OBI Moldrup Translation Of The Original Instructions

Glass heating panel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Moldrup
DE Glas-Heizpanel
IT
Pannello di riscaldamento in vetro
FR Panneau de chauffe en verre
GB Glass heating panel
CZ Sklo-topný panel
SK Sklený vykurovací panel
PL Szklany panel grzewczy
SI
Steklena grelna plošča
HU Üveg fűtőlap
BA/HR Staklena ploča za grijanje
GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ
NL Glazen verwarmingspaneel
SE Glaspanelvärmare
FI
Lasilämmitin
370142

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Moldrup and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for OBI Moldrup

  • Page 1 Moldrup 370142 DE Glas-Heizpanel Steklena grelna plošča Pannello di riscaldamento in vetro HU Üveg fűtőlap FR Panneau de chauffe en verre BA/HR Staklena ploča za grijanje GB Glass heating panel GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ CZ Sklo-topný panel NL Glazen verwarmingspaneel SK Sklený...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 11 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Page 4 Montage Montaža Montaggio Szerelés Montage Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montage Montáž Montering Montaż Asennus 2× 2× 2× 2×...
  • Page 5 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitu ng Glas-Heizpanel händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....6 anweisung aus.
  • Page 7: Ihr Gerät Im Überblick

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Modus [W] In diesem Modus können für unterschiedliche Vor dem Einschalten überprüfen! Wochentage automatische Ein- und Ausschaltzeiten GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät des Gerätes eingestellt werden. Die gewünschte darf nur in Betrieb genommen werden, Raumtemperatur und die Heizleistung stellen Sie im wenn beim Überprüfen keine Fehler gefun- Modus [S] ein.
  • Page 9: Entsorgung

    Fehler/Störung Ursache Abhilfe Gerät heizt nicht. Gerät ist abgeschaltet? Gerät einschalten. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si- cherung prüfen. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer- bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch störungsfrei entnommen werden können,...
  • Page 10 Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [ja] mit Betriebszeitbegrenzung [nein] mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 11: Per La Vostra Sicurezza

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Pannello di riscaldamento in vetro è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....11 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 12: Panoramica Dell'apparecchio

    • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Page 13 Modalità [W] In questa modalità è possibile impostare i tempi di Controllare prima dell’accensione! accensione e spegnimento automatici del dispositivo PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- per i vari giorni della settimana. La temperatura recchio può essere utilizzato soltanto se non ambiente e la capacità...
  • Page 14: Dati Tecnici

    Errore/guasto Causa Rimedio L’apparecchio non riscalda L’apparecchio è spento? Accendere l’apparecchio. Manca tensione di alimentazione? Controllare cavo, spina, presa e fu- sibile. Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos- un rivenditore.
  • Page 15 [no] con controllo di avviamento adattabile [sì] con limitazione del tempo di funzionamento [no] [no] con termometro a globo nero Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 16: Avant De Commencer

    Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Trad uction de la notice originale Panneau de chauffe en verre les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....16 cas de besoin.
  • Page 17: Vue D'ensemble De L'appareil

    • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours de 3 à 8 ans n’ont pas le droit de brancher, régler, que la fiche secteur soit débranchée. nettoyer ou faire de travail de maintenance à l’appareil. • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension.
  • Page 18: Utilisation

    – La rangée supérieure de vis de support est placée • L’affichage des minutes de l’horloge indique la dans le support et est fixée à l’aide de rondelles et durée de chauffage. d’écrous. – Appuyez sur la touche [ ]/ [ ] pour régler la –...
  • Page 19: Mise Au Rebut

    Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à consulter le tableau suivant avant de vous adresser à une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange- problème par vous-même. Veuillez tout d’abord ment et éventuellement aussi des coûts. Panne/Incident Cause Solution...
  • Page 20 [non] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] contrôle adaptatif de l’activation [oui] [non] limitation de la durée d’activation [non] capteur à globe noir Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 21: Before You Begin

    Table of contents • Never use the device in a room where there is a Translatio n of the original instructions Glass heating panel danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 21 liquids or gases.
  • Page 22: Your Device At A Glance

    • The device must be standing clear all around on 3. Weekdays (Monday-Sunday) an even, horizontal surface or be mounted Scope of delivery securely on the wall. The safety distances must • Glass heating panel always be adhered to (► Safety distances –  •...
  • Page 23: Child Lock

    Mode [P] 3. Every day 4. Mon., Wed., Fri. In this mode, the current day of the week and the cur- rent time can be set. This mode is not used for heat- 5. Tues., Thur., Sat. ing. 6. Weekend –...
  • Page 24: Technical Data

    [no] room temperature control, with open win- dow detection [no] with distance control option with adaptive start control [yes] with working time limitation [no] with black bulb sensor [no] Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 25: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Sklo-topný panel bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 25 jeho součásti závady, musí...
  • Page 26: Rozsah Dodávky

    • Přístroj musí stát na rovném, vodorovném pod- 1. Indikátor LED kladu, kolem dokola musí mít volný prostor nebo 2. Ovládací panel musí být bezpečně namontovaný na stěnu. Vždy 3. Den v týdnu (pondělí - neděle) je nutno dodržovat bezpečnostní vzdálenosti Rozsah dodávky (► Bezpečnostní odstupy – s. 26).
  • Page 27: Dětská Pojistka

    Poznámka: Přístroj se zapne v režimu [P]. 5. út, čt, so Tento režim neslouží k topení. K topení 6. víkend zvolte režim [S] nebo [W]. 7. po až stř 8. čt až ne Režim [P] 9. Vše normálně zapnuto. V tomto režimu lze nastavit aktuální den v týdnu a aktuální...
  • Page 28: Technické Údaje

    [ne] vřeného okna s dálkovým ovládáním [ne] [ano] s adaptivně řízeným spouštěním [ne] s omezením doby činnosti s černým kulovým čidlem [ne] Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 29: Pre Vašu Bezpečnosť

    Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pô vodného návodu n a použitie Sklený vykurovací panel zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......29 návod.
  • Page 30 Špecifické pokyny k prístroju Aby sa predišlo prehriatiu, ohrievač nezakrý- vajte! • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky alebo výbušné látky. • Prístroj musí stáť na vodorovnom podklade a Prehľad o prístroji musí byť dookola voľný alebo musí byť bezpečne Poznámka: Skutočný...
  • Page 31 – Skontrolujte, či sú všetky časti nástroja pevne 1. pondelok až piatok namontované. 2. pondelok až sobota Zapnutie 3. každý deň – Zapnite prístroj vypínačom na boku prístroja. 4. pondelok, streda, piatok 5. utorok, štvrtok, sobota OZNÁMENIE! Poznámka: Čísla 1 - 7 na displeji zobrazujú...
  • Page 32 Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické Lítiové batérie a akumulátory všetkých systémov sa spotrebiče, spotrebované batérie a akumulátory musia odovzdávať na zberné miesta iba vo vybitom oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- stave. Pól batérie musí byť vždy prelepený, aby sa nom mieste, aby sa zabezpečilo správne ďalšie spra- predišlo skratu.
  • Page 33 Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 34: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Szklany panel grzewczy dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..34 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ... . . 34 •...
  • Page 35: Przegląd Urządzenia

    • Na czas transportu odłączyć urządzenie od • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być prądu. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
  • Page 36: Zakłócenia I Ich Usuwanie

    Tryb [W] – Elementy dystansowe przykręcić na dole na rząd śrub, można je odpowiednio wyregulować. W tym trybie można dla różnych dni tygodnia wybie- rać czasy automatycznego włączenia i wyłączenia. Obsługa Żądaną temperaturę w pomieszczeniu i moc grzejną ustawia się w trybie [S]. Sprawdzić...
  • Page 37: Dane Techniczne

    Usterka/zakłócenie Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie grzeje. Czy urządzenie jest wyłączone? Włączyć urządzenie. Brak napięcia w sieci? Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i bezpiecznik. Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- Zwrot zgodnie z ustawowymi regulacjami jest bez- sie, należy skontaktować się bezpośrednio ze sprze- płatny i może nastąpić...
  • Page 38 [nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] z adaptacyjną regulacją startu [tak] z ograniczeniem czasu pracy [nie] [nie] z czujnikiem ciepła promieniowania Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 39: Za Vašo Varnost

    Vsebina • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Prevod izvirnih navodil Steklena grelna plošča stanju.Če je naprava ali njen del pokvarjen, jo je Pred začetkom… ......39 treba izključiti in pravilno odstraniti.
  • Page 40 • Naprava mora biti postavljena na prosto, ravno, 2. Polje za upravljanje vodoravno podlago oz. se pritrdi na steno. Upo- 3. Dnevi v tednu (ponedeljek-nedelja) števajte potrebne varnostne razdalje (► Varno- Dobavni obseg stne razdalje – str. 40). • Steklena grelna plošča • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. •...
  • Page 41: Odlaganje Med Odpadke

    Nasvet: Naprava se vključi v načinu delova- 1. Pon do pet nja [P]. Ta način delovanja ni predviden za 2. Pon do sob ogrevanje. Za ogrevanje izberite način [S] 3. Vsak dan ali [W]. 4. Pon, sre, pet Način delovanja [P] 5.
  • Page 42: Tehnični Podatki

    Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter latorske pakete vseh sistemov je treba oddati na rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti zbirno mesto samo povsem izpraznjene. Pole baterij ločeno od gospodinjskih odpadkov prek uradnih zbir- je treba vedno prelepiti in jih tako zaščititi pred krat- nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- kimi stiki.
  • Page 43 Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 44: Biztonsága Érdekében

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás fordítása Üveg fűtőlap kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....44 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 45: A Készülék Áttekintése

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
  • Page 46: Üzemzavarok És Elhárításuk

    Kezelés [W] mód Ebben a módban a hét különböző napjaihoz a készü- Bekapcsolás előtt vizsgálja meg! lék automatikus be- és kikapcsolási idői állíthatók be. VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket A kívánt helyiséghőmérsékletet és fűtőteljesítményt csak akkor szabad üzembe helyezni, ha az az [S] módban állíthatja be.
  • Page 47: Műszaki Adatok

    Hiba/üzemzavar Elhárítás Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a dugót, a kon- nektort és a biztosítékot. Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- szabályi előírásoknak megfelelően díjmentesen vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a végezhető, pl. településihulladék-ártalmatlanító tár- szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- saságon vagy kereskedőn keresztül.
  • Page 48 [nem] Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel [nem] Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- lak-érzékeléssel [nem] Távszabályozási lehetőség Adaptív bekapcsolásszabályozás [igen] Működési idő korlátozása [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva [nem] Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 49: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo • Uređaj ne upotrebljavajte u prostorijama u kojima Prevod originalnog uputstva za upotrebu Staklena ploča za grijanje može doći do eksplozije ili u blizini zapaljivih teč- Prije nego što počnete… ....49 nosti ili gasova! Za Vašu sigurnost .
  • Page 50 BA/HR Montaža • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. • Nikada ne gurajte predmete u uređaj kroz ventila- Sigurnosni razmaci cijsku rešetku. Opasnost po život! ► Montaža – str. 4 • Uređaj se nikada ne smije izlagati vodi niti drugim Uvijek je potrebno poštivati sigurnosne razmake od tekućinama.
  • Page 51: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR – Dugo pritisnite tipku [MODE], da biste podesili 6. vikend sate. 7. ponedjeljak do srijede – Dugo pritisnite tipku [MIN], da biste podesili 8. četvrtak do subote minute. 9. Sve uključeno normalno. – Dugo pritisnite tipku [SET], da biste podesili dan Uputa: Periodi grijanja su označeni sa [ u sedmici.
  • Page 52: Tehnički Podaci

    [ne] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [ne] [da] s prilagodljivim pokretanjem regulacije s ograničenjem vremena rada [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom [ne] podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 53: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Γυάλινο θερμαντικό πάνελ βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 53 σης.
  • Page 54 • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. γοποιούν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτε- λούν εργασίες συντήρησης. • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- ποιείτε πάντα το μηχάνημα. •...
  • Page 55 – Κρεμάστε τη συσκευή στις βάσεις τοίχου, με την • Η ένδειξη λεπτών της ώρας εμφανίζει τη διάρκεια πίσω πλευρά στραμμένη προς τον τοίχο. θέρμανσης. – Η επάνω σειρά βιδών συγκράτησης τοποθετείται – Πατήστε το πλήκτρο [ ]/ [ ] για να ρυθμίσετε στο...
  • Page 56: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Βλάβες και αντιμετώπιση Συχνά πρόκειται μόνο για μικρά σφάλματα, που προ- καλούν βλάβη. Συνήθως μπορείτε να τα διορθώσετε Εάν κάτι δεν λειτουργεί… μόνοι σας. Συμβουλευτείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε στον εμπορικό αντιπρό- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! σωπο. Έτσι εξοικονομείτε πολύ κόπο και ενδεχομέ- Εσφαλμένες...
  • Page 57 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [ναι] [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 58: Voor Uw Veiligheid

    Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Glazen verwarmingspaneel geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 58 meegeven.
  • Page 59 • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ceerde persoon worden vervangen om risico’s te moeten onmiddellijk worden vervangen.
  • Page 60 Bediening Modus [W] In deze modus kunnen de automatische in- en uit- Voer vóór het inschakelen controles uit! schakeltijden van het apparaat voor verschillende GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- dagen van de week worden ingesteld. De gewenste raat mag alleen in bedrijf worden genomen kamertemperatuur en het verwarmingsvermogen als bij...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Gebreken/storing Oorzaak Oplossing Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos en ze- kering controleren. Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- schriften kan de inlevering gratis gebeuren, bijv. via tact op te nemen met de verkoper. Let op dat door een gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf of via een onjuist uitgevoerde reparaties ook de aanspraak op handelaar.
  • Page 62 Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] Met adaptieve sturing van de start [ja] Met beperking van de werkingstijd [neen] [neen] Met black-bulbsensor Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 63: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning • Produkten får inte användas i explosiva miljöer Översättning av bruksanvisning i original Glaspanelvärmare eller i närheten av brandfarliga vätskor eller Innan du börjar… ..... . . 63 gaser! För din egen säkerhet .
  • Page 64 • För aldrig in föremål i produkten genom gallret. • Skruvar och plugg för väggmontering Livsfara! Montering • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra väts- kor. Säkerhetsavstånd • Produkten får inte användas i rum med badkar, ► Montering – sid. 4 dusch eller simbassäng, ej heller i närheten av Säkerhetsavstånden till golv, väggar, gardiner, tvättställ eller vattenanslutningar.
  • Page 65 – Tryck på knappen [MIN] för att ställa in minu- 6. Helg terna. 7. Mån till ons – Tryck på knappen [SET] för att ställa in veckoda- 8. Tor till lör gen. 9. Allt normalt På. Läge [S] Märk: Värmeperioderna visas genom [ I detta läge kan man ställa in önskad rumstemperatur, över siffrorna 1-7 på...
  • Page 66: Tekniska Specifikationer

    Övriga regleringsmöjligheter Rumstemperaturkontroll med närvaroregis- [nej] trering Rumstemperaturkontroll med avkänning av [nej] öppnade fönster med fjärrkontrollmöjlighet [nej] med adaptiv reglering av start uppvärmning [ja] med driftstidsbegränsning [nej] [nej] med svartkroppsgivare Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 67: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Alkuperäisten ohjeiden käännös Lasilämmitin massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista......67 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 68: Laitteen Yleiskuvaus

    Asennus • Älä anna laitteen toimia ilman valvontaa. • Älä koskaan vie esineitä laitteeseen ilmaritilän Turvavälit läpi. Hengenvaara! ► Asennus – siv. 4 • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille nes- Turvavälit lattiaan, seiniin, verhoihin, huonekaluihin teille. jne. on säilytettävä aina. • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on kylpy- •...
  • Page 69 – Paina pitkään painiketta [SET] viikonpäivän aset- 9. Kaikki normaalisti päällä. tamiseksi. Vihje: Lämmitysjaksot ilmoitetaan [ ] näy- tössä luvuilla 1-7. Tila [S] Tässä tilassa voit asettaa haluamasi huonelämpöti- – Paina painiketta [ ]/ [ ], päälle- ja poiskytkentä- lan, lämmitysajan ja lämmitystehon. Jos käytät lai- aikojen valitsemiseksi 24 tunnin rytmillä.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    [kyllä] viikonpäiväsäädöllä Muut säätövaihtoehdot Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuk- [ei] sella Huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [ei] tunnistuksella kaukosäätömahdollisuudella [ei] [kyllä] lämmityksen aloituksen mukautuvalla sää- döllä [ei] toiminta-aikarajoituksella [ei] mustapalloanturilla Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 71: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 72: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 74 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 370142 S-71700 V-170424...

This manual is also suitable for:

370142

Table of Contents