OBI 370367 Instruction Manual

OBI 370367 Instruction Manual

Anti freeze

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Frostwächter
IT
Antigelo
FR Radiateur anti-gel
GB Anti freeze
CZ Topidlo s ochranou proti zamrz-
nutí
SK Jednotka protimrazovej ochrany
PL Grzejnik zabezpieczający przed
mrozem
SI
Varovalo pred zmrzovanjem
HU Fagymentesítő
BA/HR Zidna grijalica
GR Θερμάστρα ελέγχου παγετού
NL Vorstsensor
SE Frostvakt
FI
Pakkasvahti
370367

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 370367 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for OBI 370367

  • Page 1 370367 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 9 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Frostwächter händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ..... 5 anweisung aus.
  • Page 6: Ihr Gerät Im Überblick

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Page 7: Reinigung

    – Führen Sie diese Materialien der Wie- leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher derverwertung zu. Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol- gen. Technische Daten Artikelnummer 370367 Nennspannung 230 V~, 50 Hz Nennleistung 450-500 W Schutzklasse...
  • Page 8 Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 9: Per La Vostra Sicurezza

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Antigelo è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....9 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 10: Funzionamento

    • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Page 11: Funzione-Antigelo

    In conformità con – Si raccomanda di inviare questi mate- le disposizioni di legge, la restituzione può essere riali al riciclaggio. Dati tecnici Codice articolo 370367 Tensione nominale 230 V~, 50 Hz Potenza nominale 450-500 W...
  • Page 12 [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [no] con termometro a globo nero [no] Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 13: Avant De Commencer

    Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Traduction de la n otice originale Radiateur anti-gel les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....13 cas de besoin.
  • Page 14: Profil De Votre Radiateur

    • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants que la fiche secteur soit débranchée. de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher, régler, nettoyer ou faire de travail de maintenance à •...
  • Page 15: Nettoyage

    Réglage de la température Pour arrêter complètement le radiateur : – Débrancher la prise de secteur. ► P. 3, fig. 1 Ce bouton (2) permet de régler en douceur la tempé- Nettoyage rature ambiante souhaitée. Le réglage de tempéra- ture du radiateur maintient ensuite la température DANGER ! Attention ! Risque de bles- ambiante en chauffant brièvement mais de façon sure ! Avant toute opération sur le radiateur,...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    à distance [non] contrôle adaptatif de l’activation [non] limitation de la durée d’activation [non] capteur à globe noir [non] Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 17: For Your Safety

    Table of contents • Never use the device in a room where there is a Translatio n of the original instructions An ti freeze danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 17 liquids or gases.
  • Page 18: Your Device At A Glance

    • The appliance must be clear on all sides and must 1. Heat control light be firmly mounted to the wall. The safety clear- 2. Temperature controller ances must always be maintained (► Safety  What is included clearances – p. 18). • Anti freeze •...
  • Page 19: Technical Data

    – Make these materials available for recy- in accordance with the legal requirements, for exam- cling. ple through a municipal waste disposal company or a dealer. Technical data Item number 370367 Rated voltage 230 V~, 50 Hz Rated power 450-500 W Protection class Dimensions...
  • Page 20 [no] dow detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 21: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Topidlo s ochranou proti zamrznutí bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 21 jeho součásti závady, musí...
  • Page 22: Přehled Přístroje

    Objem dodávky • Kolem přístroje musí být volný prostor a musí být bezpečně namontován na zdi. Vždy musí být • Topidlo s ochranou proti zamrznutí dodrženy bezpečnostní odstupy (► Bezpeč- • Stojací patky (2×) nostní odstupy – s. 22). • Upevňovací šrouby pro stojací patky (2×) •...
  • Page 23: Technické Údaje

    Balení se skládá z kartonu a příslušně Vrácení výrobku lze dle právních předpisů provést označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo výrobku 370367 Jmenovité napětí 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 450-500 W Stupeň ochrany Rozměry...
  • Page 24 [ne] vřeného okna s dálkovým ovládáním [ne] s adaptivně řízeným spouštěním [ne] s omezením doby činnosti [ne] s černým kulovým čidlem [ne] Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 25: Pre Vašu Bezpečnosť

    Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pô vodného návodu n a použitie Jednotka protimrazovej ochrany zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......25 návod.
  • Page 26 Vaše zariadenie v prehľade Špecifické pokyny k prístroju • V bezprostrednom okolí sa nesmú nachádzať Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa ľahko zápalné ani výbušné látky. môže líšiť od obrázkov. • Zariadenia musí byť dookola voľné a bezpečne namontované na stene. Vždy musia byť dodržané ► S. 3, obr. 1 bezpečnostné...
  • Page 27 ďalšie spra- sobom označených plastov, ktoré sa dajú covanie. V súlade s právnymi predpismi sa spätný recyklovať. – Odvezte tieto materiály na recykláciu. Technické údaje Číslo výrobku 370367 Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Menovitý výkon 450-500 W Trieda ochrany Rozmery 29 x 12,5 x 27 cm Hmotnosť...
  • Page 28 [nie] reného okna s možnosťou diaľkového ovládania [nie] s prispôsobivým ovládaním spustenia [nie] s obmedzením času prevádzky [nie] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 29: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Grzejnik zabezpieczający przed mrozem Tłumaczenie instrukcji oryginalnej dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..29 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ....29 •...
  • Page 30 • Na czas transportu odłączyć urządzenie od • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie prądu. wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- zówki znajdujące się na urządzeniu należy • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do natychmiast wymieniać. wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź osobie posiadającej podobne kwalifikacje.
  • Page 31: Dane Techniczne

    – Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 370367 Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz...
  • Page 32 [nie] z adaptacyjną regulacją startu [nie] z ograniczeniem czasu pracy [nie] z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 33: Za Vašo Varnost

    Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Varovalo pred zmrzovanjem Prevod izvirnih navodil stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......33 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Page 34: Pregled Naprave

    Obseg dobave • Naprava mora biti montirana na steno brez ovir okoli in varno. Varnostno razdaljo je treba vedno • Varovalo pred zmrzovanjem upoštevati (► Varnostna razdalja – str. 34). • Stojali (2×) • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. • Pritrdilni vijaki za stojala (2×) •...
  • Page 35: Odlaganje Med Odpadke

    Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka izdelka 370367 Napetost 230 V~, 50 Hz Moč 450-500 W Razred zaščite...
  • Page 36 Z možnostjo uravnavanja na daljavo [ne] S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- [ne] lovanja Z omejitvijo časa delovanja [ne] Z globus senzorjem [ne] Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 37: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti h asználati utasítás fordítása Fagymentesítő kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....37 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 38: A Készülék Áttekintése

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a hasz- ben.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    ártalmatlanítani a szakszerű lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- további feldolgozás biztosításához. A leadás a jog- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 370367 Névleges feszültség: 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 450-500 W érintésvédelmi osztály Méretek 29 x 12,5 x 27 cm súly...
  • Page 40 Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- [nem] érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- [nem] lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva [nem] Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 41: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Prevod originalnog uputstva za upotrebu Zidn a grijalica ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....41 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Page 42 BA/HR Obim isporuke • Prostor oko uređaja mora biti slobodan i on mora biti sigurno montiran na zidu. Morate se pridrža- • Zidna grijalica vati sigurnosnih razmaka (► Sigurnosni raz- • Noge (2×) maci – str. 42). • Pričvrsni vijci za nogare (2×) • Uređaj se ne smije koristiti vani. Montaža •...
  • Page 43: Odlaganje Na Otpad

    – Ove materijale dajte na ponovnu pre- izvršiti u skladu sa zakonskom regulativom npr. preko radu i upotrebu. komunalnog pogona za odlaganje u otpad ili preko nekog trgovca. Tehnički podaci Broj artikla 370367 Nominalni napon 230 V~, 50 Hz Nominalna snaga 450-500 W Zaštitna klasa Dimenzije...
  • Page 44 [ne] s prilagodljivim pokretanjem regulacije [ne] s ograničenjem vremena rada [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom [ne] podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 45: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Θερμάστρ α ελέγχο υ παγετού βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 45 σης.
  • Page 46 • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. γοποιούν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτε- λούν εργασίες συντήρησης. • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- ποιείτε πάντα το μηχάνημα. •...
  • Page 47: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Απενεργοποίηση – Ελέγχετε, εάν ο ρυθμιστής θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος τέρμα αριστερά [T], πριν εισάγετε το Όταν ο ρευματολήπτης είναι στην πρίζα, η συσκευή ρευματολήπτη στην πρίζα. είναι πάντα έτοιμη για λειτουργία. Ρυθμιστής θερμοκρασίας Απενεργοποιήστε πλήρως τη συσκευή: ► Σελ. 3, εικ. 1 – Τραβήξτε το ρευματολήπτη. Με...
  • Page 48: Τεχνικά Στοιχεία

    – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση. Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 370367 Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 450-500 W Κατηγορία προστασίας...
  • Page 49 Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 50: Voor Uw Veiligheid

    Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Vorstsenso r geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 50 meegeven.
  • Page 51 • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ceerde persoon worden vervangen om risico’s te moeten onmiddellijk worden vervangen.
  • Page 52 Reiniging – Temperatuurregelaar bij het bereiken van de gewenste kamertemperatuur tegen de klok in GEVAAR! Voorzichtig; gevaar voor ver- draaien, totdat het apparaat met een hoorbare klik wonding! Vóór alle werkzaamheden aan uitschakelt. het apparaat altijd het netsnoer uit het stop- Het apparaat houdt nu de momentele kamertempera- contact trekken.
  • Page 53: Technische Gegevens

    – Bied deze materialen ter recycling aan. Technische gegevens Artikelnummer 370367 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 450-500 W Beschermingsklasse Afmetingen 29 x 12,5 x 27 cm...
  • Page 54 [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] Met adaptieve sturing van de start [neen] Met beperking van de werkingstijd [neen] Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 55: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Produkten får inte användas i explosiva miljöer Översättning av bruksanvisning i original Frostvakt eller i närheten av brandfarliga vätskor eller Innan du börjar… ..... . . 55 gaser! För din egen säkerhet .
  • Page 56: Översikt Över Apparaten

    Montering • För aldrig in föremål i produkten genom gallret, livsfara! Säkerhetsavstånd • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra väts- ► Sid. 3, fig. 2 kor. Säkerhetsavstånden till golv, väggar, gardiner, • Produkten får inte användas i rum med badkar, möbler o.s.v. Måste alltid iakttagas. dusch eller simbassäng, ej heller i närheten av •...
  • Page 57: Tekniska Data

    Återlämningen kan enligt lagstadgad reglering – Lämna de olika materialen på respek- ske gratis t.ex. via en kommunal avfallsanläggning tive plats i återvinningsstationen. eller via en återförsäljare. Tekniska data Artikelnummer 370367 Märkspänning 230 V~, 50 Hz Nominell effekt 450-500 W Skyddsklass Mått...
  • Page 58 [nej] tektering rumstemperaturreglering med detektering [nej] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [nej] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 59: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Alkuperäisten ohjeiden käännös Pakkasvahti massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista......59 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 60 Asennus • Älä koskaan työnnä esineitä laitteeseen tuuletus- ritilän läpi, hengenvaara! Turvavälit • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- ► Siv. 3, kuva 2 teille. Turvavälejä lattiaan, seiniin, verhoihin, huonekaluihin • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on kylpy- jne. on aina noudatettava. amme, suihku tai uima-allas eikä...
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    Palautus voi tapahtua antaa kierrätettäviksi. lakimääräysten mukaan maksutta esim. jonkin kun- – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. nallisen jätehuoltoyrityken tai jälleenmyyjän kautta. Tekniset tiedot Tuotenumero 370367 Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 450-500 W Suojaluokka Mitat 29 x 12,5 x 27 cm...
  • Page 62 [ei] kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [ei] tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa [ei] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [ei] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [ei] lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 63: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 64: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 66 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 370367 S-72182 V-200324...

Table of Contents