Download Print this page

Ego Power+ CH5500E Operator's Manual

56 volt rapid charger
Hide thumbs Also See for CH5500E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CH5500E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ego Power+ CH5500E

  • Page 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Page 2: Rapid Charger

    OPERATOR’S MANUAL 56 VOLT RAPID CHARGER MODEL NUMBER CH5500E EN 56 volt rapid charger szybka ładowarka 56V DE 56V schnellladegerät CZ 56V rychlonabíječka chargeur rapide 56V SK 56V rýchlonabíjačka HU 56 voltos gyorstöltő cargador rápido de 56V RO Încărcător rapid de 56 volți carregador rápido de 56V...
  • Page 3 C-1 C-2 C-3 Autogoods “130”...
  • Page 4: Safety Symbols

    ◾ Do not expose to the charger to rain or wet conditions. Water entering the charger will increase the risk of electric shock. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 5: Safety Rules For Charger

    Water entering the charger ◾ Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated will increase the risk of electric shock. portion of output connector or uninsulated battery terminal. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Approximately 60 minutes for to recharge it fully. BA4200 battery pack. Fig. C parts description see below: Optimum Charging 0 °C-40 °C LED 1 LED 3 Temperature LED 2 LED 4 1.9 kg Charger Weight 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 7: Charging A Hot Or Cold Battery Pack

    The charger has hanging holes for convenient storage (Fig. A-6). Install screws in the wall 76mm apart. Use screws suffi- ciently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack (approximately maximum 4.1 kg). 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 8: Maintenance

    LED1 shines red. too cold. will begin when battery pack returns to 3°C-57°C. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT RAPID CHARGER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 9: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine verstehen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Gerät, bevor Sie versuchen, das Gerät zusammenzubauen Nicht modifizierte Stecker und passende Steckdosen oder zu bedienen. reduzieren die Stromschlaggefahr. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 10 Servicetechniker in einem zu werden; es sei denn, sie werden von einer für ihre EGO Servicezentrum reparieren oder ersetzen. Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in die Benutzung des Gerätes eingewiesen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 11: Technische Daten

    Risiko für Stromschläge. von Kindern benutzt wird. ◾ Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom Hersteller HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkusätze werden teilweise empfohlen oder verkauft werden. aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Benutzung komplett auf. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 12 100 % sen. Erhaltungsladung Akku befindet sich im Selbsterhaltungsmodus oder im Selbsterh- — Grün schnell blinkend Ca. 30 % Ruhezustand. Schließen Sie den altung Akku wieder am Ladegerät an, um ihn vollständig aufzuladen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 13: Wartung

    Falls das Reinigen mit Druckluft die einzige Methode ist, die zur Verfügung steht, tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit Seitenschutz beim Reinigen des Gerätes. Falls bei dem Vorgang viel Staub erzeugt wird, tragen Sie außerdem eine Staubmaske. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 14: Fehlerbehebung

    Akkusatz ist zu kalt oder iert nicht und LED1 gang wenn die Temperatur des Akkusatzes 3°C bis 57°C zu heiß leuchtet rot. zurückkehrt ist. GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen. 56-VOLT SCHNELLLADEGERÄT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 15: Symboles De Sécurité

    à la terre. Les fiches non modifiées toutes les instructions présentes sur le produit avant et les prises de courant appropriées réduisent le risque d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. de choc électrique. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    EGO. l’appareil ou les surveille pendant son utilisation. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 17: Spécifications

    240 V~ 50 Hz). Les quatre LED de recharge s’allument ne placez pas l’appareil dans un endroit d’où il peut brièvement en vert pour indiquer que le chargeur tomber ou être tiré dans une baignoire ou un lavabo. fonctionnement normalement. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 18 La batterie effectue sa maintenance automa- tique ou est en veille. Maintenance — Clignotent rapidement en vert Éteint 30 % environ \Réinstallez la batterie automatique sur le chargeur pour la recharger complète- ment. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 19: Entretien Général

    à l’air comprimé est la seule méthode utilisée, portez toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité avec boucliers latéraux pendant le nettoyage de l’outil. L’utilisateur doit également porter un masque antipoussières si l’utilisation génère des poussières. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 20: Dépannage

    à nouveau comprise entre 3°C et 57°C. rouge. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de garantie EGO. CHARGEUR RAPIDE 56 V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 21: Lea Todas Las Instrucciones

    ◾ Mantenga la zona de trabajo bien limpia y incendio, electrocución, así como de lesiones físicas. suficientemente iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insuficientemente iluminadas son más propensas a accidentes. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 22 Solo de este modo podrá de electrocución. Sustituya inmediatamente cualquier garantizarse la seguridad de uso del cargador. cable de alimentación dañado. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 23 Estas substancias contienen productos seguridad e instrucciones de uso relacionadas con el químicos que podrían dañar, debilitar o destruir el Cargador Rápido de 56 V modelo CH5500E. plástico. ◾ ◾ Antes de utilizar el cargador de baterías, No utilice el cargador si su cable de asegúrese de leer todas las instrucciones...
  • Page 24: Especificaciones

    2. Alinee las nervaduras del acumulador con las ranuras de montaje del compartimento del cargador; a continuación, introduzca el acumulador en el cargador, deslizándolo (fig. B). CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 25 LED 1 deje de parpadear y se apague. A continuación, vuelva a enchufar el cargador a la red eléctrica. Si el testigo LED 1 del cargador sigue indicado un estado defectuoso, es posible que el cargador esté averiado. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 26: Mantenimiento General

    Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualificado de un Servicio de Asistencia Técnica de EGO. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 27: Solución De Problemas

    3ºC y 57°C. en rojo. GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. CARGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTIOS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 28: Símbolos De Segurança

    ◾ Não exponha o carregador à chuva ou a condições húmidas. A entrada de água no carregador aumenta o risco de choque elétrico. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 29 CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 30: Instruções De Segurança Importantes

    Este manual contém Peso do carregador 1,9 kg instruções importantes de funcionamento e de segurança para o carregador rápido de 56V CH5500E. ◾ Antes de usar o carregador da bateria, leia todas DESCRIÇÃO as instruções e marcas de aviso no carregador, bateria e produto.
  • Page 31 Cerca de está no modo de — nutenção Pisca rápida e intermitentemente a verde Desligado suspensão. Volte automática a instalar a bate- ria no carregador para a carregar completamente. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 32: Manutenção Geral

    Se a limpeza com ar comprimido for o único método que pode utilizar, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais quando limpar o aparelho. Se o funcionamento fizer muito pó, utilize também uma máscara para o pó. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 33: Resolução De Problemas

    3 °C-57 °C. brilha a vermelho. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. CARREGADOR RÁPIDO DE 56 VOLTS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 34: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ◾ Non esporre il caricabatteria a pioggia o condizioni di umidità. La penetrazione di acqua all’interno del caricabatteria aumenta il rischio di scossa elettrica. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 35 è in buono stato e sul caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in cui operativo. è installata la batteria per evitare l’uso improprio dei prodotti e il rischio di lesioni o danni. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Conservare queste istruzioni. Questo manuale DESCRIZIONE DEL CARICABATTERIA (Fig. A) contiene importanti istruzioni di sicurezza e istruzioni 1. Scanalatura di assemblaggio per l’uso del caricabatteria rapido EGO 56V CH5500E. 2. Apertura di raffreddamento ◾ Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte 3.
  • Page 37: Significato Delle Spie Luminose

    Manuten- automatica o è in modalità Verdi, lampeggiano rapidamente a — zione auto- Spenta Circa 30% di standby. Reinstallare il intermittenza matica gruppo batteria sul cari- cabatteria per ricaricarla completamente. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 38: Manutenzione Generale

    Se la pulizia tramite aria compressa è l’unico metodo disponibile, indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali durante la pulizia del caricabatteria. Se l’ambiente è polveroso, indossare anche una maschera antipolvere. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    La carica inizierà quando la temperatura del gruppo accesa e rossa. freddo. batteria tornerà a essere compresa tra 3°C e 57°C. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. CARICABATTERIA RAPIDO 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 40: Lees Alle Instructies

    Gebruik geen en volg alle instructies op de machine voordat u deze in adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap. elkaar zet en gebruikt. Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op elektrische schokken. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 41 Breng de lader naar een apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor bevoegde reparateur voor een elektrische controle om hun veiligheid. te bepalen of de lader nog gebruikt kan worden. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 42 Om het risico op letsel te beperken, laad alleen lithium-ion oplaadbare accu’s. Andere soorten 3. De lader communiceert met het accupack om de accu’s kunnen barsten en persoonlijk letsel of schade toestand van het accupack te beoordelen. veroorzaken. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 43 100% Onderhoudslading. Accupack voert zelfon- derhoud uit of is in de Zelfonder- Ononderbroken snel groen — Ong. 30% slaapmodus. Installeer het houd knipperend accupack opnieuw op de lader om volledig te laden. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 44 Als het schoonmaken met perslucht echter de enige mogelijke manier is, draag altijd een veiligheidsscherm met zijdelingse schermen wanneer het gereedschap wordt schoongemaakt. Als deze handeling stof met zich meebrengt, dient u tevens een stofmasker te dragen. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 45 Breng het accupack naar een normale temperatuur. Laden en de LED1 brandt te koud. start wanneer accupack terugkeert naar 3°C-57°C. rood. GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. 56 VOLT SNELLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 46 Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. ◾ Udsæt ikke opladeren for regn eller våde forhold. Vand i opladeren øger risikoen for elektrisk stød. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 47 Vand i metalgenstande skulle falde ind i åbningen. Det vil opladeren øger risikoen for elektrisk stød. også hjælpe med at forhindre skader på opladeren under et strømstød. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 48: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER hul til opsætning på væg ◾ Gem disse anvisninger. Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og BETJENING betjeningsvejledninger til 56V Hurtigoplader CH5500E. ◾ SÅDAN OPLADES BATTERIET Før du bruger batteriopladeren, skal du læse alle instruktioner og advarende markeringer på ADVARSEL: Brug ikke opladeren udendørs, og...
  • Page 49 3. Hvis en anden batteripakke også viser „defekt“, skal du afbryde opladeren og vente, indtil den blinkende LED1 går ud, så tilslut stikket til strømforsyningen igen. Hvis LED1 på opladeren stadig viser defekt, kan opladningen være fejlbehæftet. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 50 Lad batteriet opnå normal temperatur. Opladningen begynder, og LED1 lyser rødt. eller for kold. når batteripakken vender tilbage til 3 °C-57 °C. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56 VOLT HURTIGOPLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 51 Använd inga adapterstickproppar med jordade elektriska enheter. Omodifierade stickproppar och passande uttag minskar risken för elstöt. ◾ Laddaren får inte utsättas för regn eller väta. Intrång av vatten i laddaren ökar risken för elstöt. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 52 ◾ Laddaren får inte användas utomhus eller i öppningen. Det hjälper även att undvika skada på utsättas till väta eller fukt. Intrång av vatten i laddaren vid överspänning. laddaren ökar risken för elstöt. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 53 6. Hål för väggmontering ◾ Spara dessa instruktioner. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner om säkerhet och ANVÄNDNING användning av EGO 56V snabbladdare CH5500E. ◾ Innan batteriladdaren tas i bruk, läs igenom alla ATT LADDA BATTERIPACK instruktioner och granska varningssymbolerna på batteriladdaren, batteriet och produkten som VARNING: Laddaren får inte användas utomhus eller...
  • Page 54 Laddaren har upphängningshål för bekväm förvaring (bild A-6). Installera skruvar med avstånd på 76mm i väggen. Använd tillräckligt hållfasta skruvar så att de kan tåla den totala tyngden av laddaren och batteripacket (upp till ca 4,1kg.). SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 55: Allmänt Underhåll

    Låt batteripacket återgå till den normala temperaturen. Ladd- inte och LED1 lyser eller kallt. ning inleds när batteripacket återgår till 3°C-57°C rött. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO. SNABBLADDARE 56 VOLT — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 56 ◾ Sähkötyökalun pistokkeiden täytyy sopia pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun riskiä. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 57 Siten voit estää tuotteiden metallikappaleita osuu aukkoon. Se auttaa myös väärinkäytön ja mahdollisen vamman tai vahingon estämään latauslaitteen vioittumista virtapiikin aikana. syntymisen. ◾ Sähköiskun riski. Älä kosketa lähtöliittimen eristämätöntä osaa tai eristämätöntä akun napaa. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 58: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Jäähdytysilman tuloaukko TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LED-merkkivalot ◾ Säilytä nämä ohjeet. Tämä käsikirja sisältää tärkeitä Sähköliitännät Pehmeä kahva 56 V pikalatauslaitteen CH5500E turvallisuus- ja käyttöohjeita. Seinäkiinnityksen kiinnitysreiät ◾ Ennen kuin käytät akun latauslaitetta, lue kaikki KÄYTTÖ akun latauslaitteessa, akussa ja tuotteessa, jossa akkua käytetään, annetut ohjeet ja AKKUYKSIKÖN LATAUS...
  • Page 59 SEINÄKIINNITYKSEN KIINNITYSREIÄT Latauslaitteessa on ripustusreiät kätevää säilytystä varten (Kuva A-6). Asenna ruuvit seinään 76 mm päähän toisistaan. Käytä ruuveja, jotka ovat riittävän vahvoja kestämään latauslaitteen ja akkuyksikön yhteisen painon (enintään n. 4,1 kg.) 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 60 Akkuyksikkö on liian Anna akkuyksikölle aikaa saavuttaa normaali lämpötila. Lataus ja LED1-valo palaa kuuma tai kylmä. alkaa, kun akkuyksikkö palaa lämpötilaan 3°C–57°C. punaisena. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan. 56 VOLTIN PIKALATURI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 61 Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen til å Sikkerhetsvarsel har med sikkerheten din bære, trekke eller trekke ut laderen. Hold ledningen å gjøre. unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 62 Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt eller andre, må de også få låne disse instruksjonene, for å solgt av batteriladerens produsent kan medføre hindre feilbruk av produktet og mulige skader. risiko for brann, elektriske støt eller personskader. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 63: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    BESKRIVELSE ◾ Ta vare på disse instruksjonene. Denne KJENN LADEREN DIN (fig. A) håndboken inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstrukser for 56V Rapid Charger CH5500E. 1. Festespor ◾ 2. Kjøleluftport Før du bruker batteriladeren, må du lese alle 3. LED indikatorer instruksjoner og advarsler om batteriladeren, 4.
  • Page 64 Laderen har hull til opphenging og praktisk oppbevaring (fig. A-6). Installer skruene i veggen, 76 mm fra hverandre. Bruk skruer som er sterke nok til å holde den samlede vekten av laderen og batteripakken (ca. maks 4,1 kg). 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 65 La batteripakken nå normal temperatur. Ladingen vil starte når ikke, og LED1 lyser eller for kald. batteripakken går tilbake til 3 °C – 57 °C. rødt. GARANTI EGOs GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. 56 VOLT HURTIGLADER — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 66: Безопасность Рабочего Места

    переделывайте вилку. Не используйте никакие читайте все инструкции, приведенные на устройстве, и переходники для вилок с заземлением. соблюдайте их. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток уменьшают риск поражения электрическим током. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 67 которые могут стать причиной травмы пользователя этикетке зарядного устройства. Аккумуляторы и повреждения кабеля, которое может привести к других типов могут взорваться и причинить вред поражению электрическим током. здоровью людей и имуществу. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 68: Технические Характеристики

    температура зарядки БЕЗОПАСНОСТИ Масса зарядного ◾ 1,9 кг Сохраните данные инструкции. В данном устройства руководстве содержится важная информацию по технике безопасности и использованию устройства для быстрой зарядки 56 В CH5500E. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 69 зеленым (слева направо), указывая на уровень заряда (см. Рис. С). Индикатор питания на аккумуляторе будет мигать в определенной последовательности: красный, оранжевый и зеленый. Вентилятор в зарядном устройстве постоянно работает для охлаждения аккумулятора. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 70: Светодио- Дный Индикатор

    1. Если обнаружена неисправность, извлеките аккумулятор из зарядного устройства, а затем установите снова. Если светодиоды по-прежнему указывают на неисправность, попробуйте зарядить другой аккумулятор. 2. Если другие аккумуляторы заряжаются нормально, утилизируйте неисправный аккумулятор (см. инструкции в руководстве для аккумуляторов). УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 71: Общее Обслуживание

    Не используйте растворители для чистки пластмассовых деталей. Большинство пластиковых частей чувствительны к различным бытовым растворителям и могут быть повреждены. Для очистки от грязи, пыли, масла, смазки и т. п. используйте чистую ткань. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 72: Устранение Неисправностей

    светодиод 1 холодный. аккумулятора будет в пределах 3 – 57 °C. светится красным. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. УСТРОЙСТВО ДЛЯ БЫСТРОЙ ЗАРЯДКИ 56 В — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 73: Symbole Bezpieczeństwa

    ◾ Ładowarkę należy chronić przed deszczem i dotyczące maszyny oraz zastosować się do nich. wilgocią. Woda dostająca się do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 74 Niewłaściwe złożenie po zdemontowaniu grozi na ładowarce, akumulatorze i produkcie, w którym porażeniem prądem lub pożarem. akumulator będzie używany – zapobiegnie to niewłaściwemu użytkowaniu produktów i ewentualnym urazom lub uszkodzeniom. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 75: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZAPOZNANIE SIĘ Z ŁADOWARKĄ (Rys. A) ◾ Prosimy zachować instrukcję. Niniejsza instrukcja zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i 1. Szczelina mocująca obsługi szybkiej ładowarki 56 V CH5500E. 2. Otwory wentylacyjne zapewniające chłodzenia ◾ Przed użyciem ładowarki należy przeczytać 3. Wskaźniki LED wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze i produkcie, w którym...
  • Page 76 Akumulator wykonuje procedurę samoczynnej Samoczyn- konserwacji lub znajduje się — na konser- Sporadyczne miganie na zielono Wył. Ok. 30% w trybie uśpienia. Należy wacja ponownie zainstalować akumulator w ładowarce i całkowicie go naładować. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 77 Jeśli czyszczenie sprężonym powietrzem jest jedyną możliwą metodą, wówczas na czas czyszczenia należy zakładać gogle ochronne lub okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeżeli praca powoduje pylenie, należy zakładać także maskę przeciwpyłową. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 78: Rozwiązywanie Problemów

    Ładowanie rozpocznie się, gdy temperatura akumulatora wróci gorący lub zbyt zimny. na czerwono. do przedziału 3°C-57°C. GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. SZYBKA ŁADOWARKA 56 WOLTÓW — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 79: Bezpečnostní Symboly

    Kabely chraňte před Přečtěte si návod k úrazu si musí uživatel horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. obsluze přečíst návod k obsluze Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 80 úrazu elektrickým nesprávnému použití výrobků nebo případně k úrazu. proudem nebo úrazu osob. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 81: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ◾ 4. Elektrické kontakty Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní a provozní 5. Měkká rukojeť pokyny pro 56V rychlonabíječku CH5500E. 6. Závěsný otvor ◾ Před použitím nabíječky akumulátorů si přečtete POUŽITÍ všechny pokyny a varovné symboly na nabíječce akumulátorů, akumulátoru a výrobku, který...
  • Page 82 Nabíječka je vybavena závěsnými otvory pro praktické skladování (obr. A-6). Našroubujte do stěn šrouby ve vzdálenosti 76 mm od sebe. Použijte dostatečně silné šrouby, aby udržely celkovou hmotnost nabíječky a akumulátoru (maximálně přibližně 4,1 kg). 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 83: Odstraňování Problémů

    Nechejte akumulátor, aby dosáhl běžné teploty. Nabíjení začne, a LED kontrolka 1 nebo studený. jakmile se teplota akumulátoru vrátí do rozmezí 3–57 °C. svítí červeně. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. 56 VOLTOVÁ RYCHLONABÍJEČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 84: Bezpečnostné Symboly

    Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, Prečítajte si návod zranenia, musíte si ako sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. na obsluhu. prečítať návod na Dochádza k zvýšeniu rizika úrazu elektrickým prúdom, obsluhu. ak je vaše telo uzemnené. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 85 Ak požičiate tento prístroj Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora môže niekomu inému, požičajte mu aj tieto pokyny, aby sa spôsobiť riziko požiaru pri použití s iným akumulátorom. zabránilo zneužitiu výrobku a prípadným zraneniam. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 86: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    životnosti a musia byť vymenené. ZOZNÁMTE SA S VAŠOU NABÍJAČKOU (obr. A) ◾ Nabíjačka sa môže počas nabíjania zahrievať. To je súčasťou bežnej prevádzky nabíjačky. Nabíjanie v Montážny otvor dobre vetranom priestore. Chladiaci vzduchový otvor 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 87 Nabíjačka má závesné otvory pre praktické skladovanie (obr. A-6). Nainštalujte skrutky do steny 76 mm od seba. Použite skrutky dostatočne silné, aby udržali celkovú hmotnosť nabíjačky a akumulátora (približne max. 4,1 kg). ÚDRŽBA VAROVANIE: Pri čistení alebo vykonávaní údržby vždy vyberte akumulátor z nástroja, aby nedošlo k vážnemu zraneniu. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 88: Odstraňovanie Problémov

    LED1 svieti na alebo príliš studený. začne, keď sa akumulátor vráti na 3 °C - 57 °C. červeno. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. 56 V RÝCHLONABÍJAČKA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 89: Biztonsági Szimbólumok

    Soha és semmiképpen se Biztonsági Az Ön biztonságát érintő módosítsa a csatlakozódugót. Ne használjon adapteres figyelmeztetés óvintézkedések. csatlakozódugókat az elektromos kéziszerszámokhoz. Az eredeti csatlakozódugó és megfelelő hálózati aljzat alkalmazásával megelőzi az áramütés veszélyét. 56 VOLTOS GYORSTÖLTŐ — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 90 és a termék minden utasítását és figyelmeztető jelzését a esnének a nyílásába. Segít megakadályozni a töltő termék helytelen használatának és a lehetséges sérülések sérülését a teljesítmény-ingadozás esetén. vagy rongálódás elkerülése érdekében. 56 VOLTOS GYORSTÖLTŐ — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 91: Fontos Biztonsági Előírások

    6. Lyuk falra szereléshez ◾ Őrizze meg ezeket az utasításokat. A jelen használati utasítás fontos biztonsági és használati utasításokat MŰKÖDTETÉS tartalmaz az 56 V-os CH5500E gyorstöltőre vonatkozólag. ◾ HOGYAN KELL FELTÖLTENI AZ Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa AKKUMULÁTOREGYSÉGET el az akkumulátortöltőre, az akkumulátorra és a termékre vonatkozó...
  • Page 92 3. Ha a másik akkumulátoregység is „sérültként“ jelenik meg, akkor húzza ki a töltőt, és várjon, amíg a piros LED elalszik, majd csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati aljzathoz. Ha a piros LED még mindig világít, akkor a töltő sérült. 56 VOLTOS GYORSTÖLTŐ — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 93 3 °C-57 °C forró vagy túl hideg. villog. közötti hőmérsékletre hűl vissza. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. 56 VOLTOS GYORSTÖLTŐ — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 94: Instrucțiuni Privind Siguranța

    Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, Citiţi manualul de utilizatorul trebuie să margini tăioase sau piese în mişcare. Cablurile electrice instrucţiuni citească manualul de deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare. instrucţiuni. ÎNCĂRCĂTOR RAPID DE 56 VOLȚI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 95 Utilizarea unui accesoriu nerecomandat sau ◾ Pericol de electrocutare. Nu atingeți porțiunea necomercializat de fabricantul încărcătorului de acumulatori poate provoca incendii, electrocutări neizolată a conectorului de ieșire sau terminalul neizolat sau accidentări. al acumulatorului. ÎNCĂRCĂTOR RAPID DE 56 VOLȚI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 96 Fig. C pentru descrierea componentelor consultați tabelul setul de acumulatori BA4200. de mai jos: Temperatură optimă 0°C-40°C LED 1 LED 3 de încărcare LED 2 LED 4 Greutate de încărcare 1,9 kg ÎNCĂRCĂTOR RAPID DE 56 VOLȚI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 97 Dacă și un alt set de acumulatori indică “defect”, scoateți încărcătorul din priză și așteptați până LED-ul roșu se stinge, după care reconectați ștecherul la priza electrică. Dacă LED-ul de pe încărcător afișează în continuare defect, este posibil ca încărcătorul să fie defect. ÎNCĂRCĂTOR RAPID DE 56 VOLȚI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 98 3°C-57°C. GARANŢIA POLITICA DE GARANȚIE EGO Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO. ÎNCĂRCĂTOR RAPID DE 56 VOLȚI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 99: Varnostni Simboli

    ◾ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi priročnik z navodili za površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in uporabo. hladilniki. Če ste ozemljeni, obstaja večje tveganje električnega udara. 56-VOLTNI HITRI POLNILNIK — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 100: Pomembna Varnostna Navodila

    56-voltnega vrsto baterijskega sklopa. hitrega polnilnika CH5500E. ◾ Kabla ali polnilnika ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla ne uporabljajte za nošenje polnilnika. Kabla polnilnika ne vlecite z namenom odklopa iz 56-VOLTNI HITRI POLNILNIK — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 101: Tehnični Podatki

    ◾ Med polnjenjem se lahko polnilnik segreje. To je 3. Indikatorji LED običajen del delovanja polnilnika. Polnite v dobro prezračenem prostoru. 4. Električni kontakti 5. Mehak ročaj 6. Luknja za montažo na steno 56-VOLTNI HITRI POLNILNIK — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 102 (slika A–5). Vijake namestite v steno z razmikom 76 mm. Uporabite primerno močne vijake, ki bodo zdržali skupno težo polnilnika in baterijskega sklopa (skupaj približno 3,3 kg). VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam, med čiščenjem ali vzdrževanjem iz orodja vedno odstranite baterijski sklop. 56-VOLTNI HITRI POLNILNIK — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 103: Odpravljanje Težav

    Polnjenje se bo začelo, ko se bo temperatura baterijskega sklopa ali prehladen. rdeče. vrnila na od 3 °C–57 °C. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com. 56-VOLTNI HITRI POLNILNIK — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 104: Saugos Nurodymai

    Perskaitykite ◾ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, tokių kaip naudotojas privalo naudojimo instrukciją vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ir šaldytuvai. Esant perskaityti naudojimo įžemintam kūnui kyla didesnė rizika patirti elektros smūgį. instrukciją 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 105: Techninė Priežiūra

    SVARBŪS SAUGOS NURODYM AI nurodytu įkrovikliu. Naudojant kitam akumuliatoriaus tipui tinkamą įkroviklį gali kilti gaisro rizika. ◾ Išsaugokite šias instrukcijas. Šiame vadove yra svarbios saugos ir naudojimo instrukcijos, skirtos 56 V greitajam įkrovikliui CH5500E. 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 106: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    3. LED indikatoriai ◾ Įkrovimo metu įkroviklis gali sušilti. Tai yra normalaus įkroviklio veikimo dalis. Kraukite gerai vėdinamoje 4. Elektriniai kontaktai vietoje. 5. Minkšta rankena 6. Montavimo ant sienos anga 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 107 3. Jeigu rodo, kad kitas akumuliatorius taip pat yra „sugedęs“, atjunkite įkroviklį nuo maitinimo šaltinio ir palaukite kol išsijungs mirksintis LED1 indikatorius, tuomet vėl prijunkite prie maitinimo šaltinio. Jeigu įkroviklio LED1 vis tiek rodo gedimą, įkroviklis gali būti sugedęs. 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 108: Trikčių Diagnostika

    Įkrovimas prasidės, kai akumuliatoriaus temperatūra bus nuo 3 tas arba per šalta--s. raudonai. °C iki 57 °C. GARANTIJA „EGO“ GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. 56 VOLTŲ GREITASIS ĮKROVIKLIS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 109: Drošības Instrukcijas

    ◾ Izvairieties no ķermeņa saskares ar iezemētām instrukciju ekspluatācijas instrukcija virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts risks saņemt elektrošoku, ja jūsu ķermenis ir sazemēts. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 110: Svarīgas Drošības Instrukcijas

    Lādētājs, kas ir piemērots viena veida ◾ Saglabājiet šīs instrukcijas. Šajā rokasgrāmatā ir akumulatoram, var radīt ugunsgrēka risku, ja to izmanto iekļauta svarīgas drošības un ekspluatācijas instrukcijas citam akumulatoram. ātrajam 56 V lādētājam CH5500E. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 111 3. LED indikatori un ir jānomaina. 4. Elektriskie kontakti ◾ Lādētājs uzlādes laikā var uzsilt. Tā ir normāla lādētāja 5. Mīkstais rokturis darbība. Veiciet uzlādi labi vēdināmā vietā. 6. Atvere stiprināšanai pie sienas ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 112 Lādētājam ir caurumi piekarināšanai, lai to varētu ērti uzglabāt (Zīm. A-6). Ieskrūvējiet skrūves sienā 76 mm atstatumā. Izmantojiet pietiekami stipras skrūves, kas varētu noturēt lādētāja un akumulatora kopējo svaru (apmēram maksimāli 4,1 kg). ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 113: Problēmu Novēršana

    3 °C-57 °C. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. ĀTRAIS 56 VOLTU LĀDĒTĀJS — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 114 οποίοι είναι πιθανό να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις ασφάλειας που υπάρχουν ενδεχομένως σε αυτό το αναθυμιάσεις. προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 115: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    επαφή με αιχμηρές ακμές ή κινούμενα τμήματα ή να υποβληθεί σε ζημιές ή καταπόνηση. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος τυχαίων πτώσεων με συνέπεια τραυματισμό και ζημιά στο καλώδιο που θα μπορούσε να επιφέρει ηλεκτροπληξία. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 116 εσφαλμένη χρήση του προϊόντος και πιθανό θερμοκρασία 0°C-40°C τραυματισμό. φόρτισης ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Βάρος φορτιστή 1,9 kg ◾ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για τον ταχυφορτιστή 56V CH5500E ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 117 θα ανάβει πράσινο συνεχώς. Ή ένδειξη ισχύος στη συστοιχία μπαταριών θα σβήσει. Περιμένετε έως ότου ο ανεμιστήρας ψύξης σταματήσει, απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το φορτιστή και αποσυνδέστε το φορτιστή από την τροφοδοσία ισχύος. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 118 Εάν ο φορτιστής ανιχνεύσει πρόβλημα, το κόκκινο LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το πράσινο LED θα σβήσει. 1. Εάν η ένδειξη δείχνει ελάττωμα, απομακρύνετε και επανεισαγάγετε τη συστοιχία μπαταριών στο φορτιστή. Εάν τα LED συνεχίζουν να έχουν την ένδειξη «ελάττωμα» για δεύτερη φορά, δοκιμάστε να φορτίσετε μια διαφορετική συστοιχία μπαταριών. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 119: Γενικη Συντηρηση

    Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό των πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά είναι ευπαθή στη χρήση διαφόρων τύπων διαλυτών του εμπορίου και καταστρέφονται από τη χρήση τους. Χρησιμοποιείτε καθαρά πανιά για την απομάκρυνση βρωμιάς, σκόνης, λαδιού, γράσου κλπ. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 120 θερμοκρασία. Ή φόρτιση θα ξεκινήσει όταν η συστοιχία LED1 ανάβει κόκκινο. κρύα. μπαταριών επιστρέψει στους 3°C–57°C. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΌΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΤΑΧΥΦΟΡΤΙΣΤΉΣ 56V — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 121: Güvenli̇k Sembolleri̇

    çarpma riskini artırır. Kullanım Kılavuzunu azaltmak için, kullanma ◾ Boru, radyatör, fırınlı ocak ve buzdolabı gibi Okuyun kılavuzu mutlaka topraklanmış yüzeylerle temastan kaçının. Vücudunuz okunmalıdır. toprakla temas ederse elektrik çarpma riski artar. 56V HIZLI ŞARJ CIHAZI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 122: Şarj Cihazi

    ürünün hatalı kullanılmasını ve olası yaralanmaları edin. Bir pil takımı için uygun olan şarj cihazı, başka bir önlemek için bu talimatları da ürünle birlikte verin. pil takımı ile kullanıldığında yangın riski oluşturabilir. 56V HIZLI ŞARJ CIHAZI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 123: Teknik Özellikler

    4. Elektrik Temas Noktaları 5. Yumuşak Tutma Sapı ◾ Bu talimatları saklayın. Bu kılavuz 56V Hızlı Şarj 6. Duvar Montaj Deliği Cihazı CH5500E için önemli güvenlik ve çalıştırma talimatlarını içermektedir. ÇALIŞTIRMA ◾ Pil şarj cihazını kullanmadan önce, şarj cihazı, pil PİL PAKETİ...
  • Page 124 Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için, 2. Farklı bir pil paketi normal şekilde şarj ediliyorsa, temizlik veya bakım işlemlerini gerçekleştirirken daima pil arızalı pil paketini imha edin (pil paketinin paketini aletten çıkarın. kılavuzundaki talimatlara başvurun). 56V HIZLI ŞARJ CIHAZI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 125: Sorun Giderme

    Pil paketinin normal sıcaklığa ulaşmasını sağlayın. Pil paketi ve LED1 kırmızı çok soğuk. 3°C-57°C’ye döndüğünde şarj işlemi başlar. yanıyor. GARANTI EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. 56V HIZLI ŞARJ CIHAZI — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 126 Enne, kui üritate kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale ◾ selgeks ja järgige kõiki juhiseid. Ärge jätke laadijat vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Kui laadijasse satub vett, suureneb elektrilöögi oht. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 127 See vähendab elektrilöögi ja ◾ Ärge puudutage laadijat, laadija juhet ega kahjustuste ohtu, kui seadme avasse peaks kukkuma laadija terminale märgade kätega. metallosakesi. Samuti väldite niimoodi võimalikke pingekõikumisest tulenevaid kahjustusi. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 128: Olulised Ohutusjuhised

    4. Elektrikontaktid OLULISED OHUTUSJUHISED 5. Pehme sang 6. Seinakinnitusauk ◾ Hoidke see kasutusjuhend alles. Selles juhendis sisalduvad olulised 56V kiirlaadija CH5500E ohutus- ja KASUTAMINE kasutusjuhised. ◾ Enne akulaadija kasutamist lugege läbi KUIDAS AKUT LAADIDA kogu kasutusjuhend ja kõik akulaadijale,...
  • Page 129 3. Kui ka teise akuploki puhul kuvatakse kiri “defektne”, ühendage laadija vooluvõrgust lahti, oodake kuni vilkuv LED1 kustub ja seejärel ühendage laadija uuesti vooluvõrku. Kui laadija LED1 näitab endiselt defekti olemasolu, võib laadija defektne olla. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 130 Lubage akuplokil normaalse temperatuurini jahtuda. Laadija ei tööta ja Aku on liiga kuum või Laadimine jätkub kui akuploki temperatuur on vahemikus LED1 põleb punaselt. liiga külm. 3°C-57°C. GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. 56-VOLDINE KIIRLAADIJA — CH5500E Autogoods “130”...
  • Page 131 Autogoods “130”...
  • Page 132 Autogoods “130”...
  • Page 133 Autogoods “130”...