kg / 3.3 lbs, a
larghezza massima di 270 mm / 10,6 in. Lo
spessore massimo del lettore (in posizione aperta)
maximálnou šírkou 270 mm / 10.6 in. Maximálna
è di 33 mm / 1,3 in.
hrúbka prehrávača (v otvorenom stave) je 33 mm /
1.3 in.
Vogel's, durante la progettazione del DVDock ha
Vogel's bral pri vývoji DVDocku do úvahy predovšet-
prestato particolare attenzione alla sicurezza dei
kým bezpečnosť cestujúcich. Výrobok je čo najviac
passeggeri. Il prodotto è stato arrotondato in tutte le
zone dove è stato possibile. I ganci e la molla sono
vybavený zaoblenými rohmi. Háky a pružná doska sú
costruiti in modo da poter rientrare riducendo la
konštruované tak, aby sa mohli odklopiť a tým aby sa
zmenšila možnosť poranenia. Materiál bol zvolený tak,
possibilità di lesioni, e i materiali sono stati scelti in
aby pri jeho poškodení nevznikali žiadne ostré hrany.
modo da non creare bordi taglienti in caso di rottura.
27011702_8323514_EMC_5000.indd 1
OO HU
Figyelmeztetés
OO EN
• A pontos szerelés alapvetően fontos, és ezért a
Congratulations on the purchase of this Vogel's
Vogels's cég nem vállal felelősséget. A hordozható
product! The product you now have in your
DVD-lejátszó dokkoló egységbe (DVDock) történő
possession is made of durable materials and is
behelyezésekor/ visszahelyezésekor mindig
based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. That is why Vogel's gives
győződjön meg róla, hogy a lejátszót mind a 4 kampó
you a 10-year guarantee for defects in materials or
megfelelően alátámasztja/tartja.
manufacturing.
• A szerelés során az elhelyezendő DVD-lejátszó
szerelési és használati útmutatóját is figyelembe kell
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
venni.
1. Vogel's guarantees that if during the guarantee period of
• Az autó utasai számára az utazás során kötelező a
a product, faults arise due to defects in manufacturing
biztonsági öv használata.
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
• Ha nem a dokkoló egységet használja fő tartóként,
necessary replace the product, free of cost. A guarantee
nem állítható be az autógyártó előírásainak
for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
megfelelően (tanulmányozza az autó használati
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent
utasítását)
to Vogel's together with the original purchase document
• A dokkoló egység használata nem korlátozhatja az
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase
autóba beszerelt légzsákok megfelelő működését.
document should clearly show the name of the supplier
• A dokkoló egység csak a max. 1,5 kg /3,3 lbs súlyú és
and the date of purchase.
max. 270 mm/10,6 in hosszúságú hordozható DVD-
3. Vogel's guarantee shall lapse in the following cases:
lejátszóhoz használható.
• If the product has not been drilled, installed and used
in accordance with the Instructions for Use;
A Vogel's cég a dokkoló egység kifejlesztésekor
• If the product has been altered or repaired by a party
other than Vogel's;
fokozott figyelmet fordított az utasok biztonságára. A
• If a fault arises due to external causes (outside
termék élei, amennyire csak lehetséges, lekerekítettek.
the product) such as for example lightning, water
A kampók és a rugós lemez úgy lettek kialakítva,
nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme
hogy a sérülések kockázatának csökkentése céljából
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
visszapattanjanak, az anyagokat pedig úgy választották
wrong use or negligence;
ki, hogy azok törésekor ne keletkezhessenek éles
• If the product is used for different equipment than is
peremek.
mentioned on or in the packing.
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
OO TR
Uyarι
• Doğru montaj son derece önemlidir. Montajdan Vogel's
OO DE
sorumlu değildir. Taşınabilir DVD oynatıcıyı DVDock'a
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel's-
yerleştirirken veya yeniden yerleştirirken, oynatıcının 4
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
çengelin tümü tarafından iyi bir şekilde desteklenmiş ve
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
sabitleştirilmiş olduğundan her zaman emin olun.
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
• Montaj sırasında, yerleştirilecek taşınabilir DVD
gewährt Vogel's zehn Jahre Garantie auf Material-
oynatıcısının kurulum ve kullanım talimatlarına da
oder Herstellungsfehler.
uyulması gerekir.
GARANTIEBEDINGUNGEN
• Araba yolcularının yolculuk sırasında güvenlik kemerini
1. Vogel's garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des
takmaları zorunludur.
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
• Baş dayama yerinin araba imalatçısının talimatlarına
und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel's das
göre kurulamıyor olması halinde, DVDock'u
Produkt nach eigenem Ermessen entweder kostenlos
kullanmayın (arabanın kullanım talimatlarına bakın).
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
• Arabaya yerleştirilmiş hava yastıklarının doğru şekilde
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
çalışmasının, DVDock'un kullanılmasından olumsuz
2. Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
olarak etkilenmemesi gerekir.
muss das Produkt an Vogel's eingesandt werden, wobei
• DVDock'u sadece ağırlığı en fazla 1,5 kg ve genişliği
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder
en fazla 270 mm olan taşınabilir DVD oynatıcılar için
Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg müssen
kullanın. Oynatıcının (açık pozisyondaki) azami kalınlığı
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
33 mm'dir.
ersichtlich sein.
3. Die Garantie von Vogel's erlischt in folgenden Fällen:
Vogel's, DVDock'un geliştirilmesinde yolcuların
• wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
güvenliğini önemle göz önüne almıştır. Ürünün köşeleri
gebohrt, montiert und verwendet wird;
mümkün olduğunca yuvarlak yapılmıştır. Kancalar
• wenn am Produkt von anderen als Vogel's
ve yay levhası, hasar riskini azaltmak için kapanacak
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
şekilde yapılmış ve muhtemel kırıkların keskin kenarların
ausgeführt werden;
oluşmasına meydan vermeyeceği malzemeler seçilmiştir.
• wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer,
Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen,
OO RO
Atenţie
Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren,
• Este deosebit de important ca montajul să fie
unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
executat corect, operaţia de montare neintrând
• wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
în responsabilitatea firmei Vogel's. La aşezarea/
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
reaşezarea DVD-playerului portabil în staţia de
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
andocare asiguraţi-vă întotdeauna că playerul este
DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
bine susţinut/prins de toate cele 4 cârlige.
• La montare ţineţi cont şi de instrucţiunile de
OO FR
instalare şi utilizare ale DVD playerului portabil ce
Nous vous félicitons pour l'achat de ce produit
va fi montat.
Vogel's ! Vous venez d'acquérir un produit réalisé
• În timpul mersului, pasagerii unui autovehicul sunt
à partir de matériaux durables et d'une conception
obligaţi să poarte centurile de siguranţă.
ingénieuse jusque dans les moindres détails.
• Nu folosiţi staţia de andocare dacă suportul
Vogel's est ainsi en mesure de garantir ses produits
principal nu poate fi montat conform instrucţiunilor
pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
producătorului autovehiculului (consultaţi
fabrication.
instrucţiunile de folosire ale autovehiculului).
• Funcţionarea corectă a airbag-urilor montate în
CONDITIONS DE LA GARANTIE
maşină nu are voie să fie influenţată negativ de
1. Vogel's garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
folosirea staţiei de andocare.
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera
• Folosiţi staţia de andocare doar pentru DVD-
gratuitement réparé ou remplacé (à l'appréciation de
playere portabile cu o greutate maximă de 1,5 kg
Vogel's). L'usure normale est expressément exclue de la
/ 3.3 lbs, şi o lăţime maximă de 270 mm / 10.6 in.
garantie.
Grosimea maximă a playerului (deschis) este de 33
2. S'il est fait appel à la garantie, le produit doit être
mm / 1.3 in.
remis à Vogel's avec présentation de la preuve d'achat
originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La
La proiectarea staţiei de andocare, Vogel's a ţinut
preuve d'achat doit clairement mentionner le nom du
cont în special de siguranţa pasagerilor. Produsul
fournisseur et la date d'achat.
este prevăzut cu margini rotunjite. Colţurile şi placa
3. La garantie de Vogel's prend fin dans les cas suivants :
sunt construite în aşa fel încât pot să se ridice pentru
• si le produit n'est pas foré, assemblé et utilisé
a diminua pericolul de rănire, iar materialele au fost
conformément aux instructions du mode d'emploi ;
alese în aşa fel încât să nu apară margini tăioase la
• si le produit a subi des modifications ou des
rupere.
réparations par des tiers autres que Vogel's ;
• si le problème est la conséquence de facteurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
OO UK
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
• Правильний монтаж має велике значення,
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
та компанія Vogel's Products не несе за
acides, mauvaise utilisation ou négligence ;
це відповідальність. Під час установки/
• si le produit est utilisé pour des appareils autres que
повторної установки переносного DVD-
ceux spécifiés sur ou à l'intérieur de l'emballage.
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
програвача в ящику для програвача
DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
(DVDock) завжди перевіряйте, чи добре він
підтримується/затискується усіма чотирма
OO NL
гаками.
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel's product!
• Під час установки необхідно також
U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van
додержуватися керівництва з установки
duurzame materialen op basis van een tot in detail
й експлуатації самого переносного DVD-
doordacht ontwerp. Daarom staat Vogel's, via een 5
програвача.
jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen
• Під час поїздки в автомобілі пасажири
of fabricage.
зобов'язані одягти ремінь безпеки.
• Не використовуйте ящик для програвача,
Garantievoorwaarden
якщо підставка для голови не встановлена
1. Vogel's garandeert, dat indien gedurende de
відповідно до приписань виробника
garantieperiode van het product gebreken optreden,
автомобіля. (Див. посібник з експлуатації
die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten,
автомобіля.)
het product ter beoordeling aan Vogel's kosteloos
• Використання ящика для програвача не має
wordt hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt
впливати на правильну дію встановлених в
uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
автомобілі подушок безпеки.
2. Indien op de garantie een beroep wordt gedaan,
• Використовуйте ящик для програвача
dient het product aan Vogel's te worden aangeboden
onder overlegging van de originele aankoopbon
тільки для переносних DVD-програвачів з
(factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon
вагою, що не перевищує 1,5 кг / 3,3 фунта й
dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
шириною не більше 270 мм / 1,3 дюйма.
aankoopdatum te blijken.
3. De Vogel's garantie vervalt:
Під час розроблення ящика для програвача
• indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing
фірма Vogel's звернула особливу увагу на
is gemonteerd en/of gebruikt;
безпеку пасажирів. У тому ступеню, у якому
• indien aan het product door anderen dan Vogel's
це можливо, виріб має округлі форми. Гаки
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
й дверцята ящика розроблені таким чином,
uitgevoerd;
що вони можуть закритися, щоб зменшити
• indien een gebrek het gevolg is van externe
можливість ушкодження, а матеріали обрані
(buiten het product gelegen) oorzaken zoals
так, щоб при поломці не виникло гострих
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand,
кутів.
krassen, blootstelling aan extreme temperaturen,
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren,
verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
OO JA
• indien het product wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
• 正しい設置することが非常に大切となってきます。正しい
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
設置がされていない場合、 Vogelの責任範囲に入らない
DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ものとみなします。DVDockにDVD携帯プレーヤを設置、
再設置する場合は、常に4つ全てのつめがしっかりとプレ
ーヤーを支え、押し込まれていることを確認してください。
OO ES
• DVD携帯プレーヤーを設置の際、装置並び使用規定
¡Felicitaciones por su compra de este producto
を遵守してください。
Vogel's! Ahora tiene en su poder un producto
• 走行中は車内の皆様にシートベルト着用義務がありま
fabricado con materiales resistentes, basado en un
す。
diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel's responde
• もしヘッドレストへ車製造会社の規則により設定できな
de los posibles defectos de material o fabricación con
い場合は、DVDockの使用はお控えください(車の使用
una garantía de 5 años.
説明書を参照してください)。
• 正しい仕様効果は、車に取り付けてあるエアーバックへ
Condiciones de la garantía
DVDock使用による悪影響を与えません。
1. Vogel's garantiza que, si se observan fallos durante el
• DVD携帯プレーヤーのDVDock使用は最大重量1.5キ
periodo de garantía del producto como consecuencia
ロ(3.3lbs)で最大幅が270mm(10.6インチ)以内でのみ
de defectos de material o fabricación, reparará o, si
で可能です。プレーヤーの最大厚みは(開いた状態で)
fuese necesario, sustituirá el producto sin coste alguno,
33ミリ(1.3インチ)です。
después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en
ningún caso el desgaste normal.
2. Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
Vogel's はDVDockの開発にあたり、乗客の安全性を第一
deberá entregar el producto a Vogel's junto con el
にして参りました。この製品はできる限り角をなくし、丸みを
justificante de compra original (factura, tique de caja
帯びて作られております。 つめやばねの部分の組立ては
o recibo). En el justificante de compra, deberá poder
衝撃による被害を最小限にするよう工夫され、破損が生じ
leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha
ような鋭い角ができな素材が選ばれております。
de compra.
3. La garantía de Vogel's pierde su validez en los
siguientes casos:
• si el producto no se monta y utiliza según las
instrucciones
• si una persona ajena a Vogel's realiza cambios o
reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
producto), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
OO IT
Congratulazioni per l'acquisto di un prodotto Vogel's!
Si tratta di un prodotto costruito con materiali costosi,
con una progettazione pensata fin nei minimi dettagli.
Ecco perché Vogel's, offrendo una garanzia della
durata di 5 anni, si fa carico di eventuali difetti di
materiali o di fabbricazione.
Condizioni di garanzia
1. Vogel's garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodotto dovessero verificarsi dei difetti
di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà
riparato o, se necessario, sostituito gratuitatamente
da Vogel's. La garanzia non è ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2. In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere
consegnato a Vogel's accompagnato dalla prova di
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta).
La prova di acquisto deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquisto.
3. La garanzia Vogel's non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato montato e/o utilizzato
attenendosi alle istruzioni d'uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che
non sia Vogel's;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al
prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, graffi, esposizione a temperature estreme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorretto
o disattenzione;
• se il prodotto è stato utilizzato per altre
1. Vogel's garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho
záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené
apparecchiature che non siano quelle riportate
chybou na materiálu a/alebo chybou pri továrenskej
all'esterno o all'interno dell'imballo.
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
výrobe, potom bude výrobok na náklady firmy Vogel's
DB EINDHOVEN, NEDERLAND
posúdený, opravený alebo v prípade potreby vymenený.
Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
OO PT
2. Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku firmy
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel's! Tem
priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru, účtenku alebo
potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené
agora na sua posse um produto concebido a partir de
meno dodávateľa a dátum nákupu.
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou
em consideração todos os pormenores importantes.
3. Záruka firmy Vogel's prepadá:
É essa a razão pela qual a Vogel's, através de uma
• ak výrobok nie je namontovaný a/alebo používaný
garantia de 10 anos, se encontra na vanguarda de
podľa návodu na používanie;
utilização de materiais e respectiva fabricação.
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy
niekým iným než firmou Vogel's;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi
VANTAGENS DA GARANTIA
(nesúvisiacimi priamo s výrobkom), ako sú napríklad
1. A Vogel's garante que, se o produto se danificar durante
o período de garantia como consequência directa de
blesk, záplavy, požiar, škrabance, vystavenie
defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é
extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá
substituído pela Vogel's sem qualquer custo inerente ao
alebo kyseliny, zlé zaobchádzanie alebo nepozorné
cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do
používanie;
produto.
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je
uvedené na balení.
2. No caso de se exercer o direito de garantia, o produto
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
deverá ser enviado à Vogel's juntamente com o talão de
compra original (factura ou recibo). O talão de compra
EINDHOVEN, HOLANDSKO
deverá ter visível o nome do fornecedor e a data da
compra.
OO HU
3. A garantia da Vogel's não se aplica:
Gratulálunk, hogy a Vogels's cégnek ezt a termékét
vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, mely
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de
tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt
acordo com as instruções de utilização;
terv alapján készült. Ezért a Vogel's cég, egy 10 éves
• no caso de o produto da Vogel's sofrer alterações ou
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag-
reparações por outros que não por parte da Vogel's;
• no caso de o produto ser danificado devido a causas
vagy szerelési hibáért.
externas (fora do âmbito do produto), tais como,
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
a temperaturas elevadas, causas metrológicas,
1. A Vogel's cég szavatolja, hogy amennyiben a
termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel,
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou
melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethetők
descuido;
vissza, a terméket a Vogel's belátása szerint ingyen
• no caso de o produto ser utilizado para outros
aparelhos que não os especificados na embalagem.
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A
VOGEL'S'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
jótállás természetesen nem vonatkozik a használat
DB EINDHOVEN, NEDERLAND
következtében fellépő kopásra.
2. Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie
OO SV
a Vogel's cégnek az eredeti vételi bizonylat felmutatása
mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi
Grattis till ert inköp av den här produkten från
bizonylatból világosan ki kell tűnnie a szállító nevének
Vogel's! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad
av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt
és a vétel időpontjának.
design. Därför kan Vogel's erbjuda 10 års garanti på
3. A Vogel's cég jótállása megszűnik, ha:
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
• Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel's cégétől eltérő
GARANTIVILLKOR
módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak
1. Vogel's garanterar att en produkt som av Vogel's
végre;
konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts
• ha a hiányosság külső ok (mint például villámcsapás,
utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek való
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för
kitétel, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak,
normalt slitage.
vagy figyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans
ami a csomagoláson fel van tüntetve.
med inköpskvitto (original) skickas till Vogel's. På
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum
vara tydligt läsbara.
EINDHOVEN, HOLLANDIA
3. Vogel's garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller
OO TR
Grattis till ert inköp av den här produkten från
används i enlighet med bruksanvisningen
Vogel's! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad
• om produkten har modifierats eller reparerats av någon
av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt
annan än Vogel's
design. Därför kan Vogel's erbjuda 10 års garanti på
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker
(som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema
temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
GARANTIVILLKOR
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
1. Vogel's garanterar att en produkt som av Vogel's
konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning
• om produkten har används för en annan än den på
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts
förpackningen angivna utrustningen.
utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628
DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för
normalt slitage.
OO PL
2. I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel's!
med inköpskvitto (original) skickas till Vogel's. På
Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum
z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w
vara tydligt läsbara.
najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też
3. Vogel's garanti gäller inte:
firma Vogel's ręczy, udzielając 5-letniej gwarancji,
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller
że produkt ten jest wolny od wad materiałowych i
används i enlighet med bruksanvisningen
produkcyjnych.
• om produkten har modifierats eller reparerats av
någon annan än Vogel's
WARUNKI GWARANCJI
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker
1. Firma Vogel's gwarantuje, że w razie wystąpienia
(som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema
produktu, będących następstwem wad materiałowych
temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller
lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy,
• om produkten har används för en annan än den på
zależnie od oceny firmy Vogel's. Wyraźnie zastrzega
förpackningen angivna utrustningen.
się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
produktu.
EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
2. W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany
produkt należy dostarczyć firmie Vogel's wraz z
OO RO
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub
Vă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs
rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie wynikać
Vogel's! Deţineţi acum un produs făcut din materiale
nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai
3. Utrata gwarancji udzielonej przez firmę Vogel's
mici detalii. Din acest motiv Vogel's asigură garanţia
następuje:
pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri
• w przypadku montażu i/lub użytkowania produktu
ale materialelor sau defecte de fabricaţie.
niezgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi;
CONDIŢII DE GARANŢIE
• w przypadku modyfikacji lub napraw produktu
1. Vogel's garantează că dacă pe parcursul perioadei
przeprowadzonych przez osoby nie będące
de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a
przedstawicielami firmy Vogel's;
unor erori ale materialelor şi/sau de fabricaţie, în urma
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami
evaluării efectuate de către Vogel's, produsul va fi
zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami
remediat gratuit de către firma Vogel's, iar dacă este
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem,
necesar va fi înlocuit. În nici un caz garanţia nu este
pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi,
valabilă pentru uzura normală a produsului.
wystawieniem na działanie ekstremalnych temperatur,
2. Dacă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie
warunków atmosferycznych, rozpuszczalników
trimis la Vogel's împreună cu bonul de cumpărare
lub kwasów, niewłaściwym użytkowaniem lub
original (factura, bon de casă sau chitanţă). Pe bonul
niedbalstwem;
de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod expres
• w przypadku używania produktu w połączeniu z
numele furnizorului şi data cumpărării.
innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w
3. Garanţia Vogel's îşi pierde valabilitatea în următoarele
materiałach wewnątrz opakowania.
cazuri:
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
• dacă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar
EINDHOVEN, HOLANDIA
instrucţiunilor de folosire;
• dacă se efectuează modificări sau reparaţii la produs
OO RU
de către altcineva decât reprezentanţi Vogel's;
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы
• dacă o defecţiune este cauzată de factori externi
Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели,
(din afara produsului) cum ar fi de exemplu fulger,
изготовлено из прочных материалов в
inundaţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi
соответствии с продуманным до мелочей
extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare
проектом. Поэтому фирма Вогельс
eronată sau neatenţie;
предоставляет на это изделие 10-летнюю
• dacă produsul este utilizat pentru alte aparate decât
гарантию на случай обнаружения изъянов в
cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
материалах или дефектов производства.
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, OLANDA
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Фирма Вогельс гарантирует, что в случае
OO UK
обнаружения в изделии в течение гарантийного
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу
срока недостатков, являющихся следствием
компанії Vogel's Products! Цей виріб виготовлено
изъянов в материалах и/или дефектов
з довговічних матеріалів на основі продуманої
производства, данное изделие бесплатно
до дріб'язків розробки. Тому компанія Vogel's
ремонтируется либо при необходимости
Products ручається за відсутність дефектів
заменяется новым. Решение о целесообразности
матеріалів і помилок виготовлення в своїй
замены или ремонта принимает фирма Вогельс.
продукції і дає гарантію на 10 років.
Гарантия ни в коем случае не распространяется
на естественные проявления износа.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
2. Для того чтобы воспользоваться гарантийным
1. Компанія Vogel's Products гарантує, що якщо
обслуживанием, Вам необходимо представить
протягом гарантійного періоду в цього виробу
фирме Вогельс изделие и документы,
з'являться несправності унаслідок дефекту
подтверждающие покупку (чек, квитанцию или
матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення,
счет-фактуру), в оригинале. В вышеназванных
то на розсуд представників компанії Vogel's
документах должны быть четко указаны дата
Products виріб буде безкоштовно відремонтоване
покупки и наименование фирмы-продавца.
чи, якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не
3. Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
дійсна для нормально наступаючого зносу.
• Работы по монтажу и сверлению изделия, а
2. Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб
также его использование производились с
необхідно надати компанії Vogel's Products
нарушением инструкции по эксплуатации;
разом з оригіналом свідчення про покупку
• Ремонт или изменения изделия производились
(рахунок-фактура, касовий чи чек квитанція).
не фирмой Вогельс, а иными организациями
Свідчення про покупку повинно містити ім'я
или лицами;
продавця і дату покупки.
• Дефекты изделия были вызваны внешними
3. Гарантія компанії Vogel's Products є недійсною:
(находящимися вне изделия) факторами,
· якщо виріб було просвердлено, змонтовано
такими как, например, молния, попадание
і використовувалося не відповідно до
воды, воздействие огня, соприкосновение с
керівництва користувача;
острыми царапающими предметами, резкие
· якщо виріб було змінено чи відремонтовано не
перепады температур, погодные условия,
компанією Vogel's Products;
попадание растворителей или кислот,
· якщо несправність є наслідком зовнішніх
применение не по назначению и небрежность
причин (що відбуваються поза виробу) , таких
пользователя.
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення,
• Изделие используется для иных приборов,
пожежа, подряпини, піддавання високим
нежели указанные в (на) упаковке.
температурам, погодні умови, розчинники або
Адрес производителя:
кислоти, використання не по призначенню або
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
недбалість;
EINDHOVEN, NEDERLAND
· якщо виріб використовується для іншої
(НИДЕРЛАНДЫ)
апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні
або в упакуванні.
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
OO CS
EINDHOVEN, NEDERLAND
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od firmy
Vogel's! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je
vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně
OO JA
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel's nabízí 10
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物
letou záruku, na možné závady vzniklé na materiálu,
となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイ
nebo při tovární výrobě.
ンをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。
そのためVogel'sでは素材と製造時における保証は10年となって
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
いるのです。
1. Vogel's garantuje, že pokud se na výrobku během jeho
záruční doby vyskytnou závady, které jsou způsobeny
保証の諸条件
chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě,
1. Vogel'sは製品の保証期間内において、製造時または素材の
pak bude výrobek na náklady firmy Vogel's posouzen,
不良による故障の場合には、自由裁量において、修理、また必
opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se
要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状
nevztahuje na běžné opotřebení.
態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2. Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku firmy
2. 保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシー
Vogel's přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu,
ト、請求書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送りくださ
účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být
い。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと
uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
記載されていなければなりません。
3. Záruka firmy Vogel's propadá:
3. 以下の場合は、Vogel'sの保証は無効となりますのでご注意く
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn,
ださい。
namontován a používán;
• 製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy
使用されなかった場合。
někým jiným než firmou Vogel's;
• 製品がVogel's以外の第三者によって修理、修繕されていた
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy
場合。
(nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad
• かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候
blesk, záplavy, požár, škrábance, vystavení
異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によ
extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla
るもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場
nebo kyseliny, špatné zacházení nebo nepozorné
合、
používání;
• パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké
用に使用された場合。
je uvedeno na balení.
VOGEL'S 製品の送り先: VOGEL'S PRODUCTS BV,
VOGEL'S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
NETHERLANDS オランダ
OO SK
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od firmy
Vogel's! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, ktorý
je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel's
ponúka 10 ročnú záruku na možné chyby vzniknuté na
materiálu alebo pri továrenskej výrobe.
Záručné podmienky
19-01-2007 16:39:32
Need help?
Do you have a question about the EMC 5000 - MOUNTING and is the answer not in the manual?
Questions and answers