Lux Tools E-MH-2500/45A Translation Of The Original Instructions
Lux Tools E-MH-2500/45A Translation Of The Original Instructions

Lux Tools E-MH-2500/45A Translation Of The Original Instructions

Electric blade shredder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

E-MH-2500/45A
DE Elektro-Messerhäcksler
IT
Trinciatrice elettrica a lame
FR Broyeur à lame électrique
GB Electric blade shredder
CZ Elektrický nožový drtič
SK Elektrický nožový drvič
PL elektryczna rozdrabniarka
nożowa
SI
Električni drobilnik z rezilom
HU Elektromos késes aprító
BA/HR Električni usitnjivač
GR Ηλεκτρική μηχανή τεμαχισμού με
λεπίδες
NL Elektrische meshakselaar
LV Elektriskais nažu smalcinātājs
EE Elektriline nugapeenesti
SE Eldriven knivkvarn
FI
Sähkökäyttöinen oksasilppuri
LT
Elektrinis šakų smulkintuvas
234746

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-MH-2500/45A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lux Tools E-MH-2500/45A

  • Page 1 234746 E-MH-2500/45A DE Elektro-Messerhäcksler BA/HR Električni usitnjivač Trinciatrice elettrica a lame GR Ηλεκτρική μηχανή τεμαχισμού με FR Broyeur à lame électrique λεπίδες GB Electric blade shredder NL Elektrische meshakselaar CZ Elektrický nožový drtič LV Elektriskais nažu smalcinātājs SK Elektrický nožový drvič...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 12 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitung Elektro-Messerhäcksler besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....5 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....5 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 6 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö- durch Personen (einschließlich Kinder) rungsbeseitigungen durchgeführt wer- mit eingeschränkten physischen, sensori- den, die hier beschrieben sind. Alle ande- schen oder geistigen Fähigkeiten oder ren Arbeiten müssen von einer Fachkraft Mangel an Erfahrung und/oder Wissen durchgeführt werden.
  • Page 7: Persönliche Schutzausrüstung

    • Vor dem Einschalten überprüfen, dass die Nicht in den Trichter fassen. Messer ordnungsgemäß montiert sind und sicher sitzen. Gefahr durch aufgeschleuderte • Das Gerät niemals ohne den Aufgabe- Fremdkörper. trichter benutzen. Sicherheitsabstand zu umstehenden • Wenn der Häcksler verstopft ist, zuerst Personen einhalten.
  • Page 8: Bedienung

    Räder montieren Überlastschutz Hinweis: Im Falle einer Überlastung ► S. 3, Abb. 2 durch blockierte Messer wird der – Achse (11) in Gestell einschieben. Stromkreis automatisch unterbro- – Unterlegscheibe und Buchse (12) auf chen, um den Motor zu schützen. Achse schieben. – Gerät stromlos schalten. –...
  • Page 9: Reinigung Und Wartung

    Auffangbehälter leeren Wartung Messer wechseln WARNUNG! Verletzungsgefahr! Drücken Sie die Ausschalt-Taste [O] und trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie den Auffangbehälter abnehmen oder einsetzen. ► S. 4, Abb. 5 – Verschlussschraube (4) lösen und Einfüll- Hinweis: Der Verriegelungshebel hat trichter aufklappen. die Funktion eines Sicherungsschal- ► S. 4, Abb. 6 ters und muss sich beim Betrieb des Geräts in oberer Position befinden.
  • Page 10: Entsorgung

    folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kosten. Fehler/Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen. Anschlusskabel defekt? Händler kontaktieren. Motorschutz wurde ausgelöst? Alle Häckselstücke entfernen und Rückstellknopf drücken.
  • Page 11 Artikelnummer 234746 Netzimpedanz Z 0,351 Ω Gewicht 13,8 kg Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwen- det werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- nen auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver- wendet werden.
  • Page 12: Per La Vostra Sicurezza

    Indice Nota: Informazioni indicate per una Traduzione delle istruzioni originali Trinciatrice elettrica a lame migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare… ....12 menti. Per la vostra sicurezza ... . . 12 Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 13: Manutenzione

    • Questo dispositivo non è concepito per Manutenzione essere utilizzato da persone (inclusi i • Prima di manutenzionare l’apparecchia- bambini) con limitazioni fisiche, psichiche tura staccare la spina. o sensoriali o prive di esperienza riguardo • Si devono eseguire esclusivamente gli all’uso del dispositivo stesso e le stesse interventi di manutenzione ed elimina- dovrebbero essere sorvegliate da una...
  • Page 14: Dispositivi Di Protezione Individuale

    • Se dovessero entrare corpi estranei nei Pericolo di lesioni. coltelli o l’apparecchio generasse rumori inusuali o vibrasse in modo inusuale, spe- Non mettere le mani nella tramoggia. gnere immediatamente il motore e atten- dere che la macchina si arresti. •...
  • Page 15: Funzionamento

    Montaggio – Accensione = premere l’interruttore verde [I]. Montaggio del telaio – Spegnimento = premere l’interruttore ► P. 3, fig. 2 rosso [O]. – Avvitare il telaio (9) come illustrato nella Protezione da sovraccarico figura con viti (10). Nota: In caso di sovraccarico a causa Montaggio delle ruote del bloccaggio della lama il circuito ► P. 3, fig. 2...
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    Svuotare il recipiente di raccolta Manutenzione Sostituzione delle lame AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Premere il pulsante di spegni- mento [O] e togliere la spina prima di togliere o mettere il recipiente di rac- colta. ► P. 4, fig. 5 – Allentare la vite di chiusura (4) e aprire la Nota: La leva di bloccaggio funge da tramoggia di carico.
  • Page 17: Dati Tecnici

    di controllare nella seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar- miano molta fatica ed anche eventuali spese. Errore/guasto Causa Rimedio Il motore non funziona. Manca tensione di alimentazione? Controllare cavo, spina, presa e fusibile. Cavo di allacciamento guasto? Contattare il rivenditore.
  • Page 18 Codice articolo 234746 Livello di potenza sonora 106 dB(A) (K = 2,55 dB(A)) Impedenza di rete Z *** 0,351 Ω Peso 13,8 kg I valori d’emissione sonora indicati sono stati rilevati secondo un metodo di controllo normalizzato e si possono utilizzare per con- frontare un utensile elettrico con un altro.
  • Page 19: Avant De Commencer

    Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Traduction de la n otice originale Broyeur à lame électrique riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… ... . 19 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité...
  • Page 20 • Soyez toujours prudent lors du manie- • En cas d’endommagement du câble sec- ment de l’appareil et veillez à ne l’utiliser teur, débranchez immédiatement la fiche que lorsque votre état vous le permet : secteur. N’utilisez jamais l’appareil si le travailler par fatigue, maladie, sous la câble secteur est endommagé.
  • Page 21: Vue D'ensemble De L'appareil

    • Lorsqu’il est en service, ne pas soulever, • Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces renverser ou transporter l’appareil. pavées ou bétonnées. Le matériau broyé pourrait remonter brusquement et causer • Avant le démarrage de l’appareil, assu- des blessures. rez-vous que l’entonnoir d’introduction est vide.
  • Page 22: Montage

    5. Commutateur marche-arrêt – Vérifiez si l’entonnoir de remplissage est vide. 6. Fiche d’alimentation – Vérifiez la bonne fixation de toutes les 7. Levier de verrouillage pièces. 8. Réservoir de récupération – Vérifiez s’il existe des défectuosités appa- Contenu de la livraison rentes : pièces cassées, fissures etc.
  • Page 23: Nettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance • Broyer en alternance des branches et des déchets verts qui ont été stockés pendant DANGER ! Risque de blessure ! plusieurs jours et sont donc flétris et Éteindre l’appareil et débrancher la humides. Un blocage de l’arbre porte- fiche de la prise avant la réalisation lames est ainsi évité.
  • Page 24: Stockage, Transport

    Stockage, transport Pannes et solutions Stockage Lorsqu’un élément ne fonctionne pas… AVERTISSEMENT ! Risque de DANGER ! Risque de blessure ! blessure ! Assurez-vous que les per- Des réparations non conformes sonnes non autorisées n’aient pas peuvent conduire à un fonctionne- accès à...
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Les consommateurs sont tenus d’éliminer de pièce. Il est nécessaire d’établir des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo- appareils électriques usagés, les batteries et sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation (en accus usagés d’appareils électriques séparé- tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, comme les périodes où...
  • Page 26: Before You Begin

    Table of contents These symbols identify the required personal Tran slation of the original instructions Electric blade shredder protection equipment: Before you begin… ....26 For your safety .
  • Page 27: Electrical Safety

    • Always comply with all applicable domes- Device-specific safety instructions tic and international safety, health, and • Do not reach into the hopper or the verti- working regulations. cal chute while the device is operating. The device runs for approx. 5 seconds Electrical safety after it has been switched off.
  • Page 28: Your Product At A Glance

    • Do not attempt to remove materials to be Wear sturdy shoes when working chipped or to hold already chipped mate- with the product. rial when the blades are running. Only Wear protective gloves when work- remove any jammed material to be ing with the product.
  • Page 29: Operation

    – Push the collection tray (8) into the frame. grass in appropriate quantities into the hopper (1) so that it does not get stopped – Change locking lever (7) to top position. Operation • The chipped material can be collected in the collection tray (8).
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance – Install in the reverse order. Note: Blades can also be sharpened. DANGER! Risk of injury! Before all However, this should be done by a cleaning and maintenance work, professional since both blades must switch the device off and disconnect maintain the same weight in order to the mains plug.
  • Page 31: Disposal

    Fault/malfunction Cause Remedial measure Are the blades worn? Replace the blades if neces- sary. If you can’t fix the fault yourself, contact your Item number 234746 nearest vendor. Please be aware that any Degree of protection IP24 improper repairs will also invalidate the war- Idling speed 4500 min ranty and additional costs may be incurred.
  • Page 32: Pro Vaši Bezpečnost

    Obsah Poznámka: Informace, které jsou Překlad původ ního n ávodu k po užívání Elektrický nožový drtič uvedeny pro lepší pochopení Dříve než začnete… ....32 postupů.
  • Page 33: Elektrická Bezpečnost

    • Dodržujte vždy platné národní a meziná- Upozornění specifická pro přístroj rodní bezpečnostní, zdravotní a pracovní • Během provozu nezasahujte do plnicího předpisy. trychtýře nebo vyhazovací šachtice. Pří- stroj po vypnutí ještě cca 5 sekund Elektrická bezpečnost dobíhá. • Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku •...
  • Page 34 • Zabraňte přímému kontaktu s rotujícím Při práci s přístrojem noste těsně při- nožem. Pokud je stroj v chodu, mějte ruce léhající pracovní oděv. a nohy mimo otvory. Přístroj v přehledu • Nestrkejte ruce nebo jiné části těla nebo oblečení do plnicí komory, vyhazovacího Poznámka: Skutečná...
  • Page 35 Obsluha listy, malé větve a trávu vkládejte do plni- cího trychtýře (1) v odměřeném množství, aby se neucpal. • Drcený materiál lze sbírat do záchytné nádoby (8). Před spuštěním stroj zkontrolujte! • Drťte střídavě větve a zahradní odpad, NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! který...
  • Page 36: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba – Montáž v obráceném pořadí. Poznámka: Nože lze také naostřit. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Ostření by měl však provádět odbor- Před veškerými pracemi čištění a ník, protože oba nože musí mít stej- údržby vypněte přístroj a vytáhněte nou hmotnost, aby se nevytvořila síťovou zástrčku.
  • Page 37: Technické Údaje

    Závada/porucha Příčina Odstranění Nejsou nože zablokované? Odstraňte všechny drcené ku- sy a stiskněte vratné tlačítko. Nejsou nože opotřebované? Případně vyměňte nůž. Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte Číslo výrobku 234746 se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při Krytí IP24 neodborné...
  • Page 38: Než Začnete

    Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Preklad pôvodného návodu na pou žitie Elektrický nožový drvič vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 38 chodu stroja.
  • Page 39 • Používajte iba originálne náhradné diely. pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo boli touto osobou pou- Len tieto náhradné diely sú pre prístroj čené o tom, ako toto zariadenie používať. skonštruované a vhodné. Iné náhradné diely vedú nielen k zániku záruky, ale •...
  • Page 40: Prehľad O Zariadení

    • Nikdy sa nepokúšajte zachytiť alebo Pri práci s nástrojom noste pevnú odstraňovať rezaný materiál počas chodu obuv. noža. Zaseknutý rezaný materiál odstra- Pri práci s prístrojom noste ochranné ňujte až po vypnutí prístroja. rukavice. • Zabráňte priamemu kontaktu s rotujúcim rezným nožom.
  • Page 41: Obsluha

    Pokyny k rezaniu – Záchytnú nádobu (8) zasuňte do pod- stavca. Poznámka: Práce so sekačkami sa – Blokovaciu páčku (7) presuňte do hornej nesmú vykonávať počas bežných polohy. dôb pokoja. Obsluha • Narezaný organický záhradný odpad sa môže použiť ako biologické hnojivo do záhrady.
  • Page 42: Čistenie A Údržba

    – Záchytnú nádobu (8) zasuňte do pod- – Uvoľnite skrutky (15) pomocou imbuso- stavca až na doraz. vého kľúča. – Blokovaciu páčku (7) umiestnite do hornej – Nože (16) otočte alebo vymeňte. polohy. – Montáž v opačnom poradí. Poznámka: Nože sa taktiež dajú Čistenie a údržba nabrúsiť.
  • Page 43: Likvidácia

    Chyba/porucha Príčina Odstránenie Prístroj sa po dlhšom po- Uvoľnený kontakt na zbernej nádo- Skontrolujte pevné osadenie užívaní samočinne vyp- konektora na zbernej nádobe a v prípade potreby ho vyčistite. Rezaný materiál sa Upchanie materiálom? Z nožov odstráňte všetky nare- nevťahuje. zané...
  • Page 44: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo Tłumaczenie instrukcji oryginalnej elektryczna rozdrabniarka nożowa uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 44 która może spowodować straty mate- Dla Państwa bezpieczeństwa ..44 rialne. Przegląd urządzenia ....46 Wskazówka: Informacje pozwala- Montaż...
  • Page 45: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu ków odurzających są nieodpowiedzialne i nie są w stanie bezpiecznie używać urzą- zawsze wyłączać urządzenie. dzenia. • Na czas transportu odłączyć urządzenie • Urządzenie nie jest przeznaczone do od prądu. użytkowania przez osoby (także dzieci) Konserwacja znajdujące się...
  • Page 46: Środki Ochrony Osobistej

    • Podczas pracy zwrócić uwagę, by do • Symboli znajdujących się na urządzeniu urządzenia nie dostały się niewłaściwe nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczy- przedmioty (jak kamienie, szkło, metal, telne wskazówki znajdujące się na urzą- ziemia, plastik itd.). Może dojść do stępie- dzeniu należy natychmiast wymieniać.
  • Page 47 • Popychacz UWAGA! Uszkodzenie urządzenia • Stojak Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę, aby w leju załadow- • Oś czym nie znajdował się materiał. • Kółka Przed rozpoczęciem załadunku leja • Nasadki kółka poczekać, aż rozdrabniacz osiągnie • śruby i podkładki prędkość...
  • Page 48: Czyszczenie I Konserwacja

    • Ciężki materiał i gałęzie prowadzą przy – Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną ciągłym cięciu do zablokowania rozdrab- szmatką. niacza. Materiał wyciągnąć ręcznie, by – W żadnym wypadku nie należy spryski- nie dopuścić do zablokowania. wać urządzenia wodą; należy chronić • Sprawdzić materiał do rozdrabniania. urządzenie przed kontaktem z wodą.
  • Page 49 Problemy i sposoby ich Zakłócenia są często powodowane przez drobne usterki. Z reguły można je samodziel- rozwiązywania nie usunąć. Przed zwróceniem się do sprze- Gdy coś nie działa… dawca należy zasięgnąć informacji w poniż- szej tabeli. Pozwoli to zaoszczędzić dużo NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- trudu oraz ewentualnych kosztów.
  • Page 50: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania Opakowanie składa się z pudełka i odpowiednio oznakowanych materia- łów z tworzywa sztucznego, które poddają się recyklingowi. – Materiały te należy przekazać do ponow- nego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 234746 Napięcie znamionowe 230–240 V~, 50 Hz Moc znamionowa** 2500 W S6 40% 50 s Klasa ochrony...
  • Page 51: Za Vašo Varnost

    Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Električni drobilnik z rezilo m Prevod izvirnih navodil tno opremo: Pred začetkom… ....51 Za vašo varnost ....51 Pregled vaše naprave .
  • Page 52: Električna Varnost

    Električna varnost • Pred vklopom mora biti naprava pravilno sestavljena. • Napravo lahko priključite le na vtičnico, ki • Pred vklopom preverite, če so vsi vijaki, ima pravilno nameščen varnostni stik. matice in drugi pritrdilni elementi dobro • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- pritrjeni ter so vse zaščitne priprave pra- stnim stikalom okvarnega toka (FI stikalo) vilno nameščene.
  • Page 53 • Rezani material vedno odstranite iz 1. Polnilni lijak območja izmeta, preden se nakopiči. Na 2. Ponastavitvena tipka ta način preprečite, da bi se rezalnik 3. Ročaj zamašil ali da bi rezani material ponovno 4. Zaporni vijak zašel v polnilni lijak, kar lahko povzroči 5.
  • Page 54: Čiščenje In Vzdrževanje

    Upravljanje • Rezani material se lahko zbira v prestre- zni posodi (8). • Izmenično razrežite veje in vrtne odpadke, ki so ležali več dni ter so zato oveneli in vlažni. Na ta način lahko pre- Preverite pred zagonom! prečite blokiranje rezilnega valja. NEVARNOST! Nevarnost •...
  • Page 55 Shranjevanje, transport Čiščenje naprave S skrbnim upravljanjem in rednim čiščenjem Shranjevanje zagotovite dolgo uporabnost in zmogljivost OPOZORILO! Nevarnost naprave. poškodbe! Zagotovite, da do – Večjo umazanijo odstranite s krtačo. naprave ne more dostopati nobena – Napravo obrišite z rahlo navlaženo krpo. nepooblaščena oseba! –...
  • Page 56: Odlaganje Med Odpadke

    Napaka/motnja Vzrok Rešitev Ali sta noža obrabljena? Noža po potrebi zamenjajte. Če napake ne morete odpraviti sami, se obr- Številka izdelka 234746 nite neposredno na vašo prodajalca. Upošte- Število vrtljajev v prostem 4500 min vajte, da v primeru nestrokovno izvedenih teku popravil lahko izgubite pravice, ki izhajajo iz Največji premer vej...
  • Page 57: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék Ez a jel mutatja a szükséges személyi védő- Eredeti haszn álati utasítás ford ítása fordítása Elektromos késes ap rító felszerelést: Mielőtt hozzákezdene… ... . 57 Biztonsága érdekében ... . . 57 A készülék áttekintése .
  • Page 58: Elektromos Biztonság

    • Csak az itt leírt karbantartási és üzemza- felelősséget vállaló személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat kapnak var-elhárítási munkákat szabad elvé- a készülék használatával kapcsolatban. gezni. Minden egyéb munkálattal szak- emberhez kell fordulni. • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhas- sanak a készülékkel.
  • Page 59: A Készülék Áttekintése

    • A készüléket soha ne használja az ada- A csatlakozót azonnal húzza ki a há- golótölcsér nélkül. lózatból, ha a vezeték megsérül vagy elszakad. • Ha a komposztálógép eltömődött, akkor először kapcsolja ki, húzza ki a hálózati Személyi védőfelszerelések kábelt az aljzatból, várja meg, míg telje- A készülékkel végzett munka köz- sen megáll, és csak ezután vegye ki az ben viseljen védőszemüveget és fül-...
  • Page 60: Kezelés

    Megjegyzés: A motort legalább 5 – Csavarozza rá a kereket az alátéttel és a (13) anyával. percen keresztül hagyja lehűlni! – A keréktárcsát húzza fel a kerékre. – Nyomja meg a (2) visszaállító gombot. – Az eljárást ismételje meg a másik kerék- –...
  • Page 61: Tisztítás És Karbantartás

    – Tolja a (7) lezarokart az alsó helyzetbe. – A (15) csavarokat imbuszkulccsal oldja – Húzza ki teljesen a gyűjtőtartályt (8) a vázból. – A (16) kést forgassa meg vagy cserélje le. – Ürítse ki a gyűjtőtartályt (8). – A beszerelést fordított sorrendben végezze.
  • Page 62: Selejtezés

    Hiba/üzemzavar Elhárítás A biztonsági kapcsoló kioldott? Vizsgálja meg az adagolótöl- csér és a motorház csatlako- zását. A lezarokar az alsó helyzetben van? Tolja a lezarokart a felső állás helyzetbe. A készülék hosszabb Meglazult a gyűjtőtartály csatlakozó- Ellenőrizze, hogy a gyűjtőtar- üzemidő...
  • Page 63 intézkedésekre van szükség a kezelő számára (pl. megfelelő és alkalmas hallásvédő viselése és rendszeres szünetek beikta- tása). **) S6 = Folyamatos üzem, szakaszos terheléssel, 40% bekapcso- lási idő mellett, (10 perces) ciklusidővel. Az elektromos szerszá- mok megfigyelési ideje 50 másodperc. A 40%-os bekapcsolási idő...
  • Page 64: Za Vašu Sigurnost

    BA/HR Kazalo Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Električni usitnjivač zaštitnu opremu: Prije nego što počnete… ... . 64 Za Vašu sigurnost ....64 Pregled Vašeg uređaja .
  • Page 65: Električna Sigurnost

    BA/HR • Uvijek slijediti važeće nacionalne i inter- Sigurnosne upute specifične za uređaj nacionalne sigurnosne propise, propise o • Tijekom pogona nemojte posezati u lije- sigurnosti i radu. vak za punjenje niti okno za izbacivanje. Uređaj nakon isključivanja naknadno radi Električna sigurnost još...
  • Page 66 BA/HR Pregled Vašeg uređaja • Izbjegavajte izravan dodir s rotirajućim nožem za rezanje. Držite ruke i noge Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja izvan otvora dok je uređaj uključen. može da se razlikuje od slika. • Ne umećite ruke, ostale dijelove tijela niti odjeću u komoru za punjenje, kanal za ► Str. 3, sl. 1 izbacivanje ili u blizinu ostalih pokretnih...
  • Page 67 BA/HR Rukovanje što su lišće, male grane i trava u lijevak za punjenje (1) u primjerenim količinama kako se lijevak ne bi začepio. • Sjeckani materijal može se sakupljati u spremniku ispod otvora za izbaciva- Provjeriti prije uključivanja! nje (8). OPASNOST! Opasnost od ozljede! •...
  • Page 68: Čišćenje I Održavanje

    BA/HR Čišćenje i održavanje – Ugradnja se odvija obrnutim redoslije- dom. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Uputa: Noževi se mogu i naoštriti. To, Prije svih radova čišćenja i održava- međutim, mora izvoditi stručnjak, jer nja isključite uređaj i zatim izvucite oba noža moraju zadržati istu težinu mrežni utikač.
  • Page 69: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Ne uvlači se materijal ko- Zastoj materijala? Uklonite s noževa sve sasjec- ji treba sjeckati. kane komade. Jesu li noževi blokirani? Uklonite sve sasjeckane ko- made i pritisnite na gumb za resetiranje. Jesu li noževi istrošeni? Po potrebi zamijenite noževe.
  • Page 70: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Ηλεκτρική μηχανή τεμα χισμ ού με λεπίδες συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....70 να...
  • Page 71 • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη ανευθυνότητα, αφού στις καταστάσεις αυτές δεν μπορείτε πια να χρησιμοποιείτε βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απε- το μηχάνημα ασφαλώς. νεργοποιημένο. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη- • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απε- σιμοποιηθεί...
  • Page 72 • Βεβαιωθείτε πριν από την εκκίνηση του • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο επάνω εργαλείου, ότι είναι άδεια η χοάνη πλήρω- σε επιφάνειες με πλακίδια ή μπετόν. Το σης. θρυμματισμένο υλικό μπορεί να εκσφεν- δονιστεί προς τα πίσω και να προκαλέσει •...
  • Page 73: Έκταση Παράδοσης

    Χειρισμός 5. Διακόπτης ενεργοποίησης-απενεργοποί- ησης 6. Φις τροφοδοσίας 7. Μοχλός ασφάλισης Ελέγξτε πριν από την εκκίνηση! 8. Δοχείο συλλογής Έκταση παράδοσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Η συσκευή επιτρέπεται να • Οδηγίες χρήσης τίθεται σε λειτουργία μόνο, εφόσον • Ηλεκτρική μηχανή τεμαχισμού με λεπίδες δεν...
  • Page 74: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Υποδείξεις για τον θρυμματισμό Υπόδειξη: Ο μοχλός ασφάλισης έχει τη λειτουργίας ενός διακόπτη ασφάλι- Υπόδειξη: Οι εργασίες με το κλαδο- σης και πρέπει κατά τη λειτουργία να τεμαχιστή δεν επιτρέπεται να εκτε- βρίσκεται στην επάνω θέση. λούνται στις γνωστές ώρες κοινής Εάν...
  • Page 75 • Πριν από την αποθήκευση αφήνετε το ► Σελ. 4, εικ. 6 εργαλείο να κρυώσει πλήρως. – Τοποθετήστε ένα κατάλληλο αντικείμενο (κλειδί άλεν ή παρόμοιο) στην οπή (14) • Αποθηκεύετε το εργαλείο σ΄ έναν στεγνό όπως στην εικόνα και κρατήστε το. χώρο. – Ξεβιδώστε τις βίδες (15) με κλειδί άλεν. Μεταφορά...
  • Page 76: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Διάθεση στα απορρίμματα Αριθμός είδους 234746 Στάθμη ηχητικής πίεσης 84 dB(A) Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα (K = 3 dB(A)) Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου Στάθμη θορύβου (L 106 dB(A) απορριμμάτων σημαίνει ότι: Οι μπατα- (K = 2,55 dB(A)) ρίες και οι συσσωρευτές, οι ηλεκτρικές Σύνθετη...
  • Page 77: Reglementair Gebruik

    Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektrische meshakselaar beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....77 gegeven. Voor uw veiligheid .
  • Page 78 • Uitsluitend de hier beschreven onder- toezicht van een voor hun veiligheid ver- antwoordelijke persoon het toestel gebrui- houdswerkzaamheden en de oplossingen ken. voor het verhelpen van storingen mogen worden uitgevoerd. Alle overige werk- • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toe- zaamheden moeten door een technicien stel spelen.
  • Page 79: Overzicht Van Het Toestel

    ongewoon trilt, moet u de motor onmid- Gevaar door afzagen. dellijk uitschakelen en laat u de machine uitlopen. Niet in de trechter grijpen. • Voor het inschakelen controleert u dat de messen correct zijn gemonteerd en vast zitten. Gevaar door weggeslingerde voor- werpen.
  • Page 80 Montage – Uitschakelen = rode schakelaar [O] indrukken. Gestel monteren Overbelastbeveiliging ► P. 3, afb. 2 Aanwijzing: In geval van een over- – Gestel (9) zoals afgebeeld met schroe- belasting door een geblokkeerd mes ven (10) op het apparaat vastschroeven. wordt de stroomkring automatische Wielen monteren onderbroken om de motor te beveili- gen.
  • Page 81: Reiniging En Onderhoud

    Opvangtank ledigen – Afsluitschroef (4) losmaken en vultrechter openklappen. WAARSCHUWING! Risico op let- ► P. 4, afb. 6 sels! Druk op de uitschakelknop [O] – Geschikt voorwerp (inbussleutel of iets en koppel het apparaat los van het gelijkaardigs) zoals afgebeeld in de net voordat u de opvangbak weg- boring (14) steken en vasthouden.
  • Page 82: Technische Gegevens

    Fout/storing Oorzaak Oplossing Motor draait niet. Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos en zekering controleren. Aansluitkabel defect? Contact opnemen met de ver- koper. Motorbeveiliging werd geactiveerd? Alle hakselstukken verwijde- ren en terugstelknop indruk- ken. Veiligheidsschakelaar werd niet ge- Aansluiting vultrechter-motor- activeerd? behuizing controleren.
  • Page 83 Artikelnummer 234746 Niveau geluidsvermogen 106 dB(A) (K = 2,55 dB(A)) Netimpedantie Z 0,351 Ω Gewicht 13,8 kg De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden gebruikt om het ene stuk elektrisch gereedschap met het andere te vergelijken. De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook voor een voorlopige inschatting van de geluidsblootstelling worden gebruikt.
  • Page 84: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Šie simboli apzīmē nepieciešamo individuālo Elektriskais n ažu smalcinātājs Instrukcijas oriģinālvalodā aizsargaprīkojumu: Pirms Jūs sākat … ....84 Jūsu drošībai ..... 84 Jūsu ierīces apskats .
  • Page 85 • Pārliecinieties, ka bērni nespēlējas ar ves daļas, zaudēsiet ne vien tiesības uz ierīci. garantiju, bet varat radīt apdraudējumu arī sev un apkārtējai videi. • Vienmēr ievērojiet valsts un starptautis- kos drošības, veselības aizsardzības un Specifiskie ierīces drošības norādījumi darba drošības noteikumus. •...
  • Page 86 • Nemēģiniet naža darbības laikā saturēt Ierīces lietošanas laikā valkājiet vai izņemt smalcināmo materiālu. Izņe- stingrus apavus. miet iesprūdušo smalcināmo materiālu Ierīces lietošanas laikā valkājiet aiz- tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. sargcimdus. • Nepieļaujiet nonākšanu tiešā kontaktā ar rotējošo griezējnazi. Mašīnas darbības Ierīces lietošanas laikā...
  • Page 87 – Pārvietojiet fiksācijas sviru (7) augšējā riālus, piemēram, lapas, nelielus zarus un pozīcijā. zāli lieciet iepildīšanas piltuvē (1) noteik- tās proporcijās tā, lai piltuve nenosprosto- Lietošana jas. • Sasmalcināto materiālu var savākt savāk- šanas tvertnē (8). • Zarus un dārza atkritumus, kas glabāju- Pirms iedarbināšanas pārbaudiet! šies vairākas dienas un kļuvuši mitri, smalciniet pārmaiņus.
  • Page 88 Tīrīšana un apkope – Uzstādīšana veicama apgrieztā secībā. Norāde: Nažus var arī uzasināt. Tas BĪSTAMI! Savainošanās risks! jādara speciālistam, jo abiem nažiem Ikreiz pirms tīrīšanas un apkopes dar- jāsaglabā esošais svars, tie nedrīkst biem izslēdziet ierīci un atvienojiet radīt nelīdzsvaru. Nažu nelīdzsvars kontaktdakšu no strāvas.
  • Page 89: Tehniskie Dati

    Kļūda/traucējums Cēlonis Novēršana Pēc ilgākas darbošanās Vaļīgs kontakts pie savākšanas tvert- Pārbaudiet spraudsavienoju- ierīce patvaļīgi izslēdzas. nes? mu pie savākšanas tvertnes, vajadzības gadījumā iztīriet to. Smalcināmais materiāls Sakrājies materiāls? Izņemiet no nažiem visus netiek ievilkts. smalcināmos gabalus. Vai naži ir nobloķējušies? Izņemiet visus smalcināmā...
  • Page 90: Otstarbekohane Kasutamine

    Sisukord Algupärane kasutusjuhend Elektriline nugapeenesti Enne kui alustate … ....90 Teie ohutuse tagamiseks ... 90 Teie ohutuse tagamiseks Seadme ülevaade .
  • Page 91 Elektriohutus Seadmespetsiifilised ohutusnõuded • Seadet tohib ühendada üksnes eeskirja- • Ärge võtke seadme töötamise ajal täit- dekohase kaitsekontaktiga varustatud mistrehtrist või väljaviskešahtist kinni. pistikupessa. Seade töötab pärast väljalülitamist veel mõne sekundi jooksul. • Kaitsmeks tuleb kasutada rikkevoolu kait- selülitit (FI-lülitit), mille rikkevoolu nimi- •...
  • Page 92: Seadme Ülevaade

    • Kui lõiketerad töötavad, ärge püüdke Kandke seadmega töötamisel kait- purustatavat materjali kinni hoida või sekindaid. eemaldada. Eemaldage kinni jäänud Seadmega töötades kandke liibuvat purustatud materjal ainult väljalülitatud tööriietust. seadmelt. • Vältige otsekontakti pöörlevate lõiketera- Seadme ülevaade dega. Kui masin töötab, hoidke käed ja jalad avadest eemale.
  • Page 93 Kasutamine sed oksad ja muru, mõistlikus koguses täitmistrehtrisse (1), nii et te seda ära ei ummistaks. • Purustatud materjali võib koguda kogu- misnõusse (8). Enne alustamist kontrollige! • Purustage vaheldumisi oksi ja aiajäät- OHT! Vigastusoht! Seadet tohib med, mis on mitu päeva seisnud ning see- üksnes siis kasutada, kui selle juures tõttu närbunud ja niisked.
  • Page 94: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus – Paigaldamine vastupidises järjekorras. Märkus: Nugasid on võimalik ka teri- OHT! Vigastusoht! Enne puhastus- tada. Seda peaks siiski tegema spet- ja hooldustöid lülitage seade välja ja sialist, kuna tasakaalutuse tekkimise tõmmake toitepistik pistikupesast vältimiseks peavad mõlemad noad välja.
  • Page 95: Tehnilised Andmed

    Viga/rike Põhjus Noad on blokeerunud? Eemaldage kogu hakkemater- jal ja vajutage lähtestusnuppu. Noad on kulunud? Vajaduse korral tuleb lõiketera uuendada. Kui teil ei õnnestu viga endal kõrvaldada, siis Tootenumber 234746 pöörduge otse edasimüüja poole. Pidage sil- Kaitseaste IP24 mas, et asjatundmatu remontimine muudab Pöörlemiskiirus tühikäigul 4500 min garantii kehtetuks ja teil tekivad lisakulutu- Maksimaalne oksa läbi-...
  • Page 96: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Eldriven kn ivkvarn Innan du börjar… ....96 För din egen säkerhet ....96 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
  • Page 97 • Beakta alltid gällande nationella och inter- • Före inkoppling måste produkten ha mon- nationella säkerhets-, hälso- och arbets- terats ihop korrekt. föreskrifter. • Kontrollera före inkoppling att alla skruvar, muttrar och andra fästelement är ordent- Elsäkerhet ligt åtdragna och att alla skyddsanordnin- •...
  • Page 98: Produkten I Översikt

    • Det hackade materialet måste alltid ► Sid. 3, fig. 1 avlägsnas ur utkastzonen innan det sta- 1. Påfyllningstratt plas. Härigenom undviker du att kvistkvar- 2. Återställningsknapp nen blir igensatt eller att det hackade 3. Handtag materialet kastas tillbaka ut i inloppstrat- 4. Förslutningsplugg ten och orsakar personskador.
  • Page 99: Handhavande

    Handhavande • Det sönderhackade materialet kan sam- las upp i uppsamlingsbehållaren (8). • Hacka omväxlande grenar och trädgård- savfall som har legat några dagar och därför är uppluckrat och fuktigt. Det för- Kontrollera före start! hindrar att knivvalsen blockeras. FARA! Risk för personskador! Pro- •...
  • Page 100: Förvaring, Transport

    Rengöra produkten Märk: Knivarna kan även slipas. Detta ska dock utföras av en fack- Omsorgsfull hantering och regelbunden ren- man, eftersom båda knivarna måste göring säkerställer att produkten fungerar ha samma vikt för att inte orsaka oba- länge och effektivt. lans.
  • Page 101: Bortskaffande

    Om du själv inte kan åtgärda felet skall du Artikelnummer 234746 kontakta återförsäljaren direkt. Observera att Nätimpedans Z 0,351 Ω garantianspråket upphör att gälla vid felaktiga Vikt 13,8 kg reparationer och att extrakostna-der kan uppstå för din del. En standardiserad provningsmetod har använts vid mätning av de angivna bulleremissionsvärdena och kan användas för att Bortskaffande jämföra ett elverktyg med ett annat.
  • Page 102: Määräystenmukainen Käyttö

    Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Alkuperäisten oh jeiden käännös Sähkökäyttöinen oksasilppuri kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista....102 Turvallisuuttasi varten ... . . 102 Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 103 Sähköturvallisuus • Varmista laitteella työskennellessäsi, että seisot tukevasti ja luonnollisessa asen- • Laitteen saa liittää vain maadoitettuun nossa. pistorasiaan. • Älä työskentele huonossa valaistuksessa • Käytössä täytyy olla vikavirta-suojakoske- tai näkyvyydessä. tin (FI-kosketin), jossa vikavirta ei saa ylit- • Käyttäjän vaatteiden on oltava tyköistu- tää...
  • Page 104 • Työalueen ympärillä olevalla 3 metrin 7. Lukitusvipu alueela ei saa olla muita henkilöitä eikä 8. Keräyssäiliö eläimiä, sillä sinkoutuvat esineet voivat Toimituksen sisältö vahingoittaa heitä. • Käyttöohje • Älä käytä laitetta laatoitetuilla tai betonoi- • Silppuri duilla pinnoilla. Silputtu materiaali voi sin- gota niiltä...
  • Page 105: Puhdistus Ja Huolto

    Käynnistys/sammutus • Tarkista silputtava materiaali huolellisesti. Kivet, naulat tai tms. voi vahingoittaa silp- ► Siv. 4, kuva 4 puria vakavasti. HUOMAUTUS! Laitevahinkoja Var- • Silppurin voimakkaat tärinät ovat merkki mista ennen laitteen käynnistämistä, viallisista tai kuluneista teristä. Vaihda että täyttösuppilossa ei ole materiaa- terät tarvittaessa (katso ► Terän vaihto –  lia.
  • Page 106 Säilytys, kuljetus Huolto Terän vaihto Säilytys VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Varmista, että asiattomat henkilöt eivät pääse käsiksi laitteeseen! ► Siv. 4, kuva 5 – Ruuvaa lukitusruuvi (4) irti ja käännä syöt- • Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen tösuppilo auki. varastointia. • Varastoi laite kuivassa paikassa. ► Siv. 4, kuva 6 –...
  • Page 107: Tekniset Tiedot

    Hävittäminen Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun testausme- netelmän mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertailuun toisen sähkötyökalun kanssa. Ilmoitettuja melupääs- Laitteen hävittäminen töarvoja voidaan käyttää myös kuormituksen alustavaan arvi- ointiin. Varoitus: Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset melu- Yliviivatun roskasäiliön symboli tar- päästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista sen mukaan, miten koittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja sähkötyökalua käytetään, ja erityisesti käsiteltävän työkappa-...
  • Page 108 Turinys Pastaba: Informacija, pateikta sie- Originalios instru kcijo s vertimas Elektrinis šakų smulkintuvas kiant, kad procesai būtų geriau Prieš pradedant naudoti… ..108 suprantami. Jūsų pačių saugumui ... . . 108 Šie simboliai nurodo būtinybę...
  • Page 109 • Leidžiama atlikti tik tokius techninės prie- būtų prižiūrimi už jų saugą atsakingo asmens arba gautų iš jo instrukcijas, kaip žiūros ir remonto darbus, kurie nurodyti naudoti prietaisą. šiame vadove. Visus kitus darbus turi atlikti kvalifikuoti darbuotojai. • Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. •...
  • Page 110 • Jeigu smulkintuvas užsikemša, prieš Asmeninės apsaugos priemonės imdamiesi šalinti kamšatį išjunkite prie- Dirbdami su prietaisu mūvėkite ap- taisą, iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką sauginius akinius ir naudokite ausų ir palaukite, kol prietaisas nustos sukęsis. apsaugos priemones. Pagrindinis jungiklis turi būti švarus ir be Dirbdami su prietaisu avėkite tvirtą...
  • Page 111 Smulkintuvo montavimas – Įjunkite prietaisą. ► 4. psl., 3. fig. Smulkinimo nurodymai – Surinkimo talpyklą (8) įkelkite į rėmą. Pastaba: Įprastomis poilsio ir ramy- bės valandomis smulkintuvo nenau- – Blokavimo svirtį (7) nustatykite į viršutinę dokite. padėtį. Valdymas • Susmulkintos organinės sodo atliekos gali būti biologinės sodo trąšos.
  • Page 112: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    – Surinkimo talpyklą (8) visiškai ištraukite iš – Įdėkite atitinkamą daiktą (raktą su vidine rėmo. šešiabriaune galvute ar pan.) į angą (14) ir laikykite, kaip parodyta. – Surinkimo talpyklą (8) ištuštinkite. – Raktu su vidine šešiabriaune galvute – Surinkimo talpyklą (8) stumkite tol, kol ji atlaisvinkite varžtus (15).
  • Page 113: Techniniai Duomenys

    Triktis/Pažeidimas Priežastis Pašalinimas Po ilgo naudojimo prie- Atsilaisvino kontaktas prie surinkimo Patikrinkite, ar prie surinkimo taisas išsijungia savai- talpyklos? talpyklos patikimai prijungta kištukinė jungtis, jeigu reikia, nuvalykite. Susmulkinta medžiaga Užstrigo medžiaga? Pašalinkite nuo peilių visas su- nėra įtraukiama. smulkintas dalis. Peiliai užblokuoti? Pašalinkite visas susmulkintas dalis ir nuspauskite nustatymo...
  • Page 114: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 115: Réclamations

    Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 116 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 234746 S-70054 V-170424...

This manual is also suitable for:

234746

Table of Contents