Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

GrindForce MG02S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GrindForce MG02S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Yoer GrindForce MG02S

  • Page 1 GrindForce MG02S...
  • Page 2: Instrucciones De Uso

    INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● NAVODILA ZA UPORABO ●...
  • Page 3 ČESKÝ DŮLEŽITÉ ZABEZPEČENÍ Když použitím elektrický spotřebiče, základní bezpečnost opatření je třeba vždy dodržovat, vč následující: 1. Číst vše instrukce před pomocí a zachovat pro budoucnost odkaz. 2. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku. 3.
  • Page 4 ČESKÝ 17. Při použití prodlužovacího kabelu se ujistěte, že nepřekračujete maximální jmenovitý provozní výkon / zatížení prodlužovacího kabelu. 18. Při odpojování zařízení držte za zástrčku, ne za kabel. 19. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat nebo upravovat. Uvnitř nejsou žádné části, které by mohl uživatel opravit. 20.
  • Page 5 ČESKÝ VĚDĚT VAŠE MASO BRUSKA...
  • Page 6 ČESKÝ 1. Příslušenství skladování 15. Tělo 2. Víko 16. Ovládací panel s displejem 3. Řezačka posunovač jídla 17. Šnek mlecí komory 4. Skartování struhadlo 18. Řezací nůž 5. Krájení struhadlo 19. Hrubý řezání talíř 6. Řezání komora 20. Zamykání matice 7.
  • Page 7 ČESKÝ ŘÍZENÍ PANEL - „ - “ – klesající výkon - „ + “ – zvýšení výkonu - „REVERSE“ – funkce zpětného chodu -„START“ – tlačítko Start -„STOP“ – tlačítko ON/OFF TECHNICKÝ SPECIFIKACE Nominální moc 600W Zamykání moc 2500W Napětí / Frekvence 220-240V~ 50-60Hz POUŽÍVÁNÍ...
  • Page 8 ČESKÝ MASO BROUŠENÍ PŘÍLOHA Příslušenství instalace POZOR: Před začíná žádný z a činnosti popsaný níže, odpojit a zařízení. Soubor a zařízení na A byt, stabilní povrch. 2. Vytáhněte zajišťovací rukojeť nahoru. Zasuňte mlecí komoru do objímky komory. Ujistěte se, že je nainstalován vertikálně...
  • Page 9 ČESKÝ Broušení POZOR: Dělat ne použití a zařízení na mletí kosti, ořechy, nebo ostatní tvrdý objektů. Před broušení, maso musí být očištěny od kostí, šlach a tuku a nakrájen na kousky o velikosti přibližně 2 x 2 x 6 cm. Nepoužívejte mražené...
  • Page 10 ČESKÝ ŘEZAČ Příslušenství instalace POZOR: Před začíná žádný z a činnosti popsaný níže, odpojit a zařízení. Soubor a zařízení na A byt, stabilní povrch. 2. Vytáhněte zajišťovací rukojeť nahoru. Zasuňte řeznou komoru do objímky komory. Ujistěte se, že ano nainstalováno vertikálně a na a konec – -li to je možné na střídat to, to prostředek to má ne byl nainstalováno správně.
  • Page 11 ČESKÝ KLOBÁSA PŘÍLOHA Příslušenství instalace POZOR: Před začíná žádný z a činnosti popsaný níže, odpojit a zařízení. Soubor a zařízení na A byt, stabilní povrch. 2. Vytáhněte zajišťovací rukojeť nahoru. Zasuňte mlecí komoru do objímky komory. Ujistěte se, že je nainstalován vertikálně...
  • Page 12 ČESKÝ ODŠŤAVŇOVAČ Míněno pro mačkání šťávy z měkké zeleniny a ovoce jako např jahody, kiwi, bobule. Příslušenství instalace POZOR: Před začíná žádný z a činnosti popsaný níže, odpojit a zařízení. Soubor a zařízení na A byt, stabilní povrch. Dát a plast zamykání kroužek v a odšťavňovač krk zatímco uchopte za vyčnívající...
  • Page 13 ČESKÝ Mačkání šťávy Zástrčka v a zařízení. 2. Stiskněte a poté pomocí „+“ a „-“ nastavte výkon. Stiskněte a zařízení zahájí činnost. 3. Vyjměte nástavec na potraviny, vložte ovoce nebo zeleninu do násypky a zatlačte je dovnitř pomocí posunovače . 4.
  • Page 14 ČESKÝ Mačkání šťávy Zástrčka v a zařízení. 2. Stiskněte a poté pomocí „+“ a „-“ nastavte výkon. Stiskněte a zařízení zahájí činnost. 3. Vyjměte nástavec na potraviny, vložte zeleninu nebo ovoce do násypky a zatlačte je dovnitř pomocí posunovače . 4.
  • Page 15 ČESKÝ Příprava cookies Zástrčka v a zařízení. 2. Stiskněte a poté pomocí „+“ a „-“ nastavte výkon. Stiskněte zařízení zahájí činnost. 3. Odstranit a jídlo posunovač, krmivo a dříve připravený cookie těsto do a násypka a TAM to v s posunovačem jídla.
  • Page 16: Čištění A Údržba

    ČESKÝ Příprava kebbe / kibbeh Zástrčka v a zařízení. 2. Stiskněte a poté pomocí „+“ a „-“ nastavte výkon. Stiskněte a zařízení zahájí činnost. 3. Odstranit a jídlo posunovač, krmivo a dříve připravený směs do a násypka a TAM to v s posunovačem jídla.
  • Page 17: Řešení Problémů

    ČESKÝ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém možné příčina Řešení Zástrčka je odpojena z a nástěnná zásuvka. The zařízení dělá ne Připojit a moc zástrčka na a zeď zásuvka. práce Broušení komora nebo The příslušenství jsou Odstranit a příslušenství a instalovat je správně. řezání...
  • Page 18 Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Page 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen alle Anweisungen Vor mit Und halten für Zukunft Referenz. 2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdosenspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. 3.
  • Page 20 DEUTSCH 15. Sollten während des Betriebs des Geräts ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 16. Wenn Die Gerät plötzlich hört auf Betrieb, Stecker ziehen Es sofort, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen, stecken Sie es wieder ein und schalten Sie es wieder ein.
  • Page 21 DEUTSCH 27. Vor Schleifen, Fleisch muss Sei gereinigt von Knochen, Sehnen Und fett, und schneiden hinein Stücke von um 2 X 2 X 6 cm In Größe. Tun nicht verwenden gefroren Fleisch. 28. Das Gerät ist verstopft, wählen Sie die Rückwärtsfunktion (REVERSE), bis die Verstopfung beseitigt ist.
  • Page 22 DEUTSCH WISSEN SIE IHREN FLEISCH SCHLEIFER...
  • Page 23 DEUTSCH 1. Zubehörablage 15. Gehäuse 2. Deckel 16. Bedienfeld mit Display 3. Stopfer für Schneidwerk 17. Schneckengehäuse 4. Reibscheibe 18. Schneidemesser 5. Schneidescheibe 19. Grobe Lochscheibe 6. Schneidekammer 20. Befestigungsmutter 7. Kartoffelreibscheibe 21. Kebbe-/Kibbeh-Aufsatz 8. Slow Juicer 22. Mittlere Lochscheibe 9.
  • Page 24 DEUTSCH BEDIENFELD „-” – Leistung verringern „+” – Leistung erhöhen „REVERSE” – Rückwärtsfunktion „START” – Startknopf „STOP” – Ein-/Ausschalter TECHNISCH SPEZIFIKATION Nominal Leistung 600 W Verriegelung Leistung 2500 W Stromspannung / Frequenz 220-240 V~ 50-60 Hz VERWENDUNG DER GERÄT Waschen Die Gerät Und es ist Zubehör gründlich Vor Erste verwenden. LEGEN SIE KEINE FINGER ODER KEINE ANDEREN KÖRPERTEILE IN DIE MAHLKAMMER, DEN AUSLASSÖFFNUNG ODER ANDERE ÖFFNUNGEN AM GERÄT ODER EINGERICHTET ZUBEHÖR WÄHREND BETRIEB, ODER WANN DER...
  • Page 25 DEUTSCH FLEISCH SCHLEIFEN ANHANG Zubehörteil Installation VORSICHT: Vor Beginn beliebig von Die Aktivitäten beschrieben unten, Stecker ziehen Die Gerät. Satz Die Gerät An A Wohnung, stabil Oberfläche. 2. Ziehen Sie den Verriegelungsgriff nach oben. Schieben Sie die Mahlkammer in die Kammerbuchse. Stellen Sie sicher, dass sie richtig installiert ist vertikal Und Zu Die Ende –...
  • Page 26 DEUTSCH Schleifen VORSICHT: Tun nicht verwenden Die Gerät Zu schleifen Knochen, Nüsse, oder andere hart Objekte. Vor Schleifen, Fleisch muss von Knochen, Sehnen und Fett befreit und in etwa 2 x 2 x 6 cm große Stücke geschnitten werden. Nicht verwenden gefroren Fleisch. Stecker In Die Gerät.
  • Page 27 DEUTSCH CUTTER Zubehörteil Installation VORSICHT: Vor Beginn beliebig von Die Aktivitäten beschrieben unten, Stecker ziehen Die Gerät. Satz Die Gerät An A Wohnung, stabil Oberfläche. 2. Ziehen Sie den Verriegelungsgriff nach oben. Schieben Sie die Schneidkammer in die Kammeraufnahme. Stellen Sie sicher, dass sie Eingerichtet vertikal Und Zu Die Ende – Wenn Es Ist möglich Zu drehen Es, Es bedeutet Es hat nicht gewesen Eingerichtet richtig.
  • Page 28 DEUTSCH WURST ANHANG Zubehörteil Installation VORSICHT: Vor Beginn beliebig von Die Aktivitäten beschrieben unten, Stecker ziehen Die Gerät. Satz Die Gerät An A Wohnung, stabil Oberfläche. 2. Ziehen Sie den Verriegelungsgriff nach oben. Schieben Sie die Mahlkammer in die Kammerbuchse. Stellen Sie sicher, dass sie richtig installiert ist.
  • Page 29 DEUTSCH ENTSAFTER Zum Entsaften von Gemüse und weichem Obst wie Erdbeeren, Kiwi, Beeren, Tomaten vorgesehen. Zubehörteil Installation VORSICHT: Vor Beginn beliebig von Die Aktivitäten beschrieben unten, Stecker ziehen Die Gerät. Satz Die Gerät An A Wohnung, stabil Oberfläche. Setzen Die Plastik Verriegelung Ring In Die Entsafter Nacken während Halten Sie ihn am hervorstehenden Stift fest und drücken Sie ihn hinein.
  • Page 30 DEUTSCH Quetschen Säfte Stecker In Die Gerät. Drücken Sie , und verwenden Sie dann „+“ und „-“ zur Einstellung der Leistung. Drücken Sie das Gerät startet den Betrieb. Entfernen Sie den Stopfer, geben Sie das Obst or Gemüse in die Einfüllöffnung und drücken Sie es mit dem Stopfer hinein.
  • Page 31 DEUTSCH Entsaften Stecken Sie den Netzstecker des Geräts ein. 2. Drücken Sie , und verwenden Sie dann „+“ und „-“ zur Einstellung der Leistung. Drücken Sie und das Gerät startet den Betrieb. 3. Entfernen Sie den Stopfer, geben Sie das Gemüse oder Obst in die Einfüllöffnung und drücken Sie es mit dem Stopfer hinein.
  • Page 32 DEUTSCH Vorbereitung Kekse Stecker In Die Gerät. 2. Drücken Sie , und verwenden Sie dann „+“ und „-“ zur Einstellung der Leistung. Drücken Sie und das Gerät startet den Betrieb. 3. Entfernen Sie den Stopfer, geben Sie den vorbereiteten Keksteig in die Einfüllöffnung und drücken Sie ihn mit dem Stopfer hinein.
  • Page 33 DEUTSCH Vorbereitung kebbe / Kibbeh Stecker In Die Gerät. 2. Drücken Sie , und verwenden Sie dann „+“ und „-“ zur Einstellung der Leistung. Drücken Sie und das Gerät startet den Betrieb. 3. Entfernen Die Essen Pusher, füttern Die vorher vorbereitet Mischung hinein Die Trichter Und drücken Es In mit dem Stopfer.
  • Page 34: Fehlerbehebung

    Display leuchtet, reinigen Sie das Gerät gründlich. „E1” oder „E2” Temperaturproblem. Wenden Sie sich an den Yoer-Kundendienst. Satz Die Kontrolle schalten In Die „REV“ Essen Ist nicht Kommen Der Gerät Ist verstopft. (Rückwärts) Position bis die Mahlkammer leer aus dem ist.
  • Page 35: Garantie Und Reparatur

    Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein. Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei.
  • Page 36: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label. 3.
  • Page 37 ENGLISH 18. When unplugging the device, hold by the plug, not the cord. 19. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-serviceable parts inside. 20. The appliance is not intended to be controlled by an external timer or separate remote-control system.
  • Page 38 ENGLISH KNOW YOUR MEAT GRINDER...
  • Page 39 ENGLISH 1. Accessory storage 15. Body 2. Lid 16. Control panel with display 3. Cutter food pusher 17. Grinding chamber auger 4. Shredding grater 18. Cutting knife 5. Slicing grater 19. Coarse cutting plate 6. Cutting chamber 20. Locking nut 7.
  • Page 40: Control Panel

    ENGLISH CONTROL PANEL - „ - ” – decreasing power - „ + ” – increasing power - „REVERSE” – reverse function -„START” – Start button -„STOP” – ON/OFF button TECHNICAL SPECIFICATION Nominal power 600W Locking power 2500W Voltage / Frequency 220-240V~ 50-60Hz USING THE DEVICE Wash the device and its accessories thoroughly before first use.
  • Page 41 ENGLISH MEAT GRINDING ATTACHMENT Accessory installation CAUTION: Before commencing any of the activities described below, unplug the device. Set the device on a flat, stable surface. 2. Pull the locking handle upwards. Slide the grinding chamber into the chamber socket. Make sure it is installed vertically and to the end –...
  • Page 42 ENGLISH Grinding CAUTION: Do not use the device to grind bones, nuts, or other hard objects. Before grinding, meat must be cleaned of bones, tendons and fat, and cut into pieces of around 2 x 2 x 6 cm in size. Do not use frozen meat.
  • Page 43 ENGLISH Cutting CAUTION Be especially careful when using the cutter, because its grate remains uncovered during operation. Do not put fingers or any other body parts, or objects into the hopper or the outlet port. Plug in the device. 2. Press , and then use “+”...
  • Page 44 ENGLISH 9. Push the hopper tray onto the grinding chamber. Insert the main food pusher into the opening at the top of the grinding chamber. Making sausages Soak the skin in lukewarm water for 10 minutes. 2. Slide the wet skin onto the plastic attachment. If the skin sticks to the attachment, wet it some more.
  • Page 45 ENGLISH JUICER Meant for squeezing juices from soft vegetables and fruits such as strawberries, kiwi, berries. Accessory installation CAUTION: Before commencing any of the activities described below, unplug the device. Set the device on a flat, stable surface. Put the plastic locking ring in the juicer neck while holding by the protruding pin and push it in.
  • Page 46 ENGLISH Squeezing juices Plug in the device. 2. Press , and then use “+” and “-“ to set the power. Press and the device will start its operation. 3. Remove the food pusher, feed the fruit or vegetables into the hopper and push them in with the food pusher.
  • Page 47 ENGLISH Squeezing juices Plug in the device. 2. Press , and then use “+” and “-“ to set the power. Press and the device will start its operation. 3. Remove the food pusher, feed the vegetables or fruits into the hopper and push them in with the food pusher.
  • Page 48 ENGLISH Preparing cookies Plug in the device. 2. Press , and then use “+” and “-“ to set the power. Press and the device will start its operation. 3. Remove the food pusher, feed the previously prepared cookie dough into the hopper and push it in with the food pusher.
  • Page 49: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Preparing kebbe / kibbeh Plug in the device. 2. Press , and then use “+” and “-“ to set the power. Press and the device will start its operation. 3. Remove the food pusher, feed the previously prepared mixture into the hopper and push it in with the food pusher.
  • Page 50: Troubleshooting

    5 seconds. If the symbol continues to be illuminated on the display, thoroughly clean the device. “E1” or “E2” Problem with temperature. Contact Yoer customer service. Set the control switch in the “REV” position until the grinding chamber clears. Food is not coming out The device is clogged.
  • Page 51: Warranty And Repair

    This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
  • Page 52 ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones siem pre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Leer todo instrucciones antes usando y mantener para futuro referencia. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda con el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación.
  • Page 53 ESPAÑOL 16. Si el dispositivo de repente cesa operación, Apague el dispositivo y desenchúfelo él inmediatamente, Deje que la unidad se enfríe durante 60 minutos, vuelva a enchufarla y enciéndala nuevamente. Si el automático calentamiento excesivo protección vueltas apagado el dispositivo a menudo, Contacte con atención al cliente. 17.
  • Page 54 ESPAÑOL 30. Utilice el dispositivo únicamente para los fines previstos. 31. No deje el dispositivo desatendido cuando esté encendido. 32. El dispositivo no está diseñado para uso en exteriores. 33. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico sobre superficies secas. Cualquier otro uso se considera inapropiado y peligroso.
  • Page 55 ESPAÑOL SABER SU CARNE AMOLADORA...
  • Page 56 ESPAÑOL 1. Accesorio almacenamiento 15. Cuerpo 2. Tapa 16. Panel de control con pantalla 3. Cortador empujador de comida 17. Barrena de la cámara de molienda 4. Trituración rallador 18. Cuchillo de corte 5. Rebanar rallador 19. Grueso corte lámina 6.
  • Page 57 ESPAÑOL CONTROL PANEL - „ - ” – potencia decreciente - „ + ” – aumenta la potencia - „REVERSE” – función inversa - Botón de inicio „START” - Botón de encendido y apagado "STOP" TÉCNICO ESPECIFICACIÓN Nominal fuerza 600 W Cierre fuerza 2500 W Voltaje / Frecuencia...
  • Page 58 ESPAÑOL CARNE MOLIENDA ADJUNTO Accesorio instalación PRECAUCIÓN: Antes comenzando cualquier de el actividades descrito abajo, desenchufar el dispositivo. Colocar el dispositivo en a departamento, estable superficie. 2. Tire de la manija de bloqueo hacia arriba. Deslice la cámara de molienda en el receptáculo de la cámara.
  • Page 59 ESPAÑOL Molienda PRECAUCIÓN: Hacer no usar el dispositivo a moler huesos, cojones, o otro duro objetos. Antes molienda, carne Debe limpiarse de huesos, tendones y grasa y cortarse en trozos de aproximadamente 2 x 2 x 6 cm. No utilizar carne congelada. Enchufar en el dispositivo.
  • Page 60 ESPAÑOL CORTADOR Accesorio instalación PRECAUCIÓN: Antes comenzando cualquier de el actividades descrito abajo, desenchufar el dispositivo. Colocar el dispositivo en a departamento, estable superficie. 2. Tire de la manija de bloqueo hacia arriba. Deslice la cámara de corte en el receptáculo de la cámara. Asegúrese de que esté...
  • Page 61 ESPAÑOL EMBUTIDO ADJUNTO Accesorio instalación PRECAUCIÓN: Antes comenzando cualquier de el actividades descrito abajo, desenchufar el dispositivo. Colocar el dispositivo en a departamento, estable superficie. 2. Tire de la manija de bloqueo hacia arriba. Deslice la cámara de molienda en el receptáculo de la cámara.
  • Page 62 ESPAÑOL Haciendo salchichas Remojar el piel en tibio agua para 10 minutos. 2. Deslizar el húmedo piel sobre el plástico adjunto. Si el piel palos a el adjunto, húmedo él alguno más. 3. Conecte el dispositivo. 4. Pulse y, a continuación, utilice “+” y “-“ para ajustar la potencia. Pulse y el dispositivo comenzará...
  • Page 63 ESPAÑOL EXPRIMIDOR Quiso decir para Apretando jugos de verduras y frutas blandas como fresas, kiwi, bayas. Accesorio instalación PRECAUCIÓN: Antes comenzando cualquier de el actividades descrito abajo, desenchufar el dispositivo. Colocar el dispositivo en a departamento, estable superficie. Poner el plástico cierre anillo en el exprimidor cuello mientras Sujételo por el pasador que sobresale y empújelo hacia adentro.
  • Page 64 ESPAÑOL Apretando jugos Enchufar en el dispositivo. 2. Pulse y, a continuación, utilice “+” y “-“ para ajustar la potencia. Pulse y el dispositivo comenzará a funcionar. 3. Retire el empujador de alimentos, Introduzca la fruta o verdura en la tolva y empújela hacia dentro con el empujador de alimentos.
  • Page 65 ESPAÑOL Apretando jugos Enchufar en el dispositivo. 2. Pulse y, a continuación, utilice “+” y “-“ para ajustar la potencia. Pulse y el dispositivo comenzará a funcionar. 3. Retire el empujador de alimentos, Introduzca las verduras o frutas en la tolva y empújelas hacia dentro con el empujador de alimentos.
  • Page 66 ESPAÑOL Preparante galletas Enchufar en el dispositivo. 2. Pulse y, a continuación, utilice “+” y “-“ para ajustar la potencia. Pulse y el dispositivo comenzará a funcionar. 3. Eliminar el alimento arribista, alimentar el previamente preparado galleta masa en el tolva y empujar él en con el empujador de alimentos.
  • Page 67: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Preparante kebab / kibbeh Enchufar en el dispositivo. 2. Pulse y, a continuación, utilice “+” y “-“ para ajustar la potencia. Pulse y el dispositivo comenzará a funcionar. 3. Eliminar el alimento arribista, alimentar el previamente preparado mezcla en el tolva y empujar él en con el empujador de alimentos.
  • Page 68: Solución De Problemas

    ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El enchufe de alimentación El dispositivo hace no está desconectado de el Conectar el fuerza enchufar a el muro enchufe. toma de pared . trabajar Molienda cámara o El accesorios están Eliminar el accesorios y instalar ellos corte cámara Caídas incorrectamente instalado.
  • Page 69: Garantía Y Reparación

    En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra .
  • Page 70 FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit: 1. Lire tous instructions avant en utilisant et garder pour avenir référence. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l’étiquette signalétique.
  • Page 71 FRANÇAIS 16. Si le appareil soudainement cesse opération, éteindre l'appareil et le débrancher il immédiatement, laissez l'appareil refroidir pendant 60 minutes, rebranchez-le et rallumez-le. Si le automatique surchauffe protection tourne désactivé le appareil souvent, contacter le service client. 17. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous de ne pas dépasser la puissance/charge nominale maximale de la rallonge.
  • Page 72 FRANÇAIS 32. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation en extérieur. 33. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement, sur des surfaces sèches. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et dangereuse. 34. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de la notice d'instructions.
  • Page 73 FRANÇAIS SAVOIR TON VIANDE BROYEUR...
  • Page 74 FRANÇAIS 1. Accessoire stockage 15. Corps 2. Couvercle 16. Panneau de commande avec écran 3. Coupeur poussoir à nourriture 17. Vis sans fin de la chambre de broyage 4. Déchiquetage râpe 18. Couteau de coupe 5. Tranchage râpe 19. Grossier coupe plaque 6.
  • Page 75 FRANÇAIS CONTRÔLE PANNEAU - « - » – puissance décroissante - « + » – augmentation de la puissance - « REVERSE » – fonction marche arrière -« START » – Bouton de démarrage - « STOP » – bouton marche/arrêt TECHNIQUE SPÉCIFICATION Nominal pouvoir 600 W...
  • Page 76 FRANÇAIS VIANDE AFFÛTAGE PIÈCE JOINTE Accessoire installation PRUDENCE: Avant débutant n'importe lequel de le activités décrit ci-dessous, débrancher le appareil. Ensemble le appareil sur un plat, écurie surface. 2. Tirez la poignée de verrouillage vers le haut. Faites glisser la chambre de broyage dans le logement de la chambre.
  • Page 77 FRANÇAIS Affûtage PRUDENCE: Faire pas utiliser le appareil à moudre os, noix, ou autre dur objets. Avant affûtage, viande La viande doit être débarrassée des os, des tendons et de la graisse et coupée en morceaux d'environ 2 x 2 x 6 cm. Ne pas utiliser de viande congelée. Prise dans le appareil.
  • Page 78 FRANÇAIS Coupe Attention : soyez en particulier prudent quand en utilisant le coupeur, parce que c'est grille restes découvert pendant fonctionnement. Ne mettez pas les doigts ou toute autre partie du corps, ni aucun objet dans la trémie ou dans l'orifice de sortie. Prise dans le appareil.
  • Page 79 FRANÇAIS Fabrication saucisses Tremper le peau dans tiède eau pour 10 minutes. 2. Glisser le mouillé peau sur le plastique pièce jointe. Si le peau bâtons à le pièce jointe, mouillé il quelques plus. 3. Branchez l'appareil. 4. Appuyez sur , puis utilisez «...
  • Page 80 FRANÇAIS PRESSE-AGRUMES Censé pour pressant jus depuis légumes et fruits tendres tel que fraises, kiwi, baies. Accessoire installation PRUDENCE: Avant débutant n'importe lequel de le activités décrit ci-dessous, débrancher le appareil. Ensemble le appareil sur un plat, écurie surface. Mettre le plastique verrouillage anneau dans le presse-agrumes cou alors que en le tenant par la goupille saillante et en l'enfonçant.
  • Page 81 FRANÇAIS Pressant jus Prise dans le appareil. 2. Appuyez sur , puis utilisez « + » et « - » pour régler la puissance. Appuyez sur et l'appareil commencera à fonctionner. 3. Retirez le poussoir à aliments, introduisez les fruits ou les légumes dans la trémie et poussez-les à l'aide du poussoir.
  • Page 82 FRANÇAIS Pressant jus Prise dans le appareil. 2. Appuyez sur , puis utilisez « + » et « - » pour régler la puissance. Appuyez sur et l'appareil commencera à fonctionner. 3. Retirez le poussoir à aliments, introduisez les légumes ou les fruits dans la trémie et poussez-les à l'aide du poussoir.
  • Page 83 FRANÇAIS Préparation cookies Prise dans le appareil. 2. Appuyez sur , puis utilisez « + » et « - » pour régler la puissance. Appuyez sur et l'appareil commencera à fonctionner. 3. Retirer le nourriture pousseur, alimentation le précédemment préparé biscuit pâte dans le trémie et pousser il dans avec le poussoir à...
  • Page 84 FRANÇAIS Préparation kebbé / kibbeh Prise dans le appareil. 2. Appuyez sur , puis utilisez « + » et « - » pour régler la puissance. Appuyez sur et l'appareil commencera à fonctionner. 3. Retirer le nourriture pousseur, alimentation le précédemment préparé mélange dans le trémie et pousser il dans avec le poussoir à...
  • Page 85: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRUDENCE: a. Avant débutant n'importe lequel de le activités décrit ci-dessous, débrancher le appareil. b. L'appareil doit être nettoyé immédiatement après avoir terminé le travail, car les restes d'aliments séchés peuvent rendre les accessoires difficiles à démonter et rendre le processus de nettoyage difficile.
  • Page 86: Dépannage

    FRANÇAIS DÉPANNAGE Problème Possible cause Solution La prise d'alimentation est Le appareil fait pas travail débranchée depuis le prise Connecter le pouvoir prise à le mur douille. murale . Affûtage chambre ou Le accessoires sont Retirer le accessoires et installer les coupe chambre chutes incorrectement installé.
  • Page 87: Garantie Et Réparation

    Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
  • Page 88 HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Kada korištenjem električni uređaji, Osnovni, temeljni sigurnost mjere predostrožnosti treba uvijek slijediti, uključujući sljedeće: 1. čitati sve upute prije korištenjem i zadržati za budućnost referenca. 2. Provjerite odgovara li vaš izlazni napon naponu navedenom na nazivnoj naljepnici. 3.
  • Page 89 HRVATSKI 17. Kada koristite produžni kabel, pazite da ne premašite maksimalnu nazivnu radnu snagu / opterećenje produžnog kabela. 18. Kada isključujete uređaj, držite ga za utikač, a ne za kabel. 19. Ne pokušavajte popravljati, rastavljati ili modificirati uređaj. Unutra nema dijelova koje može servisirati korisnik. 20.
  • Page 90 HRVATSKI ZNATI TVOJ MESO MRLIVICA...
  • Page 91 HRVATSKI 1. Pribor skladištenje 15. Tijelo 2. Poklopac 16. Upravljačka ploča sa zaslonom 3. Rezač potiskivač hrane 17. Pužnica komore za mljevenje 4. Usitnjavanje rende 18. Nož za rezanje 5. Rezanje rende 19. Grubo rezanje ploča 6. Rezanje komora 20. Zaključavanje orah 7.
  • Page 92 HRVATSKI KONTROLIRATI PLOČA - „ - ” – opadajuća snaga - „ + ” – povećanje snage - „REVERSE” – funkcija za rikverc -„START” – Tipka za pokretanje -„STOP” – tipka ON/OFF TEHNIČKI SPECIFIKACIJA Nominalni vlast 600 W Zaključavanje vlast 2500 W Napon / Frekvencija 220-240 V ~ 50-60Hz...
  • Page 93 HRVATSKI MESO MLJEVENJE PRILOG Pribor montaža OPREZ: Prije počevši bilo koji od the aktivnosti opisao ispod, isključiti iz struje the uređaj. Set the uređaj na a stan, stabilan površinski. 2. Povucite ručicu za zaključavanje prema gore. Gurnite komoru za mljevenje u utičnicu komore. Provjerite je li instaliran okomito i do the kraj –...
  • Page 94 HRVATSKI Mljevenje OPREZ: Učiniti ne koristiti the uređaj do samljeti kosti, orasi, ili drugo teško objekti. Prije mljevenje, meso mora se očistiti od kostiju, tetiva i sala, te narezati na komade veličine oko 2 x 2 x 6 cm. Nemojte koristiti smrznuto meso.
  • Page 95 HRVATSKI Rezanje Oprez: Budite posebno oprezan kada korištenjem the rezač, jer njegov rešetka ostaci nepokrivena tijekom operacija. Nemojte stavljati prste ili druge dijelove tijela ili predmete u spremnik ili izlazni otvor. Utikač u the uređaj. 2. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom.
  • Page 96 HRVATSKI Izrada kobasice Upiti the kože u mlako voda za 10 minuta. 2. slajd the mokri kože na the plastični privitak. Ako the kože štapići do the vezanost, mokri to neki više. 3. Uključite uređaj. 4. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom.
  • Page 97 HRVATSKI SOKOVNIK značilo za cijeđenje sokovi iz meko povrće i voće kao npr jagode, kivi, bobice. Pribor montaža OPREZ: Prije počevši bilo koji od the aktivnosti opisao ispod, isključiti iz struje the uređaj. Set the uređaj na a stan, stabilan površinski. Staviti the plastični zaključavanje prsten u the sokovnik vrat dok držeći za klin koji strši i gurnite ga unutra.
  • Page 98 HRVATSKI Cijeđenje sokovi Utikač u the uređaj. 2. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom. 3. Uklonite potiskivač hrane, ubacite voće ili povrće u spremnik i gurnite ih unutra pomoću gurača hrane. 4.
  • Page 99 HRVATSKI Cijeđenje sokovi Utikač u the uređaj. 2. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom. 3. Uklonite potiskivač hrane, ubacite povrće ili voće u spremnik i gurnite ih unutra potiskivačem hrane. 4.
  • Page 100 HRVATSKI Priprema kolačići Utikač u the uređaj. 2. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom. 3. Ukloniti the hrana potiskivač, hraniti se the prethodno pripremljeni kolačić tijesto u the lijevak i gurnuti to u s potiskivačem hrane.
  • Page 101: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI Priprema kebbe / kibbeh Utikač u the uređaj. 2. Pritisnite , a zatim koristite “+” i “-“ za podešavanje snage. Pritisnite i uređaj će započeti s radom. 3. Ukloniti the hrana potiskivač, hraniti se the prethodno pripremljeni smjesa u the lijevak i gurnuti to u s potiskivačem hrane.
  • Page 102: Rješavanje Problema

    HRVATSKI RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem moguće uzrok Otopina Utikač je isključen iz the zidna utičnica. The uređaj radi ne raditi Poveži se the vlast utikač do the zid utičnica. Mljevenje komora ili The pribor su nepravilno Ukloniti the pribor i instalirati njima ispravno. rezanje komora pada iz instaliran.
  • Page 103 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
  • Page 104: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvető biztonság óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következő: 1. Olvas minden utasítás előtt segítségével és tartsa számára jövőbeli referencia. 2. Győződjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a névleges címkén feltüntetett feszültséggel. 3.
  • Page 105 MAGYAR 16. Ha a eszköz hirtelen megszűnik művelet, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki azt azonnal, hagyja lehűlni a készüléket 60 percig, majd dugja vissza, majd kapcsolja be. Ha a automatikus túlmelegedés védelem fordul le a eszköz gyakran, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
  • Page 106 MAGYAR 33. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, száraz felületeken. Minden más használat nem megfelelő és veszélyes. 34. A gyártó nem vállal felelősséget a használati utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő károkért.
  • Page 107 MAGYAR TUD TE HÚS ŐRLŐGÉP...
  • Page 108 MAGYAR 1. Tartozék tárolás 15. Test 2. Fedő 16. Vezérlőpult kijelzővel 3. Vágó ételtoló 17. Csiszolókamrás csiga 4. Aprítás konyhai reszelő 18. Vágókés 5. Szeletelés konyhai reszelő 19. Durva vágás lemez 6. Vágás kamra 20. Záró dió 7. Burgonya krémezés konyhai reszelő 21.
  • Page 109 MAGYAR ELLENŐRZÉS PANEL - „ - ” – csökkenő teljesítmény - „ + ” – teljesítmény növelése - „REVERSE” – fordított funkció -„START” – Start gomb -„STOP” – BE/KI gomb MŰSZAKI ELŐÍRÁS Névleges hatalom 600W Záró hatalom 2500W Feszültség / Frekvencia 220-240V~ 50-60 Hz HASZNÁLAT A ESZKÖZ Mosás a eszköz és annak kiegészítők alaposan előtt első...
  • Page 110 MAGYAR HÚS ŐRLÉS MELLÉKLET Tartozék telepítés VIGYÁZAT: Előtt kezdődően bármilyen a a tevékenységeket leírta alatt, húzza ki a eszköz. Készlet a eszköz -on a lakás, stabil felület. 2. Húzza felfelé a reteszelő fogantyút. Csúsztassa a csiszolókamrát a kamra foglalatába. Győződjön meg arról, hogy telepítve van függőlegesen és hogy a vége –...
  • Page 111 MAGYAR Őrlés VIGYÁZAT: Tedd nem használat a eszköz hogy darál csontok, dió, vagy más kemény tárgyakat. Előtt őrlés, hús meg kell tisztítani a csontoktól, inaktól és zsírtól, és körülbelül 2 x 2 x 6 cm-es darabokra kell vágni. Ne használjon fagyasztott húst. Dugó...
  • Page 112 MAGYAR Vágás Vigyázat: Legyen főleg óvatos amikor segítségével a vágó, mert annak rostély maradványok fedetlen alatt művelet. Ne dugjon ujjakat vagy más testrészeket vagy tárgyakat a garatba vagy a kimeneti nyílásba. Dugó be a eszköz. 2. Nyomja meg a gombot , majd a „+”...
  • Page 113 MAGYAR készítése kolbászok Áztatás a bőr be langyos víz számára 10 jegyzőkönyv. 2. Csúszik a nedves bőr -ra a műanyag mellékletet. Ha a bőr botok hogy a melléklet, nedves azt néhány több. 3. Csatlakoztassa a készüléket. 4. Nyomja meg a gombot , majd a „+”...
  • Page 114 MAGYAR GYORSÍTÓ Jelentett számára szorítás gyümölcslevek -tól puha zöldségek és gyümölcsök mint pl eper, kiwi, bogyók. Tartozék telepítés VIGYÁZAT: Előtt kezdődően bármilyen a a tevékenységeket leírta alatt, húzza ki a eszköz. Készlet a eszköz -on a lakás, stabil felület. Tedd a műanyag záró gyűrű be a facsaró nyak míg fogja meg a kiálló...
  • Page 115 MAGYAR Szorítás gyümölcslevek Dugó be a eszköz. 2. Nyomja meg a gombot , majd a „+” és „-“ gombokkal állítsa be a teljesítményt. Nyomja meg a gombot , és a készülék elkezdi működését. 3. Távolítsa el az ételnyomót, adagolja a gyümölcsöt vagy zöldséget a garatba, és nyomja be őket az ételnyomóval.
  • Page 116 MAGYAR Szorítás gyümölcslevek Dugó be a eszköz. 2. Nyomja meg a gombot , majd a „+” és „-“ gombokkal állítsa be a teljesítményt. Nyomja meg a gombot , és a készülék elkezdi működését. 3. Távolítsa el az ételnyomót, adagolja a zöldségeket vagy gyümölcsöket a garatba, és nyomja be őket az ételnyomóval .
  • Page 117 MAGYAR Felkészülés sütiket Dugó be a eszköz. 2. Nyomja meg a gombot , majd a „+” és „-“ gombokkal állítsa be a teljesítményt. Nyomja meg a gombot , és a készülék elkezdi működését. 3. Távolítsa el a élelmiszer toló, takarmány a korábban előkészített süti tészta -ba a garat és nyomja azt be az ételnyomóval.
  • Page 118: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR TIPP: Használat után tegyen egy darab kenyeret az őrlőkamrába, és kapcsolja be egy pillanatra a készüléket, hogy eltávolítsa a maradék húst. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: g. Előtt kezdődően bármilyen a a tevékenységeket leírta alatt, húzza ki a eszköz. h. A készüléket a munka befejezése után azonnal meg kell tisztítani, mivel a kiszáradt ételmaradékok megnehezíthetik a tartozékok szétszerelését és megnehezíthetik a tisztítási folyamatot.
  • Page 119 MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megold ás A tápcsatlakozó ki van húzva -tól a fali konnektor. A eszköz nem nem Csatlakozás a hatalom dugó hogy a fal foglalat. munka Őrlés kamra vagy A kiegészítők nem Távolítsa el a kiegészítők és telepíteni őket vágás kamra esik ki a megfelelőek telepítve.
  • Page 120 Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
  • Page 121 ITALIANO IMPORTANTE SALVAGUARDIE Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente: 1. Leggere Tutto istruzioni Prima utilizzando E Mantenere per futuro riferimento. 2. Assicuratevi che la tensione della vostra presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta identificativa. 3.
  • Page 122 ITALIANO 16. Se IL dispositivo All'improvviso cessa operazione, spegnere il dispositivo e scollegarlo Esso immediatamente, lasciare raffreddare l'unità per 60 minuti, ricollegarla e riaccenderla. Se IL automatico surriscaldamento protezione giri spento IL dispositivo Spesso, contattare il servizio clienti. 17. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di non superare la potenza/carico nominale massima della prolunga.
  • Page 123 ITALIANO 33. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico, su superfici asciutte. Qualsiasi altro utilizzo è considerato inappropriato e pericoloso. 34. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
  • Page 124 ITALIANO SAPERE TUO CARNE MACINATRICE...
  • Page 125 ITALIANO 1. Accessorio magazzinaggio 15. Corpo 2. Coperchio 16. Pannello di controllo con display 3. Taglierina spintore di cibo 17. Coclea della camera di macinazione 4. Triturazione grattugia 18. Coltello da taglio 5. Affettare grattugia 19. Grossolano taglio piatto 6. Taglio camera 20.
  • Page 126 ITALIANO CONTROLLARE PANNELLO - „ - ” – potenza decrescente - „ + ” – potenza crescente - „REVERSE” – funzione inversa -„START” – Pulsante di avvio -„STOP” – Pulsante ON/OFF TECNICO SPECIFICHE Nominale energia 600W Bloccaggio energia 2500W Voltaggio / Frequenza 220-240V~ Frequenza UTILIZZANDO IL DISPOSITIVO Lavare IL dispositivo E suo accessori completamente Prima Primo utilizzo.
  • Page 127 ITALIANO CARNE MACINAZIONE ALLEGATO Accessorio installazione ATTENZIONE: Prima iniziando Qualunque Di IL attività descritto sotto, staccare la spina IL dispositivo. Impostato IL dispositivo SU UN Piatto, stabile superficie. 2. Tirare la maniglia di bloccaggio verso l'alto. Far scorrere la camera di macinazione nella presa della camera.
  • Page 128 ITALIANO Macinazione ATTENZIONE: Fare non utilizzo IL dispositivo A macinare ossa, noci, O altro difficile oggetti. Prima macinazione, carne deve essere pulita da ossa, tendini e grasso e tagliata in pezzi di circa 2 x 2 x 6 cm. Non usare carne congelata. Tappo In IL dispositivo.
  • Page 129 ITALIANO TAGLIERINA Accessorio installazione ATTENZIONE: Prima iniziando Qualunque Di IL attività descritto sotto, staccare la spina IL dispositivo. Impostato IL dispositivo SU UN Piatto, stabile superficie. 2. Tirare la maniglia di bloccaggio verso l'alto. Far scorrere la camera di taglio nella presa della camera. Assicurarsi che sia installato verticalmente E A IL FINE –...
  • Page 130 ITALIANO SALSICCIA ALLEGATO Accessorio installazione ATTENZIONE: Prima iniziando Qualunque Di IL attività descritto sotto, staccare la spina IL dispositivo. Impostato IL dispositivo SU UN Piatto, stabile superficie. 2. Tirare la maniglia di bloccaggio verso l'alto. Far scorrere la camera di macinazione nella presa della camera.
  • Page 131 ITALIANO Fabbricazione salsicce Mettere a bagno IL pelle In tiepido acqua per 10 minuti. 2. Diapositiva IL Bagnato pelle su IL plastica attaccamento. Se IL pelle bastoni A IL attaccamento, Bagnato Esso Alcuni Di più. 3. Collegare il dispositivo. 4. Premere , quindi utilizzare “+”...
  • Page 132 ITALIANO SPREMITORE Significava per spremitura succhi da verdure e frutta morbide ad esempio fragole, kiwi, frutti di bosco. Accessorio installazione ATTENZIONE: Prima iniziando Qualunque Di IL attività descritto sotto, staccare la spina IL dispositivo. Impostato IL dispositivo SU UN Piatto, stabile superficie. Mettere IL plastica bloccaggio squillo In IL spremiagrumi collo Mentre tenendolo per il perno sporgente e spingendolo dentro.
  • Page 133 ITALIANO Spremere succhi Tappo In IL dispositivo. 2. Premere , quindi utilizzare “+” e “-“ per impostare la potenza. Premere e il dispositivo inizierà a funzionare. 3. Togliere lo spingi-cibo, inserire la frutta o la verdura nella tramoggia e spingerla dentro con l' apposito spingi-cibo.
  • Page 134 ITALIANO Spremere succhi Tappo In IL dispositivo. 2. Premere , quindi utilizzare “+” e “-“ per impostare la potenza. Premere e il dispositivo inizierà a funzionare. 3. Togliere lo spingi-cibo, inserire la verdura o la frutta nella tramoggia e spingerla dentro con l' apposito spingi-cibo.
  • Page 135 ITALIANO Preparazione biscotti Tappo In IL dispositivo. 2. Premere , quindi utilizzare “+” e “-“ per impostare la potenza. Premere e il dispositivo inizierà a funzionare. 3. Rimuovere IL cibo spingitore, foraggio IL precedentemente preparato biscotto impasto in IL tramoggia E spingere Esso In con lo spingi-cibo.
  • Page 136: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Preparazione kebbe / kibbeh Tappo In IL dispositivo. 2. Premere , quindi utilizzare “+” e “-“ per impostare la potenza. Premere e il dispositivo inizierà a funzionare. 3. Rimuovere IL cibo spingitore, foraggio IL precedentemente preparato miscela in IL tramoggia E spingere Esso In con lo spingi-cibo.
  • Page 137: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzion La spina di alimentazione è scollegata da IL presa a IL dispositivo fa non Collegare IL energia tappo A IL parete PRESA. muro . lavoro macinazione camera O IL accessori sono Rimuovere IL accessori E installare taglio camera cadute impropriamente installato.
  • Page 138: Garanzia E Riparazione

    La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
  • Page 139: Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
  • Page 140 POLSKI 14. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub stojąc boso. Jeżeli podczas pracy urządzenia pojawi się nietypowy dźwięk lub zapach, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie. 15. Jeżeli urządzenie nagle przestanie działać, bezzwłocznie wyłącz je i odłącz od źródła zasilania, pozwól maszynce stygnąć przez 60 minut, podłącz urządzenie do zasilania i włącz je ponownie.
  • Page 141 POLSKI 26. Przed mieleniem należy oczyścić mięso z kości, ścięgien oraz tłuszczu i pokroić je na kawałki ok. 2 x 2 x 6 cm. Nie używaj zamrożonego mięsa. 27. Jeżeli maszynka zostanie zablokowana, użyj funkcji „REVERSE”, aż do momentu udrożnienia się urządzenia. 28.
  • Page 142 POLSKI POZNAJ SWOJĄ MASZYNKĘ DO MIĘSA...
  • Page 143 POLSKI 1. Schowek na akcesoria 15. Obudowa 2. Pokrywa 16. Panel sterowania z wyświetlaczem 3. Popychacz szatkownicy 17. Ślimak komory mielenia 4. Tarka do siekania na wiórki 18. Nożyk 5. Tarka do krojenia na plasterki 19. Sitko grube 6. Komora szatkownicy 20.
  • Page 144: Panel Sterowania

    POLSKI PANEL STEROWANIA - „ - ” – zmniejszanie prędkości - „ + ” – zwiększanie prędkości - „REVERSE” – bieg wsteczny -„START” – uruchomienie pracy urządzenia -„STOP” – włącznik / wyłącznik DANE TECHNICZNE Moc nominalna 600W Moc zablokowania silnika 2500W Napięcie / Częstotliwość...
  • Page 145 POLSKI PRZYSTAWKA DO MIELENIA MIĘSA Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. 2. Pociągnij zatrzask mocowania ku górze. Wsuń komorę mielenia do gniazda komory. Upewnij się że jest wsunięta pionowo, do końca –...
  • Page 146 POLSKI Mielenie UWAGA: Nie używaj maszynki do mielenia kości, orzechów lub innych twardych przedmiotów. Przed mieleniem należy oczyścić mięso z kości, ścięgien oraz tłuszczu i pokroić je na kawałki ok. 2 x 2 x 6 cm. Nie używaj zamrożonego mięsa. Podłącz maszynkę...
  • Page 147 POLSKI SZATKOWNICA Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. 2. Pociągnij zatrzask mocowania ku górze. Wsuń komorę szatkownicy do gniazda. Upewnij się że jest wsunięta pionowo, do końca – jeśli da się nią obracać, oznacza to, że nie jest umieszczona prawidłowo. 3.
  • Page 148 POLSKI NASADKA DO KIEŁBAS Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. 2. Pociągnij zatrzask mocowania ku górze. Wsuń komorę mielenia do gniazda komory. Upewnij się że jest wsunięta pionowo, do końca –...
  • Page 149 POLSKI WYCISKARKA DO SOKÓW Służy do wyciskania soków z miękkich warzyw i owoców, takich jak truskawki, kiwi, jeżyny, winogrona. Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. Umieść plastikowy pierścień blokujący w szyjce wyciskarki trzymając za wystający bolec i dociśnij.
  • Page 150 POLSKI Wyciskanie soków Podłącz maszynkę do zasilania. 2. Naciśnij , a następnie użyj „-” oraz „+” by ustawić prędkość pracy. Naciśnij , a urządzenie rozpocznie swoją pracę. 3. Wyjmij popychacz, wrzucaj owoce i warzywa do górnego otworu komory mielenia i dociskaj je popychaczem szatkownicy. 4.
  • Page 151 POLSKI Wyciskanie soków Podłącz maszynkę do zasilania. 2. Naciśnij , a następnie użyj „-” oraz „+” by ustawić prędkość pracy. Naciśnij , a urządzenie rozpocznie swoją pracę. 3. Wyjmij popychacz, wrzucaj pokrojone warzywa lub owoce do górnego otworu komory i dociskaj je popychaczem szatkownicy. 4.
  • Page 152 POLSKI NASADKA DO CIASTEK Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. 2. Pociągnij zatrzask mocowania ku górze. Wsuń komorę mielenia do gniazda komory. Upewnij się że jest wsunięta pionowo, do końca –...
  • Page 153 POLSKI NASADKA DO KEBBE / KIBBEH Montaż akcesoriów UWAGA: Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. Ustaw urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu. 2. Pociągnij zatrzask mocowania ku górze. Wsuń komorę mielenia do gniazda komory. Upewnij się że jest wsunięta pionowo, do końca –...
  • Page 154: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: • Przed przystąpieniem do którejkolwiek z poniższych czynności odłącz urządzenie od zasilania. • Czyszczenie należy wykonać tuż po skończeniu pracy, gdyż przyschnięte jedzenie może spowodować problemu z rozebraniem akcesoriów oraz utrudnić proces czyszczenia. • Nie używaj żrących produktów chemicznych do czyszczenia jakichkolwiek elementów tego urządzenia.
  • Page 155: Rozwiązywanie Problemów

    W przypadku, gdy symbol „ ” w dalszym ciągu urządzenia jest podświetlany na wyświetlaczu, wyczyść dokładnie urządzenie. „E1” lub „E2” Problem z temperaturą Skontaktuj się z serwisem Yoer. Naciśnij „REVERSE” by udrożnić Urządzenie jest urządzenie. Z urządzenia nie zablokowane wydobywa się żywność...
  • Page 156 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
  • Page 157 ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când folosind electric aparate, de bază Siguranță precauții ar trebui să fie întotdeauna urmate, inclusiv următoarele: 1. Citire toate instrucţiuni înainte folosind şi păstrează pentru viitor referinţă. 2. Asigurați-vă că tensiunea de la priză corespunde tensiunii indicate pe eticheta de identificare.
  • Page 158 ROMÂNĂ adesea, contactați serviciul pentru clienți. 17. Când utilizați un prelungitor, vă rugăm să vă asigurați că nu depășiți puterea maximă nominală de funcționare/sarcina a prelungitorului. 18. Când deconectați dispozitivul, țineți de ștecher, nu de cablu. 19. Nu încercați să reparați, dezasamblați sau modificați aparatul. În interior nu există...
  • Page 159 ROMÂNĂ 34. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru daunele rezultate din nerespectarea fișei de instrucțiuni.
  • Page 160 ROMÂNĂ CUNOAȘTE DVS CARNE POLIZOR...
  • Page 161 ROMÂNĂ 1. Accesorii depozitare 15. Corp 2. Capac 16. Panou de control cu display 3. Cutter împingător de mâncare 17. Snecul camerei de măcinare 4. Mărunțirea răzătoare 18. Cuțit de tăiat 5. Tăierea răzătoare 19. aspru tăiere placă 6. Tăiere cameră 20.
  • Page 162 ROMÂNĂ CONTROLA PANOU - „ - ” – putere în scădere - „ + ” – creșterea puterii - „REVERSE” – funcție inversă -„START” – Butonul de pornire -„STOP” – butonul ON/OFF TEHNIC SPECIFICAȚIE Nominal putere 600W Blocare putere 2500W Voltaj / Frecvenţă...
  • Page 163 ROMÂNĂ CARNE MĂCINARE ATASAMENT Accesorii instalare ATENŢIE: Înainte incepand orice de cel activități descrise de mai jos, deconectați cel dispozitiv. Set cel dispozitiv pe o plat, stabil suprafaţă. 2. Trageți mânerul de blocare în sus. Glisați camera de măcinare în soclul camerei. Asigurați-vă că este instalat vertical şi la cel Sfârşit –...
  • Page 164 ROMÂNĂ Măcinare ATENŢIE: Do nu utilizare cel dispozitiv la pisa oase, nuci, sau alte greu obiecte. Înainte măcinare, carne trebuie curățat de oase, tendoane și grăsime și tăiat în bucăți de aproximativ 2 x 2 x 6 cm. Nu folosiți carne congelată. Priză...
  • Page 165 ROMÂNĂ Tăiere Atenție: Fii în special atent când folosind cel tăietor, deoarece sale grătar ramane descoperit în timpul operare. Nu introduceți degetele sau alte părți ale corpului sau obiecte în buncăr sau orificiul de evacuare. priză în cel dispozitiv. 2. Apăsați și apoi folosiți „+”...
  • Page 166 ROMÂNĂ Făcând cârnați Înmuiați cel piele în călduță apă pentru 10 minute. 2. Slide cel umed piele pe cel plastic atașament. Dacă cel piele bastoane la cel atașament, umed ea unele Mai mult. 3. Conectați dispozitivul. 4. Apăsați și apoi folosiți „+” și „-“ pentru a seta puterea. Apăsați și dispozitivul își va începe funcționarea.
  • Page 167 ROMÂNĂ Storcator Adică pentru strângerea sucuri din legume și fructe moi ca capsuni, kiwi, fructe de padure. Accesorii instalare ATENŢIE: Înainte incepand orice de cel activități descrise de mai jos, deconectați cel dispozitiv. Set cel dispozitiv pe o plat, stabil suprafaţă. Pune cel plastic blocare inel în cel storcator gât în timp ce ținându-l de știftul proeminent și împingeți-l înăuntru.
  • Page 168 ROMÂNĂ Strângerea sucuri priză în cel dispozitiv. 2. Apăsați și apoi folosiți „+” și „-“ pentru a seta puterea. Apăsați și dispozitivul își va începe funcționarea. 3. Scoateți împingătorul de alimente, introduceți fructele sau legumele în buncăr și împingeți-le cu împingătorul de alimente.
  • Page 169 ROMÂNĂ Strângerea sucuri Priză în cel dispozitiv. 2. Apăsați și apoi folosiți „+” și „-“ pentru a seta puterea. Apăsați și dispozitivul își va începe funcționarea. 3. Scoateți împingătorul de alimente, introduceți legumele sau fructele în buncăr și împingeți-le cu împingătorul de alimente.
  • Page 170 ROMÂNĂ Pregătirea cookie-uri Priză în cel dispozitiv. 2. Apăsați și apoi folosiți „+” și „-“ pentru a seta puterea. Apăsați și dispozitivul își va începe funcționarea. 3. Elimina cel alimente împingător, hrana cel anterior pregătit prăjitură aluat în cel buncăr şi Apăsaţi ea în cu împingătorul de mâncare.
  • Page 171 ROMÂNĂ Pregătirea kebbe / kibbeh priză în cel dispozitiv. 2. Apăsați și apoi folosiți „+” și „-“ pentru a seta puterea. Apăsați și dispozitivul își va începe funcționarea. 3. Elimina cel alimente împingător, hrana cel anterior pregătit amestec în cel buncăr şi Apăsaţi ea în cu împingătorul de mâncare.
  • Page 172 ROMÂNĂ CURĂȚARE ŞI ÎNTREŢINERE ATENŢIE: s. Înainte incepand orice de cel activități descrise de mai jos, deconectați cel dispozitiv. Dispozitivul trebuie curățat imediat după terminarea lucrărilor, deoarece resturile de alimente uscate pot face ca accesoriile să devină dificil de demontat și să îngreuneze procesul de curățare.
  • Page 173 „E1” sau „E2” Problema cu temperatura. Contact Serviciu pentru clienți Yoer. Set cel controla comutator în cel „REV” poziţie până când camera de măcinare se eliberează. Mâncare este nu venire The dispozitiv este înfundat.
  • Page 174 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
  • Page 175 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Kedy použitím elektrické spotrebiče, základné bezpečnosť prevencia treba vždy dodržiavať, vrátane nasledujúci: 1. Prečítajte si všetky pokyny predtým pomocou a zachovať pre budúcnosti odkaz. 2. Uistite sa, že napätie vašej zásuvky zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku. 3.
  • Page 176 SLOVENSKY 17. Keď používate predlžovací kábel, uistite sa, že neprekračujete maximálny menovitý prevádzkový výkon/zaťaženie predlžovacieho kábla. 18. Pri odpájaní zariadenia držte za zástrčku, nie za kábel. 19. Nepokúšajte sa spotrebič opravovať, rozoberať alebo upravovať. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ.
  • Page 177 SLOVENSKY VEDIEŤ VAŠA MÄSO BRÚSKA...
  • Page 178 SLOVENSKY 1. Doplnok skladovanie 15. Telo 2. Veko 16. Ovládací panel s displejom 3. Rezačka posúvač jedla 17. Šnek mlecej komory 4. Skartovanie strúhadlo 18. Rezací nôž 5. Krájanie strúhadlo 19. Hrubý rezanie tanier 6. Rezanie komora 20. Zamykanie orech 7.
  • Page 179 SLOVENSKY KONTROLA PANEL - „ - “ – klesajúci výkon - „ + “ – zvýšenie výkonu - „REVERSE“ – funkcia spätného chodu -„ŠTART“ – tlačidlo Štart -„STOP“ – tlačidlo ON/OFF TECHNICKÝ ŠPECIFIKÁCIA Nominálny moc 600 W Zamykanie moc 2500W Napätie / Frekvencia 220-240V~ 50-60Hz POUŽÍVANIE THE DEVICE...
  • Page 180 SLOVENSKY MÄSO BRÚSENIE PRÍLOHA Doplnok inštalácia POZOR: Predtým začína akékoľvek z a činnosti popísané nižšie, odpojiť a zariadení. Set a zariadení na a plochý, stabilný povrch. 2. Potiahnite uzamykaciu rukoväť smerom nahor. Zasuňte mleciu komoru do objímky komory. Uistite sa, že je nainštalovaný...
  • Page 181 SLOVENSKY Brúsenie POZOR: Do nie použitie a zariadení do brúsiť kosti, orechy, alebo iné ťažké predmety. Predtým brúsenie, mäso musia byť očistené od kostí, šliach a tuku a nakrájané na kúsky s veľkosťou približne 2 x 2 x 6 cm. Nepoužívajte mrazené mäso. Zástrčka v a zariadení.
  • Page 182 SLOVENSKY REZAČ Doplnok inštalácia POZOR: Predtým začína akékoľvek z a činnosti popísané nižšie, odpojiť a zariadení. Set a zariadení na a plochý, stabilný povrch. 2. Potiahnite uzamykaciu rukoväť smerom nahor. Zasuňte rezaciu komoru do hrdla komory. Uistite sa, že áno nainštalovaný vertikálne a do a koniec – ak to je možné do otáčať to, to znamená to má nie bol nainštalovaný...
  • Page 183 SLOVENSKY KLÁSKA PRÍLOHA Doplnok inštalácia POZOR: Predtým začína akékoľvek z a činnosti popísané nižšie, odpojiť a zariadení. Set a zariadení na a plochý, stabilný povrch. 2. Potiahnite uzamykaciu rukoväť smerom nahor. Zasuňte mleciu komoru do objímky komory. Uistite sa, že je nainštalovaný vertikálne a do a koniec – ak to je možné do otáčať to, to znamená to má nie bol nainštalovaný...
  • Page 184 SLOVENSKY ODŠŤAVŇOVAČ Myslené pre stláčanie šťavy od mäkká zelenina a ovocie ako napr jahody, kiwi, bobule. Doplnok inštalácia POZOR: Predtým začína akékoľvek z a činnosti popísané nižšie, odpojiť a zariadení. Set a zariadení na a plochý, stabilný povrch. Dajte a plast zamykanie prsteň v a odšťavovač krku zatiaľ...
  • Page 185 SLOVENSKY Stláčanie šťavy Zástrčka v a zariadení. 2. Stlačte a potom pomocou „+“ a „-“ nastavte výkon. Stlačte a zariadenie spustí svoju činnosť. 3. Odstráňte posúvač potravín, vložte ovocie alebo zeleninu do zásobníka a zatlačte ich dovnútra pomocou posúvača. 4. Množstvo zadržanej miazgy možno nastaviť pomocou zaisťovacej skrutky, aby sa stláčanie upravilo na mieru na používané...
  • Page 186 SLOVENSKY Stláčanie šťavy Zástrčka v a zariadení. 2. Stlačte a potom pomocou „+“ a „-“ nastavte výkon. Stlačte a zariadenie spustí svoju činnosť. 3. Odstráňte posúvač potravín, vložte zeleninu alebo ovocie do zásobníka a zatlačte ich dovnútra pomocou posúvača . 4.
  • Page 187 SLOVENSKY Príprava cookies Zástrčka v a zariadení. 2. Stlačte a potom pomocou „+“ a „-“ nastavte výkon. Stlačte zariadenie spustí svoju činnosť. 3. Odstrániť a jedlo posunovač, krmivo a predtým pripravený cookie cesto do a násypka a TAM to v s posúvačom jedla.
  • Page 188: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKY Príprava kebbe / kibbeh Zástrčka v a zariadení. 2. Stlačte a potom pomocou „+“ a „-“ nastavte výkon. Stlačte a zariadenie spustí svoju činnosť. 3. Odstrániť a jedlo posunovač, krmivo a predtým pripravený zmes do a násypka a TAM to v s posúvačom jedla.
  • Page 189: Riešenie Problémov

    SLOVENSKY RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém možné spôsobiť Riešenie Zástrčka je odpojená od a nástenná zásuvka. The zariadení robí nie Pripojte sa a moc zástrčka do a stena zásuvka. práce Brúsenie komora alebo The príslušenstvo sú Odstrániť a príslušenstvo a nainštalovať ich rezanie komora padá...
  • Page 190: Životné Prostredie

    Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Page 191 SLOVENSKO POMEMBNO VAROVALA Kdaj uporabo električni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi je treba vedno upoštevati, vključno z naslednje: 1. Preberi vse navodila prej uporabo in ohraniti za prihodnost referenca. 2. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki.
  • Page 192 SLOVENSKO službo za stranke. 17. Pri uporabi podaljška poskrbite, da ne presežete največje nazivne delovne moči/obremenitve podaljška. 18. Ko izklapljate napravo, držite za vtič, ne za kabel. 19. Ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati naprave. V notranjosti ni delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik. 20.
  • Page 193 SLOVENSKO VEDETI TVOJA MESO MLIN...
  • Page 194 SLOVENSKO 1. Pripomoček shranjevanje 15. Telo 2. Pokrov 16. Nadzorna plošča z zaslonom 3. Rezalnik potiskalo hrane 17. Polž komore za mletje 4. Drobljenje strgalnik 18. Rezalni nož 5. Rezanje strgalnik 19. Grobo rezanje plošča 6. Rezanje komora 20. Zaklepanje oreh 7.
  • Page 195 SLOVENSKO NADZOR PLOŠČA - „ - ” – padajoča moč - „ + ” – povečanje moči - „REVERSE” – vzvratna funkcija -„START” – gumb za zagon -„STOP” – tipka za VKLOP/IZKLOP TEHNIČNI SPECIFIKACIJA Nominalno moč 600 W Zaklepanje moč 2500 W Napetost / Pogostost 220-240 V ~ 50-60Hz...
  • Page 196 SLOVENSKO MESO BRUSENJE PRILOGA Pripomoček namestitev POZOR: prej ki se začne katerikoli od the aktivnosti opisano spodaj, odklopite the napravo. Set the napravo na a ravno, stabilno površino. 2. Povlecite zaklepni ročaj navzgor. Potisnite komoro za mletje v vtičnico komore. Prepričajte se, da je nameščen navpično in do the konec –...
  • Page 197 SLOVENSKO Brušenje POZOR: naredi ne uporaba the napravo do zmeljemo kosti, oreški, oz drugo težko predmetov. prej brušenje, meso očistiti kosti, kit in maščobe ter narezati na približno 2 x 2 x 6 cm velike kose. Ne uporabljajte zamrznjenega mesa. Vtikač...
  • Page 198 SLOVENSKO REZALNIK Pripomoček namestitev POZOR: prej ki se začne katerikoli od the aktivnosti opisano spodaj, odklopite the napravo. Set the napravo na a ravno, stabilno površino. 2. Povlecite zaklepni ročaj navzgor. Potisnite rezalno komoro v vtičnico komore. Prepričajte se, da je nameščen navpično in do the konec –...
  • Page 199 SLOVENSKO KLOBASA PRILOGA Pripomoček namestitev POZOR: prej ki se začne katerikoli od the aktivnosti opisano spodaj, odklopite the napravo. Set the napravo na a ravno, stabilno površino. 2. Povlecite zaklepni ročaj navzgor. Potisnite komoro za mletje v vtičnico komore. Prepričajte se, da je nameščen navpično in do the konec –...
  • Page 200 SLOVENSKO SOKOVNIK Misljeno za stiskanje sokovi od mehka zelenjava in sadje kot npr jagode, kivi, jagode. Pripomoček namestitev POZOR: prej ki se začne katerikoli od the aktivnosti opisano spodaj, odklopite the napravo. Set the napravo na a ravno, stabilno površino. Postavite the plastika zaklepanje prstan v the sokovnik vratu medtem ko držite za štrleči zatič...
  • Page 201 SLOVENSKO Stiskanje sokovi Vtikač v the napravo. 2. Pritisnite in nato uporabite “+” in “-“ za nastavitev moči. Pritisnite in naprava bo začela delovati. 3. Odstranite potiskalo hrane, dajte sadje ali zelenjavo v lijak in ju potisnite noter s potiskalom hrane. 4.
  • Page 202 SLOVENSKO stiskanje sokovi Vtikač v the napravo. 2. Pritisnite in nato uporabite “+” in “-“ za nastavitev moči. Pritisnite in naprava bo začela delovati. 3. Odstranite potiskalo hrane, dajte zelenjavo ali sadje v lijak in ju potisnite noter s potiskalom hrane. 4.
  • Page 203 SLOVENSKO Priprava piškotki Vtikač v the napravo. Pritisnite in nato uporabite “+” in “-“ za nastavitev moči. Pritisnite in naprava bo začela delovati. Odstrani the hrano potiskač, krma the prej pripravljeno piškotek testo v the lijak in potiskati to v s potiskalnikom hrane.
  • Page 204: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENSKO Priprava kebbe / kibbeh Vtikač v the napravo. 2. Pritisnite in nato uporabite “+” in “-“ za nastavitev moči. Pritisnite in naprava bo začela delovati. 3. Odstrani the hrano potiskač, krma the prej pripravljeno mešanica v the lijak in potiskati to v s potiskalnikom hrane.
  • Page 205: Odpravljanje Težav

    SLOVENSKO ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možno vzrok rešitev Napajalni vtič je izključen od the stenska vtičnica. The napravo naredi ne Povežite se the moč čep do the zid vtičnica. delo Brušenje komora oz The dodatki so nepravilno Odstrani the dodatki in namestite jih pravilno. rezanje komora pade iz nameščen.
  • Page 206 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Page 207 УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВО ЗАХОДИ Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: 1. Прочитайте все інструкції раніше використовуючи і зберегти для майбутнє...
  • Page 208 УКРАЇНСЬКИЙ 16. Якщо в пристрій раптово припиняється операція, вимкніть пристрій і від'єднайте його від мережі це негайно, дайте пристрою охолонути протягом 60 хвилин, підключіть його знову та знову ввімкніть. Якщо в автоматичний перегрів захисту повороти вимкнено в пристрій часто, зверніться до служби підтримки...
  • Page 209 УКРАЇНСЬКИЙ 30. Використовуйте прилад лише за призначенням. 31. Не залишайте включений пристрій без нагляду. 32. Прилад не призначений для використання на вулиці. 33. Цей прилад призначений лише для побутового використання на сухих поверхнях. Будь-яке інше використання вважається невідповідним і небезпечним. 34.
  • Page 210 УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАТИ ВАШ М'ЯСО МАШИНКА...
  • Page 211 УКРАЇНСЬКИЙ 1. Аксесуар зберігання 15. Тіло 2. Кришка 16. Панель управління з дисплеєм 3. Різак штовхач їжі 17. Шнек подрібнювальної камери 4. Подрібнення терка 18. Розкрійний ніж 5. Нарізка терка 19. Грубий різання плита 6. Нарізка палата 20. Блокування гайка 7.
  • Page 212: Технічна Специфікація

    УКРАЇНСЬКИЙ КОНТРОЛЬ ПАНЕЛЬ - „ - ” – зменшення потужності - „ + ” – збільшення потужності - „REVERSE” – функція реверсу -„СТАРТ” – кнопка запуску -„СТОП” – кнопка ON/OFF ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ Іменний потужність 600 Вт Блокування потужність 2500 Вт Напруга...
  • Page 213 УКРАЇНСЬКИЙ М'ЯСО ШЛІФУВАННЯ ПРИКЛАДЕННЯ Аксесуар установка УВАГА: Раніше починаючи будь-який з в діяльності описано нижче, від'єднати в пристрій. встановити в пристрій на a плоский, стабільний поверхні. 2. Потягніть фіксуючу ручку вгору. Вставте шліфувальну камеру в гніздо камери. Переконайтеся, що він встановлений вертикально і до в кінець – якщо це є можливо до обертати це, це засоби це має ні...
  • Page 214 УКРАЇНСЬКИЙ Шліфування УВАГА: робити ні використовувати в пристрій до подрібнити кістки, горіхи, або інші важко об'єктів. Раніше шліфування, м'ясо необхідно очистити від кісток, сухожиль і жиру і нарізати шматочками розміром приблизно 2 х 2 х 6 см. Не використовуйте заморожене м'ясо. Вилка...
  • Page 215 УКРАЇНСЬКИЙ РІЗАЦЬ Аксесуар установка УВАГА: Раніше починаючи будь-який з в діяльності описано нижче, від'єднати в пристрій. встановити в пристрій на a плоский, стабільний поверхні. 2. Потягніть фіксуючу ручку вгору. Вставте ріжучу камеру в гніздо камери. Переконайтеся, що це так встановлено вертикально і до в кінець – якщо це є можливо до обертати це, це засоби це має ні був встановлено...
  • Page 216 УКРАЇНСЬКИЙ КОВБАСА ПРИКЛАДЕННЯ Аксесуар установка УВАГА: Раніше починаючи будь-який з в діяльності описано нижче, від'єднати в пристрій. встановити в пристрій на a плоский, стабільний поверхні. 2. Потягніть фіксуючу ручку вгору. Вставте шліфувальну камеру в гніздо камери. Переконайтеся, що він встановлений вертикально і до в кінець – якщо це є можливо до обертати це, це засоби це має ні...
  • Page 217 УКРАЇНСЬКИЙ виготовлення сосиски Замочити в шкіри в тепленький води для 10 хвилин. 2. слайд в мокрий шкіри на в пластик вкладення. Якщо в шкіри палички до в вкладення, мокрий це деякі більше. 3. Підключіть пристрій до мережі. 4. Натисніть , а потім використовуйте «+» і «-», щоб встановити потужність.
  • Page 218 УКРАЇНСЬКИЙ Видавлювання соки Вилка в в пристрій. 2. Натисніть , а потім використовуйте «+» і «-», щоб встановити потужність. Натисніть і пристрій почне свою роботу. 3. Зніміть штовхач їжі, завантажте фрукти чи овочі в бункер і проштовхніть їх за допомогою штовхача їжі.
  • Page 219 УКРАЇНСЬКИЙ Видавлювання соки Вилка в в пристрій. 2. Натисніть , а потім використовуйте «+» і «-», щоб встановити потужність. Натисніть і пристрій почне свою роботу. 3. Зніміть штовхач їжі, завантажте овочі або фрукти в бункер і проштовхніть їх за допомогою штовхача...
  • Page 220 УКРАЇНСЬКИЙ Готується файли cookie Вилка в в пристрій. 2. Натисніть , а потім використовуйте «+» і «-», щоб встановити потужність. Натисніть і пристрій почне свою роботу. 3. видалити в харчування штовхач, годувати в раніше підготовлений печиво тісто в в бункер і штовхати це...
  • Page 221 УКРАЇНСЬКИЙ Готується кеббе / kibbeh Вилка в в пристрій. 2. Натисніть , а потім використовуйте «+» і «-», щоб встановити потужність. Натисніть і пристрій почне свою роботу. 3. видалити в харчування штовхач, годувати в раніше підготовлений суміш в в бункер і штовхати це...
  • Page 222 УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Раніше починаючи будь-який з в діяльності описано нижче, від'єднати в пристрій. Пристрій слід очистити одразу після закінчення роботи, оскільки засохлі залишки їжі можуть спричинити труднощі з розбиранням приладдя та ускладнити процес чищення. робити ні використовувати ерозивний очищення агентів до чистий будь-який частин з в пристрій. робити...
  • Page 223: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКИЙ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ проблема можливо причина Рішення Вилка живлення відключена від в настінна The пристрій робить ні Підключитися в потужність вилка до в стіна розетка. працювати гніздо. Шліфування палата або The аксесуари є видалити в аксесуари і встановити їх різання палата падає з неналежним...
  • Page 224: Навколишнє Середовище

    Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
  • Page 225 Yoer sp. z o.o. Bernardyńska 2 64-000 Kościan Poland www.yoer.pl...

Table of Contents