Download Print this page

Ego Power+ CH2100E Operator's Manual

56 volt charger
Hide thumbs Also See for CH2100E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CH2100E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ego Power+ CH2100E

  • Page 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Page 2 OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT CHARGER MODEL NUMBER CH2100E RO Încărcător de 56 volți EN 56 Volt charger 56-voltna încărcător DE 56v ladegerat 56v įkroviklis FR Chargeur 56v 56v uzlādes ierīce ES Cargador de 56v Φορτιστής 56V Carregador de 56v 56V şarj cihazı...
  • Page 3 Autogoods “130”...
  • Page 4 Do not expose to the charger to rain or wet all instructions on the machine before attempting to conditions. Water entering the charger will increase assemble and operate. the risk of electric shock. Precautions that involve your Safety Alert safety 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 5 ◾ Do not handle charger, including the charger and possible injury. plug and charger terminals with wet hands. 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 6 Charge in a Approximately 190 minutes for well-ventilated area. BA5600T battery pack Approximately 230 minutes for BA6720T battery pack Optimum Charging 5°C-40°C Temperature Charger Weight 1.2 kg DESCRIPTION 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 7 3°C-57°C BA1400T, Cold/Hot BA2242T, BA2800T, BA4200T, Battery BA5600T, BA6720T )/ 3°C-50°C(For HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE BA2240T). Fully Charging is complete. Maintenance charged charging. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 8 If the operation is dusty, also wear a dust mask. WARNING: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 9 If no, the battery pack is OFF. may be damaged. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT CHARGER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 10 Diese Seite zeigt und beschreibt die Sicherheitssymbole, die entzünden können. auf diesem Produkt erscheinen können. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen oder zu bedienen. 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 11 Sie nur die Lithium-Ionen-Akkus auf, Berührung kommen. Diese Materialien enthalten die speziell auf dem Etikett Ihres Ladegerätes angegeben Chemikalien, die Kunststoff beschädigen, schwächen sind. Andere Akkuausführungen können bersten und oder zerstören können. Verletzungen oder Beschädigungen verursachen. 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 12 1,2 kg CH2100E. Gewicht Ladegerät ◾ Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anleitungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, BESCHREIBUNG dem Akku und dem Produkt, für das der Akku bestimmt ist. AUFBAU (Abb. 1) 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 13 Akku Ladevorgang beginnt, wenn die kalt/ Temperatur des Akkus wieder warm zwischen 3 und 57°C beträgt. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Komplett Ladevorgang ist abgeschlossen. aufgela- Erhaltungsladung CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 14 WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu Sie den defekten Akkusatz (lesen Sie hierzu die vermeiden, entfernen Sie immer den Akkusatz aus Anleitungen in der Gebrauchsanweisung des Akkus). dem Produkt, wenn Sie das Gerät säubern oder 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 15 Verwenden Sie für die Wartung nur originale EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Produkt hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern in einem EGO Servicezentrum 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 16 Sie nach 30 Der Akku ist tiefentladen. die Betriebsanzeige am Akku Minuten, ob die Betriebsanzeige am Akku ist AUS. aufleuchtet. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56V LADEGERAT — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 17 N’utilisez jamais d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. d’adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d’une mise à la terre. Les fiches non CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 18 éloignés de toute source de de votre chargeur. D’autres types de batterie peuvent chaleur afin d’éviter d’endommager le boîtier et s’enflammer et provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels. les pièces internes. CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 19 Voyants LED Pour réduire le risque de blessures, une supervision étroite Trou de fixation murale est nécessaire quand l’appareil est utilisé près d’enfants. ◾ Utilisez exclusivement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 20 à nouveau comprise HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL entre 3 °C et 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Complè- La recharge est terminée. tement Éteint Allumé Éteint Recharge d’entretien. rechargée HARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 21 2. Si la recharge se passe normalement avec l’autre batterie de l’outil avant toute opération de nettoyage ou batterie, mettez au rebut la batterie défectueuse (voir d’entretien. les instructions dans le manuel d’utilisation de la batterie). CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 22 L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié dans un centre de réparation EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 23 éteint. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 24 Aquellas áreas «PRECAUCIÓN». De no observarse todas las instrucciones desordenadas o insuficientemente iluminadas son más proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de propensas a accidentes. incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 25 Asegúrese de que las reparaciones que deban podrá suponer un riesgo de incendio si se utiliza con efectuarse en su cargador las lleve a cabo un acumulador distinto. personal técnico cualificado que, además, utilice únicamente piezas de recambio CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 26 Cargador entren en contacto con los elementos plásticos Rápido de 56 V modelo CH2100E. del aparato. Estas substancias contienen productos ◾ químicos que podrían dañar, debilitar o destruir el Antes de utilizar el cargador de baterías,...
  • Page 27 RECARGA DE ACUMULADORES ADVERTENCIA: No utilice el cargador al aire libre ni lo exponga a entornos húmedos o con excesiva condensación. La penetración de agua en el cargador aumentará el riesgo de electrocución. CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 28 Cargando Apagado Parpadeando Cargando están encendidos HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL permanentemente BATTERY TEMP CHARGE en verde Acumulador o cargador Defectuoso Flashing Apagado Apagado defectuoso. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY TEMP CHARGE CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 29 Si el testigo LED 1 del cargador sigue servicio técnico o una persona con una cualificación indicado un estado defectuoso, es posible que el similar, con el fin de evitar peligros. cargador esté averiado. CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 30 CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 31 GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 32 à terra. Fichas não que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar risco de choque electric. montar e utilizar. CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 33 CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 34 ◾ Guarde estas instruções. Este manual contém Aproximadamente 190 instruções importantes de funcionamento e de minutos para bateria segurança para o carregador rápido de 56V CH2100E. BA5600T ◾ Aproximadamente 230 Antes de usar o carregador da bateria, leia todas minutos para bateria as instruções e marcas de aviso no carregador,...
  • Page 35 Desligado Desligado a bateria volta aos 3 °C- DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Carga com- Carga completa. Carga Desligado Ligado Desligado pleta de manutenção. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 36 Se o LED continuar a analisar a situação como um “defeito”, tente carregar uma bateria diferente. 2. Se uma bateria diferente carregar normalmente, elimine a bateria defeituosa (consulte as instruções no manual da bateria). CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 37 Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danificando a sua saúde e bem-estar. CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 38 DESLIGADO. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR DE 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 39 La penetrazione di acqua seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare all’interno del caricabatteria aumenta il rischio di di assemblarlo e ripararlo. scossa elettrica. Avvertenza di Precauzioni relative alla sicurezza sicurezza dell’operatore CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 40 è installata la batteria per evitare l’uso improprio dei se il caricabatteria è in buono stato operativo. prodotti e il rischio di lesioni o danni. CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 41 Conservare queste istruzioni. Questo manuale Temperatura di ricarica 5°C-40°C contiene importanti istruzioni di sicurezza e istruzioni ottimale per l’uso del caricabatteria rapido EGO 56V CH2100E. Peso del caricabatteria 1,2 kg ◾ Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sul...
  • Page 42 HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL a essere compresa tra TEMP BATTERY CHARGE 3°C e 57°C. La ricarica è completa- Completamente Spenta Accesa Spenta ta. Mantenimento della carica CHARGING DEFECTIVE FULL carica. BATTERY CHARGE CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 43 2. Se un altro gruppo batteria si ricarica normalmente, Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria dal caricabatteria prima delle smaltire il gruppo batteria difettoso (fare riferimento operazioni di pulizia o manutenzione. alle istruzioni nel manuale del gruppo batteria). CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 44 EGO identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato presso un centro di assistenza EGO. CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 45 è spenta. In caso affermativo, il gruppo batteria si è riattivato con successo. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 46 Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp beperken het risico op elektrische schokken. en volg alle instructies op de machine voordat u deze in elkaar zet en gebruikt. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 47 Haal de lader niet uit elkaar. Breng de lader naar een gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een bevoegde reparateur wanneer onderhoud of reparatie persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. noodzakelijk is. Een verkeerde hernieuwde montage kan 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 48 2. Breng de uitstekende ribben van het accupack op SPECIFICATIES één lijn met de montagegleuven in de lader; schuif het accupack omlaag op de lader zoals weergegeven Invoer lader 220-240V~ 50Hz 210W op afb. B. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 49 CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Koude/ warme Laden start wanneer accupack accu terugkeert naar 3°C-57°C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Volledig opgela- Laden is afgesloten. Onderhoudslading. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 50 LED1 dooft, steek de stekker vervolgens opnieuw in een stopcontact. Als de LED1 op de lader nog steeds defect aangeeft, is het mogelijk dat de lader defect is. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 51 EGO vervangende onderdelen gebruiken. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het product veroorzaken. Om een continue veiligheid en betrouwbaarheid te waarborgen, laat alle reparaties uitvoeren door een bekwame reparateur in een EGO servicecentrum. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 52 Het accupack is diepte-ontladen. na 30 minuten of het indicatielampje op het op het accupack is UIT. accupack brandt. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 53 Når et elværktøj benyttes udendørs, skal betjeningsvejledningen. der bruges en forlængerledning til udendørs brug. Brug af en forlængerledning til udendørs brug Indendørs brug T3,15A Brug kun denne enhed indendørs nedsætter risikoen for elektrisk stød. 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 54 En oplader, der er velegnet til én anvisningerne med, så de også undgår fejlbrug af type batteripakke, kan øge risikoen for brand, når den produktet og mulig personskade. bruges med en anden batteripakke. 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 55 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BESKRIVELSE ◾ Gem disse anvisninger. Denne KEND DIN OPLADER (fig. A) vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsvejledninger til 56V Hurtigoplader CH2100E. 1. port til køleluft ◾ 2. monteringsrille Før du bruger batteriopladeren, skal du læse 3. elektriske kontakter alle instruktioner og advarende markeringer på...
  • Page 56 Koldt / varmt Batteri Tændt Slukket Slukket (Til BA1400T, BA2242T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2800T, BA4200T,- TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3 °C-50°C(Til BA2240T). Opladningen er færdig. Fuldt opladet Slukket Tændt Slukket Vedligeholdelsesladning. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 57 For at undgå alvorlig personskade, skal batteriet altid fjernes fra batteripakken ved rengøring eller under vedligeholdelse. ADVARSEL: Ved service må der kun bruges originale reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan forårsage fare eller forårsage skader på produktet. 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 58 / batteripakker indsamles særskilt. Hvis elektriske apparater smides på lossepladsen eller affaldsdeponier kan der sive giftige stoffer ned i grundvandet og komme ud i fødekæden og gøre skade på menneskers sundhed og velfærd. 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 59 Lad batteriet sidde på opladeren, og kontrollér lyd, og strømindikatoren på Batteripakken er overafladet. om 30 minutter, om strømindikatoren på batteripakken er OFF. batteripakken tænder. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56V OPLADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 60 ökar risken för elstöt. Användaren bör läsa igenom Läs igenom bruk- bruksanvisningen innan produkten sanvisningen tas i bruk för att minska risken för personskada. Enheten får endas användas För inomhusbruk T3,15A inomhus 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 61 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER rekommenderas eller tillhandahålls av ◾ Spara dessa instruktioner. Bruksanvisningen tillverkaren av batteriladdaren kan leda till risk innehåller viktiga instruktioner om säkerhet och för brand, elstöt eller personskada. användning av EGO 56V snabbladdare CH2100E. 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 62 Cirka 145 minuter för uttaget. batteripacket BA4200/ BA4200T Cirka 190 minuter för batteripacket BA5600T Cirka 230 minuter för batteripacket BA6720T Optimal laddningstemperatur 5°C-40°C Laddarens vikt 1,2 kg 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 63 CHARGE Kallt/varmt Laddningen påbörjas när batteri På batteripackets temperatur HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL återgår till 3 °C- 57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Laddningen är klar. Under- Fulladdat På hållsladdning. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 64 2. Om det andra batteripacket laddas normalt, kassera svåra personskador. det defekta batteripacket (se instruktionerna i batteripackets bruksanvisning). VARNING: Endast identiska reservdelar av EGO får användas vid service. Användning av andra detaljer kan leda till risker eller skada produkten. 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 65 Batteripacket är alltför urladdat. efter 30 minuter om strömindikatorn på batteriet är AV. batteripacket har tänts. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. 56V LADDARE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 66 Pidä Tapaturmariskin pienentämiseksi johto etäällä lämmönlähteistä, öljystä, terävistä kulmista Lue käyttäjän käyttäjän täytyy lukea käyttäjän tai liikkuvista osista. Vioittuneet tai sotkeutuneet johdot käsikirja käsikirja. lisäävät sähköiskun riskiä. Sisäkäyttö T3,15A Käytä tätä laitetta vain sisätiloissa 56V LATURI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 67 Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä usein ja anna ne ◾ Sellaisen kiinnityskappaleen käyttö, jota akun myös luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti latauslaitteen valmistaja ei ole suositellut tai käyttävät työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle myynyt, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai 56V LATURI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 68 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Laturin paino 1,2 kg ◾ Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä 56 V pikalatauslaitteen CH2100E turvallisuus- ja KUVAUS käyttöohjeita. ◾ OPETTELE TUNTEMAAN LATAUSLAITE (kuva A) Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, Jäähdytysilman tuloaukko...
  • Page 69 Lataus alkaa, kun akkuyksikön Päällä Pois päältä Pois päältä Akku lämpötila on välillä 3–57 °C HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Täysin ladattu Pois päältä Päällä Pois päältä Lataus valmis. Ylläpitolataus. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V LATURI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 70 Jos latauslaitteen LED1-valo ilmaisee yhä viallista tilaa, latauslaite voi olla viallinen. VAROITUS: Jos virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun valtuutetun henkilön täytyy vaihtaa johto vaaran välttämiseksi. 56V LATURI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 71 Jätä akku laturiin ja tarkista 30 minuutin ja akun virran merkkivalo on Akku on ylilatautunut. kuluttua, onko akun virran merkkivalo syttynyt. pois päältä. Jos kyllä, akku on aktivoitunut oikein. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56V LATURI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 72 å gjøre unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen For å redusere risikoen for skader, for elektriske støt. Les brukerman- må brukeren lese bruksan- ualen. visningen. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 73 å bruke verktøyet. Hvis du låner ut verktøyet til noen ◾ Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å eller solgt av batteriladerens produsent kan hindre feilbruk av produktet og mulige skader. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 74 ◾ Ta vare på disse instruksjonene. Denne KJENN LADEREN DIN (fig. A) håndboken inneholder viktige sikkerhets- og Kjøleluftport driftsinstrukser for 56V Rapid Charger CH2100E. Festespor ◾ Før du bruker batteriladeren, må du lese alle Elektriske kontakter instruksjoner og advarsler om batteriladeren, LED indikatorer batteriet og produktet som batteriet skal brukes i.
  • Page 75 3 °C – 57 °C (For BA1400T,- På Batteri BA2242T, BA2800T, BA4200T,- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY BA5600T, BA6720T)/ 3°C – CHARGE 50°C(For BA2240T). Oppladningen er fullført. Fulladet På Vedlikeholdslading. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 76 EGO. Bruk av andre deler kan nvannet og komme inn i næringskjeden, og forårsake farer eller skader på produktet. forårsake skader på helse og velvære. ADVARSEL: Det er ikke anbefalt å bruke komprimert tørrluft som rengjøringsmetode for laderen. Hvis 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 77 Batteripakken er helt utladet. batteriet slår seg på. Hvis ja, har batteripakken batteriet er AV. blitt aktivert. GARANTI EGO GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56V LADER — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 78 устройство генерируют искры, которые могут Далее изображены и описаны символы безопасности, воспламенить пыль или испарения. которые могут присутствовать на данном устройстве. Перед сборкой или использованием внимательно про- читайте все инструкции, приведенные на устройстве, и соблюдайте их. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 79 может привести к повреждению кабеля питания руководстве. Использование неподходящих или зарядного устройства, а также к поражению деталей или несоблюдение инструкций по электрическим током. Немедленно заменяйте обслуживанию может привести к поражению током поврежденные кабели питания. или получению травмы. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 80 руководстве содержится важная информацию по технике безопасности и использованию устройства ◾ Не допускайте попадания на пластиковые части для быстрой зарядки 56 В CH2100E. бензина, продуктов на нефтяной основе и т. д. ◾ В них содержатся химические вещества, которые Перед использованием зарядного...
  • Page 81 на то, что срок его службы подходит к концу и его 4. Светодиодные индикаторы необходимо заменить. 5. Отверстие для крепления на стену ◾ Зарядное устройство может нагреваться во время зарядки. Это нормально. Заряжайте аккумулятор в хорошо проветриваемом помещении. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 82 когда температура аккумулятор HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL аккумулятора будет в TEMP BATTERY CHARGE пределах 3 – 57 °C. Зарядка завершена. Полностью заряжен Светится Светится Не светится Поддержание CHARGING DEFECTIVE FULL заряда. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 83 57°C(Для BA1400T,- аккумулятор HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2242T, BA2800T, TEMP BATTERY CHARGE BA4200T, BA5600T, BA6720T)/3 50°C (Для BA2240T). Зарядка завершена. Полностью заряжен Светится Светится Не светится Поддержание CHARGING DEFECTIVE FULL заряда. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 84 Использование других запасных частей может на свалках в подземные воды могут просочиться опасные вещества, которые привести к травмам или повреждению устройства. затем попадут в пищевую цепь и приведут к общему ухудшению здоровья ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не рекомендуется и благополучия. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 85 устройстве и через 30 минут проверьте, питания на аккумуляторе разряжен. включился ли индикатор питания на перестал светиться. аккумуляторе. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 56В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 86 Woda dostająca się do ładowarki zwiększa Ostrzeżenie ryzyko porażenia prądem. Ostrzeżenia istotne dla dotyczące bezpieczeństwa użytkownika bezpieczeństwa Aby ograniczyć ryzyko urazów, Przeczytaj instrukcję użytkownik musi przeczytać operatora instrukcję operatora. ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 87 że opiekun ładowarka jest sprawna. odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 88 ◾ Prosimy zachować instrukcję. Niniejsza instrukcja Około 100 minut w przypadku zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i akumulatora BA2800T obsługi szybkiej ładowarki 56 V CH2100E. Około 145 minut w przypadku ◾ Przed użyciem ładowarki należy przeczytać akumulatora BA4200T wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze Około 190 minut w przypadku...
  • Page 89 5. Gdy akumulator zostanie całkowicie naładowany, diody LED sygnalizacji ładowania przestaną migać i zaczną świecić światłem ciągłym. Zgaśnie wskaźnik mocy na akumulatorze. Należy odczekać aż wyłączy się wentylator chłodzący, wyjąć akumulator z ładowarki i odłączyć ładowarkę od zasilania. ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 90 Świeci Wyłączone Wyłączone akumulatora wróci do HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL przedziału 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Ładowanie dobiegło Całkowicie Wyłączone Świeci Wyłączone końca. Ładowanie naładowany DEFECTIVE CHARGING FULL konserwacyjne. BATTERY CHARGE ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 91 Świeci Wyłączone Wyłączone BA1400T, BA2242T, DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL BA2800T,BA4200T,- TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C-50°C (Do modeli BA2240T). Ładowanie dobiegło Całkowicie Wyłączone Świeci Wyłączone końca. Ładowanie naładowany CHARGING DEFECTIVE konserwacyjne. FULL BATTERY CHARGE ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 92 życia użytkownika. Jeśli czyszczenie sprężonym powietrzem jest jedyną możliwą metodą, wówczas na czas czyszczenia należy zakładać gogle ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie, należy zakładać także maskę przeciwpyłową. ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 93 Akumulator jest przeładowany. minut, aby zobaczyć, czy włączy się wskaźnik akumulatora jest wyłączony mocy na akumulatorze. (OFF). GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. ŁADOWARKA 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 94 Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu Z důvodu snížení rizika úrazu Přečtěte si návod k elektrickým proudem. si musí uživatel přečíst návod obsluze k obsluze. 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 95 úrazu elektrickým proudem. ◾ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte ◾ Nedotýkejte se nabíječky, zástrčky ani kontaktů se neizolovaných částí výstupního konektoru nebo nabíječky mokrýma rukama. neizolovaného pólu akumulátoru. 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 96 ◾ Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento Přibližně 50 minut pro návod obsahuje důležité bezpečnostní a provozní akumulátor BA1400/BA1400T pokyny pro 56V rychlonabíječku CH2100E. Přibližně 80 minut pro ◾ Před použitím nabíječky akumulátorů si přečtete akumulátor BA2240E/BA2240T všechny pokyny a varovné symboly na nabíječce /BA2242T akumulátorů, akumulátoru a výrobku, který...
  • Page 97 Zapnuto Vypnuto Vypnuto teplota akumulátoru vrátí do mulátor rozmezí 3–57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Nabíjení je dokončeno. Plně nabitý Vypnuto Zapnuto Vypnuto Údržbové nabíjení. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 98 Zapnuto Vypnuto Vypnuto BA2242T, BA2800T,BA4200T, mulátor DEFECTIVE HIGH CHARGING FULL BA5600T, BA6720T))/3–50 °C TEMP BATTERY CHARGE (Pro BA2240T). Nabíjení je dokončeno. Plně nabitý Vypnuto Zapnuto Vypnuto Údržbové nabíjení. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 99 čištění nářadí používejte ochranné brýle nebo ochranné brýle s bočními kryty. Pokud při použití vzniká prach, noste protiprachový respirátor. VAROVÁNÍ: Poškozený napájecí kabel musí vyměnit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 100 Akumulátor je příliš vybitý. minut zkontrolujte, zda se ukazatel nabití mulátoru je VYPNUTÁ. akumulátoru znovu rozsvítí. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. 56V NABIJEČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 101 častí. Poškodené alebo zamotané Prečítajte si návod na zranenia, musíte si prečítať káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. obsluhu. návod na obsluhu. Používajte toto zariadenie iba Vnútorné použitie T3,15A v interiéri 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 102 ◾ Nepoužívajte nabíjačku vonku a nevystavujte ju spadli do otvoru. Tiež sa tým zabráni poškodeniu mokrým alebo vlhkým podmienkam. Voda, ktorá nabíjačky pri prepätí. vnikne do nabíjačky, zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 103 VAROVANIE: Nepoužívajte nabíjačku vonku a nevystavujte ju mokrým alebo vlhkým podmienkam. Voda, ktorá vnikne do nabíjačky, zvyšuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. POZNÁMKA: Lítium-iónové akumulátory sa dodávajú čiastočne nabité. Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 104 CHARGE Studená/teplá Nabíjanie začne, keď sa Batéria akumulátor vráti na 3 °C - 57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Nabíjanie je dokončené. Úplne nabitá Udržiavacie dobíjanie. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 105 3°C - 57°C Studená/teplá (Pre BA1400T, BA2242T, Batéria BA2800T, BA4200T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA5600T, BA6720T)/3°C - 50°C BATTERY TEMP CHARGE (Pre BA2240T). Nabíjanie je dokončené. Úplne nabitá Udržiavacie dobíjanie. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 106 V prašnom prostredí si tiež nasaďte masku proti prachu. VAROVANIE: Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 107 Akumulátor je prebitý. skontrolujte, či sa kontrolka napájania na batérii batérii je VYPNUTÁ. rozsvieti. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. 56V NABIJAČKA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 108 Az Ön biztonságát érintő Az eredeti csatlakozódugó és megfelelő hálózati aljzat figyelmeztetés óvintézkedések alkalmazásával megelőzi az áramütés veszélyét. A sérülések kockázatának Olvassa el a csökkentése érdekében a használati útmutatót használónak el kell olvasnia a használati útmutatót. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 109 Ne szerelje szét a töltőt. Vigye hivatalos szerviztechnikushoz, ha szerviz vagy javítás szükséges. vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés A helytelen szétszerelés miatt áramütés és a tűz használatára vonatkozóan. veszélye áll fenn. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 110 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Körülbelül 230 perc BA6720T ◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. A jelen akkumulátoregység használati utasítás fontos biztonsági és használati Optimális töltési utasításokat tartalmaz az 56 V-os CH2100E gyorstöltőre 5°C-40°C hőmérséklet vonatkozólag. Töltő súlya 1,2 kg ◾ Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el az akkumulátortöltőre, az akkumulátorra és a...
  • Page 111 A töltés akkor kezdődik, Hideg/forró amikor az akkumuláto- akkumulátor regység 3 °C-57 °C közötti HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL hőmérsékletre hűl vissza. TEMP BATTERY CHARGE Teljes feltölt- A töltés befejeződött. Karbantartó töltés. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 112 3°C-57°C közötti hőmérsékletre Hideg/forró hűl vissza (BA1400T-hez, akkumulátor BA2242T-hez, BA2800T- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL hez, BA4200T-hez, BA5600T- TEMP BATTERY CHARGE hez, BA6720T-hez)/ 3°C-50°C(BA2240T-hez). Teljes feltölt- A töltés befejeződött. Karbantartó töltés. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 113 Ha működtetés közben por keletkezik, akkor viseljen porvédő maszkot is. FIGYELMEZTETÉS: Ha az áramellátó vezeték megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval vagy a gyártó szerviz-szakembereivel, vagy más szakképzett személlyel ki kell cseréltetni. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 114 Az akkumulátoregység túlzottan percenként ellenőrizze, hogy a teljesítményjelző lévő teljesítményjelző KI van lemerült. bekapcsolt-e az akkumulátoregységen. kapcsolva. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. 56 VOLTOS ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 115 ◾ Nu expuneți încărcătorul la ploaie sau condiţii de umezeală. Pătrunderea apei în încărcător va creşte Alertă privind Precauţii care implică siguranţa siguranța dumneavoastră riscul de electrocutare. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 116 și marcajele de avertizare din acest operații de service sau reparații. Reasamblarea greșită manual și de pe încărcător, acumulator și de pe produsul care utilizează acumulatorul pentru a preveni utilizarea poate duce la electrocutare sau la incendiu. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 117 Pătrunderea apei în încărcător va creşte riscul de electrocutare. OBSERVAȚIE: Seturile de acumulatori de Litiu-ion sunt livrat parţial încărcată. Înaintea primei utilizări, încărcați complet setul de acumulatori. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 118 Pornit Oprit Oprit rece/cald acumulatori revine la intervalul HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Complet Încărcare completă. Încărcare Oprit Pornit Oprit încărcat de întreținere. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 119 BA1400T, BA2242T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2800T, BA4200T, TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C- 50°C (Pentru BA2240T). Complet Încărcare completă. Încărcare Oprit Pornit Oprit încărcat de întreținere. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 120 AVERTISMENT: Nu se recomandă utilizarea aerului uscat comprimat ca și metodă de curățare a încărcătorului de acumulatori. În cazul care curățarea cu aer comprimat este singura metodă care poate fi utilizată, întotdeauna ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 121 Oprit. GARANŢIA POLITICA DE GARANȚIE EGO Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO. ÎNCĂRCĂTOR DE 56 VOLȚI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 122 Če ste ozemljeni, obstaja večje tveganje navodili za uporabo uporabnik prebere priročnik z navodili za uporabo. električnega udara. Uporaba v notranjih Napravo uporabljajte le v T3,15A prostorih notranjih prostorih. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 123 Uporaba priključkov, ki jih proizvajalec polnilnika polnilnika med nihanjem napetosti. za baterije ne priporoča, lahko povzroči nevarnost ◾ Tveganje električnega udara. Ne dotikajte se požara, električnega udara ali poškodbe oseb. neizoliranega dela izhodnega priključka ali neizoliranih baterijskih sponk. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 124 OPOZORILO: Polnilnika ne uporabljajte zunaj ali ga izpostavljajte mokrim ali vlažnim razmeram. Voda v polnilniku znatno poveča tveganje električnega udara. OPOMBA: Litij-ionski baterijski sklopi so dobavljeni delno napolnjeni. Pred prvo uporabo baterijski sklop popolnoma napolnite. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 125 3 °C–57 °C. HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE Popolnoma Polnjenje je končano. Ne sveti Sveti Ne sveti napolnjena Vzdrževalno polnjenje. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 126 Ne sveti (Za BA1400T,BA2242T, baterija DEFECTIVE BA2800T, BA4200T, BA5600T, HIGH CHARGING FULL TEMP BATTERY CHARGE BA6720T)/3°C–50°C(Za BA2240T). Popolnoma Polnjenje je končano. Ne sveti Sveti Ne sveti napolnjena Vzdrževalno polnjenje. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 127 čiščenja, ki ga uporabljate, pri čiščenju orodja vedno nosite zaščitna očala ali varnostna očala s stransko zaščito. Če je postopek prašen, nosite tudi protiprašno masko. OPOZORILO: Če je napajalni kabel poškodovan, ga 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 128 Baterijski sklop je prenapolnjen. preverite, če se je indikator napajanja na erijskem sklopu je izključen. baterijskem sklopu vključil. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com. 56-VOLTNA ÎNCĂRCĂTOR — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 129 įsitikinkite, kad juos supratote, ir jais kištukinius lizdus mažiau rizikuosite patirti elektros smūgį. vadovaukitės. ◾ Nelaikykite įkroviklio lietuje arba drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs vanduo padidina riziką patirti elektros Atsargumo priemonės, skirtos smūgį. Saugos įspėjimas jūsų saugumui užtikrinti 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 130 žalos. ◾ ◾ Elektros smūgio rizika. Nelieskite neizoliuotos Nenaudokite įkroviklio lauke arba nelaikykite išvesties jungties dalies arba neizoliuoto šlapiose ir drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs akumuliatoriaus gnybto. vanduo padidina riziką patirti elektros smūgį. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 131 šlapiose ir drėgnose vietose. Į įkroviklį patekęs vanduo padidina riziką patirti elektros smūgį. PASTABA: ličio jonų akumuliatoriai tiekiami iš dalies įkrauti. Prieš naudodami akumuliatorių pirmą kartą, pilnai jį įkraukite. 1. Prijunkite įkroviklį prie maitinimo šaltinio (220-240 V, ~50 Hz). 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 132 Įjungtas Išjungtas Išjungtas temperatūra bus nuo 3°C iki HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL muliatorius 57°C . TEMP BATTERY CHARGE Įkrovimas baigtas. Pilnai įkrautas Išjungtas Įjungtas Išjungtas Palaikomasis įkrovimas. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 133 Įjungtas Išjungtas Išjungtas BA1400T, BA2242T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL muliatorius BA2800T,BA4200T, TEMP BATTERY CHARGE BA5600T, BA6720T)/3°C iki 50°C(Skirta BA2240T) Įkrovimas baigtas. Pilnai įkrautas Išjungtas Įjungtas Išjungtas Palaikomasis įkrovimas. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 134 šoninėmis apsaugomis. Jeigu valymo metu susidaro daug dulkių, naudokite respiratorių. ĮSPĖJIMAS: esant pažeistam maitinimo laidui, kad būtų išvengta pavojaus, jį privalo pakeisti gamintojas, gamintojo techninio aptarnavimo tarpininkas arba panašios kvalifikacijos asmuo. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 135 Akumuliatorius yra per daug minučių patikrinkite, ar akumuliatoriaus maitinimo indikatorius yra iškrautas. maitinimo indikatorius įsijungia. IŠJUNGTAS. GARANTIJA EGO GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. 56V ĮKROVIKLIS — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 136 Pastāv paaugstināts risks saņemt Lietošana iekštelpās Lietojiet šo ierīci tikai telpās T3,15A elektrošoku, ja jūsu ķermenis ir sazemēts. II klases Dubultas izolācijas iekārta elektroiekārta 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 137 Saglabājiet šīs instrukcijas. Šajā rokasgrāmatā ir ražotājs. Lādētājs, kas ir piemērots viena veida iekļauta svarīgas drošības un ekspluatācijas instrukcijas akumulatoram, var radīt ugunsgrēka risku, ja to izmanto ātrajam 56 V lādētājam CH2100E. citam akumulatoram. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 138 Veiciet uzlādi labi vēdināmā vietā. akumulatoram Apmēram 230 minūtes BA6720T akumulatoram Optimālā uzlādes 5 °C-40 °C temperatūra Lādētāja svars 1,2 kg APRAKSTS IEPAZĪSTIET SAVU LĀDĒTĀJU (Zīm. A) Dzesēšanas pieslēgvieta Montāžas atvere Elektriskie kontakti 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 139 Izslēgts Izslēgts akumulators atkal būs diapazonā HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3 °C-57 °C. TEMP BATTERY CHARGE Pilnībā uz- Uzlāde ir pabeigta. Notiek Izslēgts Ieslēgts Izslēgts lādēts apkopes uzlāde. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 140 1. Ja akumulators tiek uzrādīts kā bojāts, izņemiet un ievietojiet to lādētājā no jauna. Ja LED arī otrreiz uzrāda “bojātu”, mēģiniet uzlādēt citu akumulatoru. 2. Ja cits akumulators uzlādējas normāli, likvidējiet bojāto akumulatoru (skatīt instrukcijas akumulatora rokasgrāmatā). 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 141 BRĪDINĀJUMS: Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas EGO rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana var izraisīt apdraudējumu vai radīt produkta bojājumus. Lai garantētu drošību un uzticamību, visi remontdarbi jāveic kvalificētam servisa speciālistam EGO servisa centrā. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 142 Akumulators ir pārāk izlādējies. minūtēm pārbaudiet, vai strāvas indikators uz akumulatora ir izslēgts. akumulatora ieslēgsies. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacī- jumu versija. 56V UZLĀDES IERĪCE — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 143 οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε είδους βύσματα ανταπτόρων με γειωμένα ηλεκτρικά εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας. εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ειδοποίηση ασφαλείας Προφυλάξεις που σχετίζονται με την ασφάλειά σας ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 144 - ιόντων που ορίζονται ειδικά στην ετικέτα του φορτιστή περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να προκαλέσουν σας. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν ζημιά, να αποδυναμώσουν ή να καταστρέψουν το προκαλώντας ατομικό τραυματισμό και ζημιά. πλαστικό. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 145 Περίπου 230 λεπτά για τη ◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Το παρόν εγχειρίδιο συστοιχία μπαταριών BA6720T περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας Βέλτιστη για τον ταχυφορτιστή 56V CH2100E. θερμοκρασία 5 °C-40 °C ◾ Προτού χρησιμοποιήσετε το φορτιστή μπαταρίας φόρτισης διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις σημάνσεις...
  • Page 146 θα ανάβει πράσινο συνεχώς. Ή ένδειξη ισχύος στη συστοιχία μπαταριών θα σβήσει. Περιμένετε έως ότου ο ανεμιστήρας ψύξης σταματήσει, απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή από την τροφοδοσία ισχύος. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 147 Ή φόρτιση θα ξεκινήσει όταν Κρύα/Ζεστή Επί Εκτός Εκτός η συστοιχία μπαταριών μπαταρία HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL επιστρέψει στους 3°C–57°C. TEMP BATTERY CHARGE Πλήρως Ο φόρτιση ολοκληρώθηκε. Εκτός Επί Εκτός φορτισμένη Φόρτιση συντήρησης. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 148 βάρος του φορτιστή και της συστοιχίας μπαταριών και επανεισαγάγετε τη συστοιχία μπαταριών στο (περίπου το μέγιστο 3,3 κιλά). φορτιστή. Εάν τα LED συνεχίζουν να έχουν την ένδειξη «ελάττωμα» για δεύτερη φορά, δοκιμάστε να φορτίσετε μια διαφορετική συστοιχία μπαταριών. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 149 μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Για να διασφαλίζετε την ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις σε κέντρο σέρβις της EGO. Προστασία του περιβάλλοντος ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 150 σε 30 λεπτά για να δείτε εάν η ένδειξη ισχύος ισχύος στη συστοιχία υπερεκφορτιστεί. στη συστοιχία μπαταριών ανάβει. μπαταριών είναι ΣΒΉΣΤΉ. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΌΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 151 Şarj cihazını yağmur veya ıslak ortamlara maruz Güvenlik Uyarısı Güvenliğinizle ilgili önlemler bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır. Yaralanma riskini azaltmak Kullanım Kılavuzunu için, kullanma kılavuzu Okuyun mutlaka okunmalıdır. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 152 şarj cihazı, pil ve pilin kullanıldığı ürün üzerindeki tüm talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. ◾ Şarj cihazını açık havada kullanmayın, yağmur veya ıslak ortamlara maruz bırakmayın. Şarj cihazının içine giren su, elektrik çarpma riskini artırır. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 153 BA4200/BA4200T pil paketi için yaklaşık 145 dakika ◾ Bu talimatları saklayın. Bu kılavuz 56V Hızlı Şarj BA5600T pil paketi için yaklaşık Cihazı CH2100E için önemli güvenlik ve çalıştırma 190 dakika talimatlarını içermektedir. BA6720T pil paketi için yaklaşık ◾ Pil şarj cihazını kullanmadan önce, şarj cihazı, pil ve 230 dakika pilin kullanıldığı...
  • Page 154 Pil paketi 3°C-57°C’ye Soğuk/Sıcak Açık Kapalı Kapalı döndüğünde şarj işlemi HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL başlar. TEMP BATTERY CHARGE Şarj işlemi tamamlandı. Tam şarjlı Kapalı Açık Kapalı Bakım durumunda şarj. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 155 Kapalı Kapalı (BA1400T, BA2242T, BA2800T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA4200T, BA5600T, BA6720T) TEMP BATTERY CHARGE /3°C-50°C (BA2240T). Şarj işlemi tamamlandı. Tam şarjlı Kapalı Açık Kapalı Bakım durumunda şarj. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 156 Çalışma tozlu ise bir toz maskesi de takın. UYARI: Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye meydan vermemek için üretici, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 157 Pil paketi aşırı deşarj edilmiş. üzerindeki güç göstergesinin yanıp yanmadığını göstergesi SÖNER. kontrol edin. GARANTI EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. 56V ŞARJ CIHAZI — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 158 ◾ Ärge jätke laadijat vihma kätte ega niisketesse Teie turvalisusega seotud ettevaa- Ohutusteade tingimustesse. Kui laadijasse satub vett, suureneb tusabinõud elektrilöögi oht. Et vähendada vigastuste ohtu, Lugege kasutus- peab kasutaja lugema kasutus- juhendit juhendit. 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 159 ◾ Enne seadme hooldamist või puhastamist võimalikke vigastusi või varalisi kahjusid. eemaldage laadija elektrilöögi vältimiseks ◾ Ärge kasutage laadijat välitingimustes ning vooluvõrgust. vältia märgi või niiskeid keskkondi. Kui laadijasse satub vett, suureneb elektrilöögi oht. 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 160 Laadimisaeg BA2800T akuploki puhul ◾ Kuni 115 minutit BA3360 Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles juhendis akuploki puhul sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH2100E ohutus- ja Kuni 145 minutit BA4200/ kasutusjuhised. BA4200T akuploki puhul ◾ Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kogu Kuni 190 minutit BA5600T kasutusjuhend ja kõik akulaadijale, akule ja akut...
  • Page 161 CHARGE Laadimine jätkub kui akuploki Külm/kuum Sees Väljas Väljas temperatuur on vahemikus HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL 3°C-57°C. TEMP BATTERY CHARGE Täielikult Laadimine on lõpetatud. Väljas Sees Väljas laetud Hoolduslaadimine. DEFECTIVE CHARGING FULL BATTERY CHARGE 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 162 Külm/kuum 3°C-57°C (BA1400T, BA2242T, Sees Väljas Väljas BA2800T, BA4200T, BA5600T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE BA6720T)/3°C-50°C( BA2240T jaoks). Täielikult Laadimine on lõpetatud. Väljas Sees Väljas laetud Hoolduslaadimine. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 163 Kui tööpiirkond on tolmune, kandke ka tolmumaski. HOIATUS: Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja, tootja hooldustehnik või mõni teine sarnase kvalifikatsiooniga isik selle ohu vältimiseks välja vahetama. 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 164 Jätke akuplokk laadijale ja vaadake 30 minuti ja akuploki vooluindikaator Akuplokk on ülelaetud. pärast, kas akuplokil olev indikaatortuli süttib. läheb olekusse OFF (VÄLJAS). Kui jah, siis akuploki aktiveerimine õnnestus. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56V LAADIJA — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 165 Попередження щодо Запобіжні заходи, що не вносилися зміни, зменшують ризик ураження безпеки стосуються безпеки електричним струмом. З метою зменшення ризику Прочитайте посібник отримання травм кори- користувача стувач повинен прочитати посібник з експлуатації. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 166 частин із паливом, оліями, нафтопродуктами іонні акумулятори, спеціально позначені на етикетці тощо. Ці матеріали містять хімікати, які можуть зарядного пристрою. Інші типи батарей можуть пошкодити, ослабити або знищити пластик. вибухнути, спричинити травми або збитки. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 167 ◾ Оптимальна Збережіть цю інструкцію. Цей посібник містить температура 5°C-40°C важливі інструкції з техніки безпеки та експлуатації заряджання для пристрою швидкого заряджання CH2100E 56 В. ◾ Вага зарядного Перш ніж користуватися зарядним 1,2 кг пристрою пристроєм, ознайомтеся з усіма інструкціями...
  • Page 168 5. Коли акумулятор повністю заряджено, зелений світлодіодний індикатор припиняє блимати та безперервно світиться зеленим. Індикатор живлення на акумуляторній батареї згасне. Зачекайте, доки вентилятор охолодження зупиниться, від’єднайте акумулятор від зарядного пристрою та відключіть зарядний пристрій від джерела живлення. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 169 Холодна/гаряча Увімкнуто Вимкнено Вимкнено температура батарея HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL батареї буде в TEMP BATTERY CHARGE межах 3°C–57°C Заряджання завершено. Повністю заряджено Вимкнено Увімкнуто Вимкнено Підтримання CHARGING DEFECTIVE FULL заряду. BATTERY CHARGE ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 170 BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T)/50°C 2. Якщо інший акумулятор заряджається належним (BA2240T) або нагріється до температури більше 3 °С, чином, утилізуйте дефектний акумулятор (див. зарядний пристрій автоматично почне заряджання. вказівки в інструкції акумулятора). ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 171 кваліфікації. ЗАГАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД Не застосовуйте розчинники, коли чистите пластмасові деталі. Більшість пластмас чутливі до різноманітних промислових розчинників і можуть бути ними пошкоджені. Для видалення бруду, пилу, мастила тощо користуйтесь чистою ганчіркою. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 172 та перевірте через 30 хвилин, щоб побачити, живлення акумуляторної надмірно розряджена. чи індикатор живлення на акумуляторній батареї вимкнено. батареї ввімкнеться. ГАРАНТІЯ ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO Будь ласка, відвідайте веб-сайт egopowerplus.com для отримання повних умов гарантійної політики EGO. ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ НА 56 В — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 173 Сигнал за безопас- Предпазни мерки, които за- да съответстват на контакта. Никога не ност сягат Вашата безопасност модифицирайте щепсела по какъвто и да е начин. Не използвайте какъвто и да е адаптер със 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 174 акумулаторни батерии може да създаде риск от Поддръжка на това ръководство. Употребата пожар, когато се използва с други акумулаторни на неоторизирани части или неспазването на батерии. инструкциите за поддръжка може да създадат риск от шок или нараняване. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 175 и да е поддръжка или почистване, за да се ВНИМАНИЕ: За да намалите риска от нараняване, намали опасността от електрически шок. зареждайте само литиево-йонни презареждащи се акумулаторни батерии. Други видове акумулаторни батерии може да избухнат, като предизвикат нараняване или повреда. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 176 Монтажен отвор за стена живот и трябва да се подменят. ◾ Зарядното устройство може да се затопля по време на зареждане. Това е част от нормалната работа на зарядното устройство. Зареждайте в добре проветрено място. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 177 Изкл Изкл акумулаторната батерия HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL батерия се върне TEMP BATTERY CHARGE до 3°C–57°C. Зареждането е завършено. Напълно заредена Изкл Вкл Изкл Поддържане на CHARGING DEFECTIVE FULL зареждане. BATTERY CHARGE 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 178 BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA6720T)/ 50°C зарядното устройство. Ако светодиодите все още отчитат „дефект“ за втори път, опитайте зареждане (BA2240T)или се затопли до повече от 3°C, зарядното на различна акумулаторна батерия. автоматично ще започне да зарежда. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 179 пластмасови части са уязвими на повреда от различни видове разтворители в търговската мрежа и може да се повредят от тяхната употреба. Използвайте чист плат, за премахване на мръсотия, прах, масло и т.н. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 180 за заряда на батерията е свръх изтощена. проверите дали индикаторът за заряда на ИЗКЛ. акумулаторната батерия се е включил. ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните условия по гаранционната политика на EGO. 56 ВОЛТА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 181 Punjač ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima. Prodiranje Mjere opreza koje se odnose vode u punjač povećat će rizik od strujnog udara. Simbol upozorenja na vašu sigurnost Radi smanjenja opasnosti Pročitajte korisnički od ozljeda korisnik treba priručnik. pročitati korisnički priručnik. PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 182 To će pomoći i u sprečavanju oštećenja punjača tijekom ◾ Ne koristite punjač na otvorenom ili ne izlažite prenaponskog udara. ga mokrim ili vlažnim uvjetima. Prodiranje vode u punjač povećat će rizik od strujnog udara. PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 183 će rizik od strujnog udara. NAPOMENA: Kompleti litij-ionskih baterija isporučuju se djelomično napunjeni. Prije prvog korištenja komplet baterija potpuno napunite. 1. Priključite punjač na strujno napajanje (220 - 240 V ~ 50 Hz). PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 184 Isključen Isključen baterija kompleta baterija HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL vrati na 3 °c-57 °c. BATTERY TEMP CHARGE Punjenje je Potpuno napunjen Isključen Uključen Isključen završeno. Punjenje DEFECTIVE CHARGING FULL radi održavanja BATTERY CHARGE PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 185 (Za BA1400T, baterija HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA2242T, BA2800T, TEMP BATTERY CHARGE BA4200T, BA5600T, BA6720T)/3°C- 50 °C(Za BA2240T). Punjenje je Potpuno napunjen Isključen Uključen Isključen završeno. Punjenje CHARGING DEFECTIVE FULL radi održavanja BATTERY CHARGE PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 186 čišćenje stlačenim zrakom jedina primjenjiva metoda, prilikom čišćenja alata uvijek nosite zatvorene zaštitne naočale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašnjavim uvjetima, nosite i masku za zaštitu od prašine. PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 187 ISKL- ispražnjen. baterija uključen. Ako jest, komplet baterija JUČUJE se. uspješno je aktiviran. JAMSTVO JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO Za cjelokupne uvjete jamstvene politike proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com . PUNJAČ 56 V — CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 188 უსაფრთხოების წესის რეგულაციებს. სიმბოლოები სიმბოლოები ეს პროდუქტი შეესაბამება დიდი გსცო ბრიტანეთის მოქმედ უსაფრთხოების წესის სიმბოლოების მიზანია კანონმდებლობას. მიაქციოთ ყურადღება შესაძლო საფრთხეებს. ყურადღებით გაეცანით და შეისწავლეთ უსაფრთხოების წესის სიმბოლოები და მათი შესაბამისი განმარტებები. უსაფრთხოების 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 189 დენის ჩანგალს. არ გამოიყენოთ ნაწილების გამოყენებით. ნაწილების გამოყენებით. მსგავსი ადაპტორები ისეთი ხელსაწყოების პროცედურა უზრუნველყოფს დამტენი დენის ჩანგალზე, რომელსაც აქვს ხელსაწყოს უსაფრთხოდ მუშაობას. დამიწება. არსებული დენის ჩანგალი და მისი შესაბამისი შტეფსელის არსებობა ამცირებს ელექტრული შოკის რისკს. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 190 ხელსაწყო სიმხურვალისან, რათა ხელსაწყოზე, რათა არ მოხდეს ამ თავიდან აიცილოთ ხელსაწყოს ბუდის ან თავიდან აიცილოთ ხელსაწყოს ბუდის ან ხელსაწყოების არასათანადო მოპყრობა მისი ნაწილების დაზიანება. მისი ნაწილების დაზიანება. და თავიდან აიცილოთ შესაძლო თქვენი ან მათი დაზიანება. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 191 წყალში ან სხვა სითხეში. არ მოათავსოთ ◾ ◾ ელექტრული შოკის რისკი. ელექტრული შოკის რისკი. არ შეეხოთ ან შეინახოთ ხელსაწყო იქ, სადაც იგი დენის გამოსავალის არაიზოლირებულ ნაწილს ან აკუმულატორის შესაძლოა ჩავარდეს ან ჩაითრიონ არაიზოლირებულ კონტაქტებს. აბაზანაში ან პირსაბანში. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 192 დამუხტვის ინდიკატორი ჩაქრება. მოიცადეთ სანამ გამაგრილებელი შეისწავლეთ თქვენი დამტენი ხელსაწყო შეისწავლეთ თქვენი დამტენი ხელსაწყო ვენტილატორი არ გაჩერდება, მოხსენით (ნახ. A) (ნახ. A) აკუმულატორი დამტენი მოწყობილობიდან გასაგრილებელი საჰაერო და გამორთეთ დამტენი წრედიდან. სამაგრი ნასვრეტი 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 193 აკუმულა- აკუმულატორი ტორი ჩართული გათიშული გათიშული დაუბრუნდება ცივია/ცხე- 3°C–57°C HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL ლია TEMP BATTERY CHARGE ტემპერატურულ დიაპაზონს. სრულად დამუხტვა დამუხტ- გათიშული ჩართული გათიშული დასრულებულია. CHARGING DEFECTIVE FULL ული სერვის-დამუხტვა. BATTERY CHARGE 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 194 გათიშული გათიშული (BA1400T,BA2242T, ცივია/ცხე- BA2800T,BA4200T, HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL ლია BATTERY TEMP CHARGE BA5600T, BA6720T მოდელ- ებისთვის)/3°C– 50°C(BA2240T მოდელე-ბისთვის). სრულად დამუხტვა დამუხტ- გათიშული ჩართული გათიშული დასრულებუ-ლია. სერვის-დამუხტვა. CHARGING DEFECTIVE ული FULL BATTERY CHARGE 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 195 კონტაქტში. ქიმიურმა ნაერთებმა შესაძლოა აკუმულატორის კომბინირებულ წონას დააზიანოს, გაცვითოს და დაშალოს (დაახლოებით 3.3 კგ). პლასტმასი, რამაც შეიძლება მოგაყენოთ ექსპლუატაცია ექსპლუატაცია სერიოზული პირადი ზიანი. გაფრთხილება: სერიოზული გაფრთხილება: პერსონალური ზიანისგან თავის არიდების მიზნით ყოველთვის მოხსენით 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 196 გამოიყენება, ასევე 2006/66/EC რეგულაციის მიხედვით, დეფექტური ან გამოყენებული აკუმულატორები/ბატარეები, უნდა შეგროვდეს ცალკეულად. ელექტრული მოწყობილობების ნაგავსაყრელზე მოთავსებისას, სახიფათო ნარჩენები შესაძლოა გაიჟონოს გრუნტის წყლებში და მოხვდეს საკვებ ჯაჭვში, რამაც შესაძლოა დააზიანოს თქვენი ჯანმრთელობა და კეთილდღეობა. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 197 განმუხტულია. არა აკუმულატორზე არსებული ინდიკატორი დამუხტვის ინდიკატორი. გათიშულია. გარანტია გარანტია EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი გთხოვთ ეწვიოთ ვებ-გვერდს egopowerplus.com egopowerplus.com, , რათა მიიღოთ EGO-ს საგარანტიო მომსხურების სრული დადგენილებები და პირობები. 56 ვოლტიანი დამტენი ხელსაწყო— CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 198 šporeta i Pročitajte Da bi smanjio rizik od frižidera. Postoji povećan rizik od strujnog udara ako je Priručnik za povreda, korisnik mora rukovaoca pročitati priručnik za rukovaoca. vaše telo uzemljeno. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI — Autogoods “130”...
  • Page 199 Sačuvajte ovo uputstvo. Ovaj priručnik sadrži važna koji je prikladan za jedan tip baterije može da stvori sigurnosna i radna uputstva za EGO 56 V punjač CH2100E. opasnost od požara kad se koristi sa drugom baterijom. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI —...
  • Page 200 Težina punjača 1,2 kg svog radnog veka i da se mora zameniti. ◾ Punjač se može zagrevati tokom punjenja. To je deo normalnog rada punjača. Punite na dobro provetrenom mestu. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI — Autogoods “130”...
  • Page 201 Uključeno Isključeno Isključeno BA2242T, BA2800T, BA4200T,- HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL BA5600T, BA6720T)/3-50°C(ZA Baterija TEMP BATTERY CHARGE BA2240T) Potpuno Punjenje je završeno. Punjenje Uključeno Uključeno Isključeno napunjeno održavanja. CHARGING DEFECTIVE FULL BATTERY CHARGE CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI — Autogoods “130”...
  • Page 202 Ako je kabl napajanja oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovana osoba, da bi se izbegle opasnosti. OPŠTE ODRŽAVANJE Izbegavajte korišćenje rastvarača kada čistite plastične delove. Većina plastike je podložna oštećenjima od raznih CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI — Autogoods “130”...
  • Page 203 Baterija je previše ispražnjena. minuta da li se indikator napajanja na bateriji bateriji je ISKLJUČEN. uključio. GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. CH2100E PUNJAČ OD 56 VOLTI — Autogoods “130”...
  • Page 204 Prodiranjem vode u punjač povećat će opasnost od Simbol upozorenja Mjere opreza koje se odnose na strujnog udara. vašu sigurnost Radi smanjenja opasnosti od Pročitajte korisnič- povreda, korisnik treba pročitati ki priručnik. korisnički priručnik. CH2100E PUNJAČ 56 V — Autogoods “130”...
  • Page 205 BA1120E, BA1400, BA2240E, BA2240T, zamijenite oštećene kabele. BA2242T, BA2800, BA3360, BA4200, ◾ Vodite računa da kabel postavite tako da ne postoji CH2100E BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, mogućnost hodanja po kabelu, spoticanja o kabel, BA6720T kontakta kabela s oštrim rubovima ili pokretnim dijelovima ili da kabel ne bude predmetom oštećenja ili opterećenja.
  • Page 206 ◾ Sačuvajte ova uputstva. Ovaj priručnik sadrži važne baterija BA3360 sigurnosne napomene i uputstva za upotrebu za punjač Otprilike 145 minuta za CH2100E od 56 V proizvođača EGO. komplet baterija BA4200/ ◾ Prije upotrebe punjača baterija u cijelosti pročitajte BA4200T uputstva i upozorenja u ovom priručniku i na punjaču...
  • Page 207 HIGH CHARGING baterija DEFECTIVE na 3 °C - 57 °C. FULL TEMP BATTERY CHARGE Baterija Punjenje je završeno. Punjenje radi potpuno Isključeno Uključeno Isključeno održavanja CHARGING DEFECTIVE FULL napunjena BATTERY CHARGE CH2100E PUNJAČ 56 V — Autogoods “130”...
  • Page 208 Ako crveni LED svjetlosni indikator na slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegla opasnost. punjaču i dalje prikazuje neispravno stanje, punjač je možda neispravan. CH2100E PUNJAČ 56 V — Autogoods “130”...
  • Page 209 ISKL- ispražnjen. baterija uključen. JUČUJE. GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com. CH2100E PUNJAČ 56 V — Autogoods “130”...
  • Page 210 ‫אמצעים‏הקשורים‏לבטיחותכם‬ ‫התראת‏בטיחות‬ .‫אל תחשפו את המטען לגשם או לתנאים רטובים‬ ‫על‏מנת‏להפחית‏את‏הסיכון‏‬ ‫מים‏הנכנסים‏אל‏המטען‏יגבירו‏את‏הסכנה‏לשוק‏‬ ‫קראו‏את‏מדריך‏‬ ‫לפציעות,‏על‏המשתמש‏לקרוא‏‬ ‫ההוראות‬ .‫חשמלי‬ .‫את‏המדריך‏למשתמש‬ ‫אל תפעילו לחץ על הכבל.‏לעולם‏אל‏תשתמשו‏‬ ‫יש‏להשתמש‏במכשיר‏זה‏בפנים‏‬ ‫שימוש‏בפנים‏‬ ‫בכבל‏על‏מנת‏לשאת,‏למשוך‏או‏להוציא‏את‏המטען‏‬ T3,15A ‫הבית‏בלבד‬ ‫הבית‬ ‫מן‏השקע.‏שימרו‏על‏הכבל‏הרחק‏ממקורות‏חום,‏‬ ‫שמן,‏קצוות‏חדים‏או‏חלקים‏נעים.‏כבלים‏ניזוקים‏או‏‬ ‫בנייה‏בעלת‏בידוד‏כפול‬ II‫בנייה‏מסוג‏‬ .‫מלופפים‏מגבירים‏את‏הסיכון‏לשוק‏חשמלי‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 211 ‫לתנאים רטובים או לחים.‏מים‏הנכנסים‏אל‏המטען‏‬ ‫שימרו על הוראות אלו. עיינו‏בהם‏בתדירות‏גבוהה‏‬ .‫יגבירו‏את‏הסכנה‏לשוק‏חשמלי‬ ‫והשתמשו‏בהם‏על‏מנת‏להדריך‏אחרים‏אשר‏‬ ‫אין לטפל במטען, כולל תקע המטען או מסופי‬ ‫עשויים‏להשתמש‏במכשיר.‏אם‏אתם‏מלווים‏את‏‬ .‫המטען בידיים רטובות‬ ‫הכלי‏למישהו‏אחר,‏תנו‏לו‏גם‏את‏ההוראות‏הללו‏על‏‬ ‫מנת‏למנוע‏שימוש‏לא‏נכון‏של‏המכשיר‏או‏פציעות‏‬ ‫השימוש בחיבור אשר לא מומלץ או לא נמכר על‬ .‫אפשריות‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 212 ‫בערך‏08‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‏‏/‏‬ BA1400T,‫‏‬BA2240T,‫בצבע‏ירוק‏(עבור‏‬ BA2240E‫/‏‬BA2240T‫/‏‬BA2242T BA2242T,‫‏‬BA2800T,‫‏‬BA4200T, ‫בערך‏001‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‏‏‬ ‫).‏המאוורר‏בתיך‏‬BA5600T,BA6720T BA2800‫/‏‬BA2800T ‫זמן‏טעינה‬ ‫המטען‏עובד‏תמיד‏על‏מנת‏לקרר‏את‏מארז‏‬ ‫בערך‏511‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‏‬ .‫הסוללה‬ BA3360 ‫בערך‏541‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‏‬ ‫כאשר‏מארז‏הסוללה‏טעון‏לגמרי,‏הלד‏‬ ‫5 . ‏‬ BA4200‫/‏‬BA4200T ‫האדום‏יפסיק‏להבהב‏והוא‏יהפוך‏לירוק‏דולק.‏‬ ‫אינדיקטור‏המתח‏על‏גבי‏מארז‏הסוללה‏יכובה.‏‬ ‫בערך‏091‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‏‬ ‫המתינו‏עד‏אשר‏מאוורר‏הקירור‏מפסיק‏את‏‬ BA5600 ‫בערך‏032‏דקות‏עבור‏מארז‏סוללה‬ ‫פעולתו,‏הסירו‏את‏מארז‏הסוללה‏מן‏המטען‏‬ BA6720T .‫ונתקו‏את‏המטען‏ממקור‏המתח‬ ‫טמפרטורת‏‬ 5°C-40°C ‫טעינה‏‬ ‫אופטימלית‬ ‫2.1‏ק“ג‬ ‫משקל‏מטען‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 213 CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE ‫הטעינה‏תחל‏מחדש‏כאשר‏מארז‏‬ ‫‏סוללה‏‬ ‫הסוללה‏יחזור‏לטמפרטורה‏‬ ‫כבוי‬ ‫כבוי‬ ‫פועל‬ /‫קרה‬ HIGH CHARGING DEFECTIVE 3°C–57°C‫של‬ ‫חמה‬ TEMP BATTERY ‫טעון‏‬ .‫הטעינה‏הסתיימה.‏טעינת‏תחזוקה‬ ‫כבוי‬ ‫פועל‬ ‫כבוי‬ ‫לגמרי‬ HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 214 ‫1 . ‏‬ :‫אזהרה‬ ‫‏במקרה‏של‏עבודות‏שירות,‏השתמשו‏‬ ‫את‏מארז‏הסוללה‏אל‏תוך‏המטען.‏אם‏‬ ‫.‏שימוש‏בחלקי‏חילוף‏‬EGO‫רק‏בחלקי‏חילוף‏זהים‏של‏‬ ‫נוריות‏הלד‏עדיין‏מראות‏על‏מצב‏„ניזוק“,‏נסו‏‬ ‫אחרים‏עלול‏לגרום‏לסכנה‏או‏נזק‏למוצר.‏‬ .‫להטעין‏מארז‏סוללה‏אחר‬ :‫אזהרה‬ ‫אם‏מארז‏סוללה‏אחר‏ניטען‏באופן‏נורמלי,‏‬ ‫2 . ‏‬ ‫לא‏מומלץ‏להשתמש‏באוויר‏דחוס‏יבש‏כשיטת‏‬ ‫היפטרו‏ממארז‏הסוללה‏הניזוק‏(עיינו‏‬ ‫ניקיון‏עבור‏המטען.‏אם‏ניקיון‏עם‏אוויר‏דחוס‏היא‏שיטת‏הניקיון‏‬ .)‫בהוראות‏במדריך‏מארז‏הסוללה‬ ‫היחידה,‏ענדו‏תמיד‏משקפי‏מגן‏או‏משקפי‏בטיחות‏עם‏הגנה‏‬ ‫צדדית‏בעת‏ניקיון‏המכשיר.‏אם‏ההפעלה‏היא‏באזור‏מאובק,‏‬ ‫אם‏מארז‏סוללה‏שונה‏גם‏מראה‏„נזק“,‏‬ ‫3 . ‏‬ .‫חבשו‏גם‏מסכת‏אבק‬ ‫הוציאו‏את‏מארז‏הסוללה‏ממקור‏המתח‏‬ ‫וחכו‏עד‏אשר‏האור‏האדום‏יכובה,‏לאחר‏מכן‏‬ :‫אזהרה‬ ‫אם‏כבל‏המתח‏ניזוק,‏יש‏להחליף‏אותו‏על‏ידי‏היצרן,‏‬ ‫חברו‏מחדש‏את‏התקע‏אל‏מקור‏המתח.‏אם‏‬ .‫סוכן‏שירות‏שלו‏או‏אדם‏מוסמך‏באופן‏דומה‏על‏מנת‏למנוע‏סכנה‬ ‫הלד‏האדום‏על‏גבי‏המטען‏עדיין‏יראה‏נזק,‏‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 215 ‫הגנה על הסביבה‬ ‫הימנעו‏משימוש‏בממסים‏כאשר‏אתם‏מנקים‏חלקי‏‬ ‫אל‏תיזרקו‏ציוד‏חשמלי,‏מטען‏הסוללה‏‬ ‫פלסטיק.‏רוב‏חלקי‏הפלסטיק‏עלולים‏להינזק‏מסוגים‏‬ ‫וסוללות/סוללות‏ניתנות‏לטעינה‏ביחד‏עם‏‬ ‫שונים‏של‏ממסים‏מסחריים‏ועל‏ידי‏השימוש‏בהם.‏‬ !‫אשפה‏ביתית‬ ‫השתמשו‏במטליות‏נקיות‏על‏מנת‏להסיר‏לכלוך,‏אבק,‏‬ ‫/91/2102‏,‏‬EU‫בהתאם‏לחוק‏האירופי‬ .›‫שמן,‏חומר‏סיכה‏וכו‬ ‫ציוד‏חשמלי‏ואלקטרוני‏אשר‏איננו‏נמצא‏‬ :‫אזהרה‬ ‫‏לעולם‏אל‏תיתנו‏לנוזלי‏בלימה,‏בנזין,‏‬ ‫יותר‏בשימוש,‏ובהתאם‏לחוק‏האירופי‏‬ ‫מוצרים‏מבוססי‏בנזין,‏שמנים‏וכו‘,‏לבוא‏במגע‏עם‏חלקי‏‬ ‫/66/6002,‏ציוד‏חשמלי‏ואלקטרוני‏‬EC .‫ניזוק,‏ייאספו‏באופן‏נפרד‬ ‫פלסטיק.‏חומרים‏כימיים‏עלולים‏להזיק,‏להחליש‏או‏‬ ‫להרוס‏את‏הפלסטיק‏והדבר‏עלול‏לגרום‏לפציעה‏אישית‏‬ ‫אם‏ציוד‏חשמלי‏נזרק‏ביחד‏עם‏אשפה‏‬ .‫חמורה‬ ‫ביתית‏או‏במזבלה,‏חומרים‏מסוכנים‏‬ ‫עלולים‏לנזול‏אל‏האדמה‏ולהפוך‏לחלק‏‬ :‫אזהרה‬ ‫‏במקרה‏של‏עבודות‏שירות,‏השתמשו‏‬ ‫משרשרת‏המזון,‏דבר‏העלול‏לגרום‏לנזק‏‬ ‫.‏שימוש‏בחלקי‏חילוף‏‬EGO‫רק‏בחלקי‏חילוף‏זהים‏של‏‬ .‫לבריאות‏והרווחה‏שלכם‬ ‫אחרים‏עלול‏לגרום‏לסכנה‏או‏נזק‏למוצר.‏על‏מנת‏‬ ‫להבטיח‏בטיחות‏ואמינות,‏יש‏לבצע‏את‏כל‏התיקונים‏‬ ‫וההחלפות‏בעזרת‏טכנאי‏שירות‏מוסמך‏במרכז‏שירות‏‬ .EGO‫של‏‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 216 ‫מארז‏הסוללה‏או‏המטען‏ניזוקים‏‬ .‫נסו‏להטעין‏מארז‏סוללה‏אחר‬ ‫האור‏האדום‏מהבהב‏‬ ‫או‏שקיים‏חיבור‏לא‏מתאים‏בין‏‬ ‫הוציאו‏את‏מארז‏הסוללה‏ממקור‏המתח‏וחכו‏עד‏‬ ‫או‏שכל‏נוריות‏הלד‏‬ .‫מארז‏הסוללה‏למטען‬ ‫אשר‏האור‏האדום‏יכובה,‏לאחר‏מכן‏חברו‏מחדש‏‬ .‫נכבות‬ .‫את‏התקע‏אל‏מקור‏המתח‬ ‫אפשרו‏למארז‏הסוללה‏להגיע‏לטמפרטורה‏נורמלית.‏‬ ‫המטען‏איננו‏עובד‏‬ ‫מארז‏הסוללה‏חם‏מדי‏או‏קר‏‬ ‫הטעינה‏תחל‏מחדש‏כאשר‏מארז‏הסוללה‏יחזור‏‬ ‫והלד‏האדום‏דולק‏‬ .‫מדי‬ .‫°3‏‬C-57°C‫לטמפרטורה‏של‬ .‫בצבע‏אדום‬ ‫השאירו‏את‏מארז‏הסוללה‏בתוך‏המטען‏ובדקו‏שוב‏‬ ‫המטען‏יוצר‏צליל‏קצבי‏‬ ‫קיבולת‏מארז‏הסוללה‏ריקה‏‬ ‫בתוך‏03‏דקות‏על‏מנת‏לראות‏אם‏אינדיקטור‏המתח‏‬ ‫ואינדיקטור‏המתח‏של‏‬ .‫לגמרי‬ .‫על‏גבי‏הסוללה‏נדלק.‏אם‏כן,‏מארז‏הסוללה‏מופעל‏‬ .‫הסוללה‏כבוי‬ ‫אחריות‬ ‫אחריות‬ EGO ‫מדיניות האחריות של‬ .EGO‫‏עבור‏התנאים‏וההתניות‏השלמים‏של‏מדיניות‏האחריות‏של‏‬egopowerplus.com‫אנא‏בקרו‏באתר‏‬ ‫ — מטען‏65‏וול ט ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 217 ‫ال يجب إدخال تعديالت على القابس بأي حال ٍ من األحوال.‏ال‏‬ ‫للحد‏من‏خطر‏التعرض‏إلصابة،‏ينبغي‏‬ ‫اقرأ‏دليل‏التشغيل‬ ‫تستخدم‏أي‏قوابس‏مهايئة‏مع‏اآلالت‏العاملة‏بالطاقة‏المؤرّ ضة.‏‬ .‫على‏المستخدم‏قراءة‏دليل‏التشغيل‬ ‫ستؤدي‏القوابس‏غير‏ال م ُع د ّ لة‏والمقابس‏المتوافقة‏إلى‏الحد‏من‏‬ .‫خطر‏حدوث‏صدمة‏كهربائية‬ ‫استخدم‏هذا‏الجهاز‏في‏األماكن‏‬ ‫لالستخدام‏المنزلي‬ T3,15A ‫ال تقم بتعريض الشاحن للمطر أو األجواء الرطبة.‏حيث‏سيؤدي‏‬ ‫الداخلية‏فقط‬ ‫الماء‏الذي‏يدخل‏إلى‏الشاحن‏إلى‏زيادة‏خطر‏حدوث‏صدمة‏‬ .‫كهربائية‬ ‫هيكل‏ثنائي‏العزل‬ II‫هيكل‏من‏الفئة‏‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 218 ‫خطر التعرض لصدمة كهربية.‏ال‏تلمس‏الجزء‏غير‏المعزول‏من‏‬ ‫ال تستخدم الشاحن في األماكن الخارجية المفتوحة أو في بيئات‬ .‫موصل‏خرج‏التيار‏أو‏طرف‏البطارية‏غير‏المعزول‬ ‫العمل الرطبة أو المبللة.‏حيث‏سيؤدي‏الماء‏الذي‏يدخل‏إلى‏‬ ‫احفظ هذه التعليمات.‏راجعهم‏باستمرار‏واستخدمهم‏لتوجيه‏‬ .‫الشاحن‏إلى‏زيادة‏خطر‏حدوث‏صدمة‏كهربائية‬ ‫اآلخرين‏عند‏استخدام‏هذه‏اآللة.‏إذا‏قمت‏بإقراض‏هذه‏اآللة‏‬ ‫لا تتعامل مع الشاحن، بما في ذلك قابس الشاحن وأطراف‬ ‫لشخص‏آخر،‏أرفق‏معها‏هذه‏التعليمات‏لمنع‏سوء‏استخدام‏‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 219 BA2800‫البطارية‏‬ ‫عند‏اكتمال‏شحن‏مجموعة‏البطارية،‏ستتوقف‏لمبة‏‬ ‫5 . ‏‬ ‫وقت‏الشحن‬ ‫حوالي‏511‏دقيقة‏بالنسبة‏لمجموعة‏‬ ‫‏الخضراء‏عن‏الوميض‏وتضيئ‏باللون‏‬LED BA3360‫البطارية‏‬ ‫األخضر‏الثابت.‏سينطفئ‏مؤشر‏الطاقة‏الموجود‏‬ ‫حوالي‏541‏دقيقة‏بالنسبة‏لمجموعة‏‬ ‫بمجموعة‏البطارية.‏انتظر‏حتى‏توقف‏مروحة‏التبريد،‏‬ BA4200T/BA4200‫البطارية‏‬ ‫واخلع‏مجموعة‏البطارية‏من‏الشاحن،‏وافصل‏الشاحن‏‬ ‫حوالي‏091‏دقيقة‏بالنسبة‏لمجموعة‏‬ .‫عن‏مصدر‏التيار‬ BA5600T‫البطارية‏‬ :‫تنبيه‬ ‫حوالي‏032‏دقيقة‏بالنسبة‏لمجموعة‏‬ ‫عمل‏مجموعة‏البطارية‏لفترة‏قصيرة‏للغاية‏بعد‏شحنها‏بالكامل‏‬ BA6720T‫البطارية‬ .‫يشير‏إلى‏أنها‏قد‏اقتربت‏من‏نهاية‏عمرها‏ويجب‏استبدالها‬ ‫درجة‏حرارة‏‬ ‫5‏-‏04‏درجة‏مئوية‬ ‫قد‏يصبح‏الشاحن‏ساخ ن ً ا‏أثناء‏الشحن.‏هذا‏جزء‏من‏عملية‏‬ ‫الشحن‏المثالية‬ ‫التشغيل‏الطبيعية‏للشاحن.‏احرص‏على‏شحن‏البطارية‏في‏مكان‏‬ ‫2.1‏كجم‬ ‫وزن‏الشاحن‬ .‫جيد‏التهوية‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 220 DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE ‫ستبدأ‏عملية‏الشحن‏مرة‏أخرى‏بعد‏عودة‏‬ ‫البطارية‏‬ ‫درجة‏حرارة‏مجموعة‏البطارية‏إلى‏ما‏بين‏‬ ‫مطفأة‬ ‫مطفأة‬ ‫مضاءة‬ /‫باردة‬ HIGH CHARGING DEFECTIVE .‫75-3‏درجة‏مئوية‬ ‫ساخنة‬ TEMP BATTERY ‫اكتملت‏عملية‏الشحن.‏يتم‏الشحن‏في‏وضع‏‬ ‫اكتمل‏‬ ‫مطفأة‬ ‫مضاءة‬ ‫مطفأة‬ .‫الصيانة‬ ‫الشحن‬ HIGH CHARGING DEFECTIVE FULL TEMP BATTERY CHARGE ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 221 ‫أعمال‏الصيانة.‏ألن‏استخدام‏أي‏أجزاء‏أخرى‏قد‏ينشأ‏عنه‏خطر‏أو‏‬ .‫شحن‏مجموعة‏بطارية‏مختلفة‬ .‫يتسبب‏في‏تعرض‏المنتج‏للتلف‬ ‫إذا‏كان‏بمقدورك‏شحن‏مجموعة‏بطارية‏أخرى‏بشكل‏‬ ‫2 . ‏‬ :‫تحذير‬ ‫طبيعي،‏تخلص‏من‏مجموعة‏البطارية‏المعطوبة‏‬ ‫‏من‏غير‏الموصى‏به‏استخدام‏الهواء‏الجاف‏المضغوط‏‬ .)‫(راجع‏التعليمات‏الواردة‏في‏دليل‏مجموعة‏البطارية‬ ‫كوسيلة‏لتنظيف‏الشاحن.‏إذا‏كان‏التنظيف‏بالهواء‏المضغوط‏هو‏‬ ‫الوسيلة‏الوحيدة‏المتاحة،‏فاحرص‏دائ م ًا‏على‏ارتداء‏واقيات‏للوجه‏أو‏‬ ‫أما‏إذا‏أشارت‏مجموعة‏البطارية‏األخرى‏إلى‏وجود‏‬ ‫3 . ‏‬ ‫نظارات‏حماية‏الوجه‏ذات‏الدروع‏الجانبية‏عند‏تنظيف‏اآللة.‏إذا‏كنت‏‬ ‫“عطب”،‏افصل‏الشاحن‏عن‏مصدر‏الطاقة‏وانتظر‏‬ .‫ستعمل‏في‏أجواء‏متربة،‏يجب‏أي ض ًا‏ارتداء‏قناع‏واق ٍ ‏من‏الغبار‬ ‫‏الحمراء،‏ثم‏أعد‏توصيل‏‬LED‫حتى‏انطفاء‏لمبة‏‬ LED‫القابس‏في‏مصدر‏الطاقة.‏إذا‏ظلت‏لمبة‏‬ ‫‏إذا‏كان‏سلك‏التيار‏تال ف ً ا،‏فيجب‏استبداله‏من‏قبل‏الشركة‏‬ :‫تحذير‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 222 !‫في‏النفايات‏المنزلية‬ ‫تجنب‏استخدام‏المنظفات‏عند‏تنظيف‏األجزاء‏البالستيكية.‏غالبية‏‬ ‫المكونات‏البالستيكية‏تكون‏سريعة‏التأثر‏باألنواع‏المختلفة‏للمنظفات‏‬ ‫/91/2102،‏فإن‏‬EU‫وف ق ً ا‏للقانون‏األوروبي‏‬ ‫الموجودة‏بالسوق،‏وقد‏تتلف‏نتيجة‏استخدامها‏عليها.‏استخدم‏قطعة‏‬ ‫المعدات‏الكهربائية‏واإللكترونية‏التي‏لم‏تعد‏‬ .‫قماش‏نظيفة‏إلزالة‏األوساخ‏واألتربة‏والزيت‏والشحم‏وما‏شابههم‬ ‫صالحة‏لالستخدام،‏ووف ق ً ا‏للقانون‏األوروبي‏‬ /‫/66/6002‏،‏فإن‏مجموعات‏البطارية‬EC :‫تحذير‬ ‫‏ال‏تسمح‏في‏أي‏وقت‏من‏األوقات‏بمالمسة‏سوائل‏‬ ‫البطاريات‏المعطوبة‏أو‏المستهلكة،‏يجب‏جمعها‏‬ .‫بشكل‏منفصل‬ ‫الفرامل‏أو‏البنزين‏أو‏المنتجات‏القائمة‏على‏البترول‏أو‏الزيت‏‬ ‫المتغلغل‏أو‏ما‏شابههم‏لألجزاء‏البالستيكية.‏ألن‏المواد‏الكيميائية‏قد‏‬ ‫إذا‏تم‏التخلص‏من‏األجهزة‏الكهربائية‏في‏أكوام‏‬ ‫تتسبب‏في‏تلف‏األجزاء‏البالستيكية‏أو‏ضعفها‏أو‏تدميرها،‏وهو‏ما‏قد‏‬ ‫القمامة‏أو‏مقلب‏النفايات،‏قد‏تتسرب‏مواد‏خطيرة‏‬ .‫يؤدي‏إلى‏وقوع‏إصابات‏خطيرة‬ ‫في‏المياه‏الجوفية‏وتصل‏إلى‏السلسلة‏الغذائية،‏وهو‏‬ .‫ما‏يضر‏بالصحة‏والعافية‬ :‫تحذير‬ ‫‏األصلية‏عند‏إجراء‏‬EGO‫‏استخدم‏فقط‏قطع‏غيار‏‬ ‫أعمال‏الصيانة.‏ألن‏استخدام‏أي‏أجزاء‏أخرى‏قد‏ينشأ‏عنه‏خطر‏أو‏‬ ‫يتسبب‏في‏تعرض‏المنتج‏للتلف.‏لضمان‏السالمة‏واالعتمادية،‏يجب‏‬ ‫تنفيذ‏جميع‏أعمال‏اإلصالح‏من‏قبل‏فني‏خدمة‏مؤهل‏في‏أحد‏مراكز‏‬ .EGO‫صيانة‏شركة‏‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 223 ‫الشاحن‏ال‏يعمل.‏لمبة‏‬ ‫مجموعة‏البطارية‏معطوبة‏أو‏الشاحن‏‬ .‫جرب‏شحن‏مجموعة‏بطارية‏أخرى‬ ‫‏الحمراء‏تومض‏‬LED ‫معطوب،‏أو‏هناك‏اتصال‏كهربائي‏سيئ‏‬ ‫افصل‏الشاحن‏عن‏مصدر‏الطاقة‏وانتظر‏حتى‏انطفاء‏لمبة‏‬ ‫باللون‏األحمر‏أو‏جميع‏‬ .‫بين‏مجموعة‏البطارية‏والشاحن‬ .‫‏الحمراء،‏ثم‏أعد‏توصيل‏القابس‏في‏مصدر‏الطاقة‬LED .‫‏مطفأة‬LED‫لمبات‏‬ ‫اترك‏مجموعة‏البطارية‏إلى‏أن‏تصل‏إلى‏درجة‏الحرارة‏‬ ‫الشاحن‏ال‏يعمل‏ولمبة‏‬ ‫مجموعة‏البطارية‏ساخنة‏للغاية‏أو‏‬ ‫العادية.‏ستبدأ‏عملية‏الشحن‏مرة‏أخرى‏بعد‏عودة‏درجة‏حرارة‏‬ ‫‏الحمراء‏مضاءة‏‬LED .‫باردة‏للغاية‬ .‫مجموعة‏البطارية‏إلى‏ما‏بين‏3-57‏درجة‏مئوية‬ .‫باللون‏األحمر‬ ‫يقوم‏الشاحن‏بإطالق‏نغمة‏‬ ‫اترك‏البطارية‏في‏الشاحن‏وتحقق‏منها‏بعد‏03‏دقيقة‏لترى‏ما‏‬ ‫مجموعة‏البطارية‏فارغة‏الشحنة‏بشكل‏‬ ‫صوتية،‏وينطفئ‏مؤشر‏‬ ‫إذا‏كان‏مؤشر‏الطاقة‏الموجود‏بمجموعة‏البطارية‏مضاء‏أم‏ال.‏‬ .‫زائد‏للغاية‬ ‫الطاقة‏الموجود‏بمجموعة‏‬ ‫إذا‏كان‏مضاء،‏فهذا‏معناه‏أن‏مجموعة‏البطارية‏قد‏تم‏تفعيلها‏‬ .‫البطارية‬ ‫الضمان‬ ‫الضمان‬ EGO ‫سياسة ضمان‬ .EGO‫‏للتعرف‏على‏الشروط‏واألحكام‏الكاملة‏الخاصة‏بسياسة‏ضمان‏‬egopowerplus.com‫تفضل‏بزيارة‏الموقع‏اإللكتروني‏‬ ‫ — شاحن‏65‏فول ت ‏‬CH2100E Autogoods “130”...
  • Page 224 Autogoods “130”...
  • Page 225 Autogoods “130”...