Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Elektro -Leisewalzenhäcksler Originalbetriebsanleitu ng besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . 6 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . 8 persönliche Schutzausrüstung: Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . 10 Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . 11 Zu Ihrer Sicherheit Störungen und Hilfe ...
Page 7
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, • Es dürfen nur Wartungsarbeiten und Stö- durch Personen (einschließlich Kinder) rungsbeseitigungen durchgeführt wer- mit eingeschränkten physischen, sensori- den, die hier beschrieben sind. Alle ande- schen oder geistigen Fähigkeiten oder ren Arbeiten müssen von einer Fachkraft Mangel an Erfahrung und/oder Wissen durchgeführt werden.
• Vor dem Einschalten überprüfen, dass die Stecker sofort vom Netz trennen, Messer ordnungsgemäß montiert sind wenn die Leitung beschädigt oder und sicher sitzen. durchtrennt wurde. • Wenn der Häcksler verstopft ist, zuerst Lautstärke des Gerätes (► Techni- Gerät ausschalten, Netzstecker aus der sche Daten – S. 12).
Montage Ein- / Ausschalten ACHTUNG! Gefahr von Geräte- Füße montieren schäden! Achten Sie vor dem Star- ► S. 4, Abb. 3 ten des Geräts darauf, dass sich kein – Füße (4) wie abgebildet mit Schrau- Material in dem Einfülltrichter befin- ben (14) an Gestell festschrauben. det. Räder montieren Vor Materialeinfuhr darauf warten, dass der Häcksler seine Arbeitsge- ► S. 4, Abb. 3 schwindigkeit erreicht hat.
• Das gehäckselte Material kann im Auf- Gerät reinigen fangbehälter (3) gesammelt werden. Ein sorgfältiger Umgang und eine regelmä- • Abwechselnd Zweige und Gartenabfälle, ßige Reinigung stellen sicher, dass das Gerät die mehrere Tage gelagert wurden und lange funktionstüchtig und leistungsfähig daher welk und feucht sind, häckseln.
• Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- – Nachstellschraube (2) im Uhrzeigersinn drehen, bis leichte Schleifgeräusche hör- nalverpackung verwenden. bar sind. Störungen und Hilfe Aufbewahrung, Transport Wenn etwas nicht funktioniert… Aufbewahrung GEFAHR! Verletzungsgefahr! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen können Stellen Sie sicher, dass unbefugte dazu führen, dass Ihr Gerät nicht Personen keinen Zugang zu dem mehr sicher funktioniert.
Zustand bei den Rücknahmestellen abzuge- ben. Die Batterien sind immer durch Abkle- ben der Pole vor Kurzschlüssen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsor- genden Altgeräten verantwortlich. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wiederverwertet werden können.
• Questo dispositivo non è concepito per Manutenzione essere utilizzato da persone (inclusi i • Prima di manutenzionare l’apparecchia- bambini) con limitazioni fisiche, psichiche tura staccare la spina. o sensoriali o prive di esperienza riguardo • Si devono eseguire esclusivamente gli all’uso del dispositivo stesso e le stesse interventi di manutenzione ed elimina- dovrebbero essere sorvegliate da una...
• Se dovessero entrare corpi estranei nei Mantenere la distanza di sicurezza coltelli o l’apparecchio generasse rumori dalle persone circostanti. inusuali o vibrasse in modo inusuale, spe- Staccare immediatamente la spina gnere immediatamente il motore e atten- dalla rete elettrica se il cavo è stato dere che la macchina si arresti.
Montaggio Accensione / Spegnimento AVVISO! Pericolo di danni all’appa- Montaggio dei piedini recchio! Prima di avviare l’apparec- ► P. 4, fig. 3 chio controllare che la tramoggia di – Avvitare i piedini (4) al telaio con le viti carico non contenga del materiale. (14) come illustrato. Prima di inserire materiale attendere Montaggio delle ruote che la trinciatrice abbia raggiunto la sua velocità...
• Il materiale trinciato può essere raccolto Pulizia dell’apparecchio nel contenitore di raccolta (3). La cura e la pulizia regolare dell’apparecchio • Trinciare alternando rametti e rifiuti di assicurano la sua lunga vita e le sue elevate giardinaggio già stagionati da diversi prestazioni.
Page 18
Immagazzinamento, trasporto Guasti e assistenza Immagazzinamento Se qualcosa non funziona… AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! PERICOLO! Pericolo di lesioni! Le Assicurarsi che le persone non auto- riparazioni inappropriate mettono a rizzate non abbiano accesso all’appa- repentaglio la sicurezza del vostro recchio! apparecchio. In questo modo mettete in pericolo voi stessi e ciò che vi cir- •...
scarichi ai punti di raccolta. Le batterie vanno sempre assicurate da possibili cortocircuiti applicando del nastro adesivo sui poli. L’utente finale è responsabile della cancella- zione dei dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguata- mente contrassegnati per essere rici- clati.
Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Trad uction de la notice originale Broyeur de végétaux électrique riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . 20 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 20 quence. Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . 22 Remarque : Informations qui aident à Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 une meilleure compréhension des Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 opérations. Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . 24 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Stockage, transport ...
Page 21
• Soyez toujours prudent lors du manie- • En cas d’endommagement du câble sec- ment de l’appareil et veillez à ne l’utiliser teur, débranchez immédiatement la fiche que lorsque votre état vous le permet : secteur. N’utilisez jamais l’appareil si le travailler par fatigue, maladie, sous la câble secteur est endommagé.
• Lorsqu’il est en service, ne pas soulever, • Il est strictement interdit de retirer ou de renverser ou transporter l’appareil. recouvrir les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les indications apposées sur • Avant le démarrage de l’appareil, assu- l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent rez-vous que l’entonnoir d’introduction est être remplacées dans les meilleurs délais.
► P. 3, fig. 2 Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de sécurité de l’appareil : 10. Bouton de rappel – Vérifiez si l’entonnoir de remplissage est 11. Commutateur marche-arrêt vide. 12. Commutateur pour sens de rotation – Vérifiez la bonne fixation de toutes les 13.
L’arbre porte-lames tourne en arrière et libère – Pousser le levier de verrouillage (6) en ainsi les matières broyées coincées. Le com- position inférieure. mutateur doit être éventuellement actionné – Retirer le sac de ramassage (3) entière- plusieurs fois jusqu’à ce que le blocage soit ment du châssis.
• Laissez refroidir intégralement l’appareil – Pousser un nouveau couteau sur l’arbre dans la même position. avant de le stocker. – Installer de nouveau la plaque de serrage. • Entreposez l’appareil dans un endroit sec. – Remonter le couvercle de mainte- Transport nance (21) et le fixer avec les vis.
Panne/Incident Cause Solution Les matières broyées La plaque de serrage n’est pas cor- ► Ajustage de la plaque de sont enchaînées les rectement ajustée ? serrage – p. 25 unes aux autres. Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la Numéro d’article 234867 panne par vous-même, veuillez vous adres- Puissance nominale** 2800 W (P40) ser directement à...
• Always comply with all applicable domes- Device-specific safety instructions tic and international safety, health, and • Do not reach into the hopper or the verti- working regulations. cal chute while the device is operating. The device runs for approx. 5 seconds Electrical safety after it has been switched off.
Your product at a glance • Avoid direct contact with the rotating cut- ting blade. Keep your hands and feet out- Note: The actual appearance of your side of the openings when the machine is product may differ from the illustra- running. tions. • Do not put your hands, other body parts or ► P. 3, fig. 1 clothing in the filling chamber, ejection channel or near other moving parts.
– Change locking lever (6) to top position. – Re-connect the power supply. – Start the product. Operation Solving blockages ► Changing the direction of rotation – p. 30 The knife cylinder runs backwards and frees the jammed material to be chipped. It is pos- Check before starting! sible that it will be necessary to press the on- DANGER! Risk of injury! The prod- switch several times until the blockage has uct must only be put into operation if...
– Empty the container (3). – Replace the pressure plate. – Slide the collection container (3) onto the – Put the maintenance cover (21) back on frame as far as it will go. and secure it with screws. – Change locking lever (6) to top position. Adjusting the pressure plate Cleaning and maintenance NOTICE! Damage to the pressure ...
Fault/malfunction Cause Remedial measure Locking lever in bottom position? Change locking lever to top po- sition. Device switches off auto- Contact on collecting bin loosened? Check plug connection on col- matically after long peri- lecting bin is secure and clean ods of operation. if necessary.
Page 33
Note: The product is intended for use only in properties having a mains cur- rent carrying capacity of ≥100 A per phase and being supplied by a distri- bution network with a mains voltage of 400/230 V. If required, contact the electricity company to ensure that the mains current carrying capacity at the connection point to the public power...
• Dodržujte vždy platné národní a meziná- Upozornění specifická pro přístroj rodní bezpečnostní, zdravotní a pracovní • Během provozu nezasahujte do plnicího předpisy. trychtýře nebo vyhazovací šachtice. Pří- stroj po vypnutí ještě cca 5 sekund Elektrická bezpečnost dobíhá. • Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku •...
• Nestrkejte ruce nebo jiné části těla nebo ► S. 3, obr. 1 oblečení do plnicí komory, vyhazovacího 1. Plnicí trychtýř kanálu nebo do blízkosti jiných pohybli- 2. Regulačný šroub vých součástí. 3. Záchytná nádoba • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly 4. Nohy mohou nacházet i za zavzdušňovacími a 5.
Obsluha – Stiskněte vratné tlačítko (10). – Znovu obnovte napájení elektřinou. – Spusťte přístroj. Uvolnění blokování Před spuštěním stroj zkontrolujte! ► Změna směru otáčení – s. 37 NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Nožový válec běží zpětným chodem a uvolní Přístroj se smí uvést do provozu jen sevřený drcený materiál. Zapínač je případně tehdy, nebyly-li při kontrole zjištěny nutno stisknout několikrát, než...
– Záchytnou nádobu (3) vyprázdněte. – Znovu namontujte víko pro údržbu (21) a upevněte jej šrouby. – Záchytnou nádobu (3) zasuňte do pod- stavce až na doraz. Nastavení přítlačné desky – Posuňte zajišťovaci paku (6) do horní OZNÁMENÍ! Poškození přítlačné polohy. desky Uvědomte si, že příliš těsné nastavení...
Závada/porucha Příčina Odstranění Byla aktivovaná motorová ochrana? Odstraňte všechny drcené ku- sy a stiskněte vratné tlačítko. Zajišťovaci paka v spodní poloze? Posuňte zajišťovaci paku do horní polohy. Přístroj se po delším po- Uvolněný kontakt na sběrné nádo- Zkontrolujte pevné osazení ko- užívání...
Page 40
Poznámka: Přístroj je určený jen k použití v objektech s trvalou proudo- vou zatížitelností sítě ≥100 A na fázi a které jsou napájené z distribuční sítě se jmenovitým napětím 400/230 V. V případě potřeby se obraťte na distri- butora elektrické energie, abyste se ujistili, zda trvalá...
Page 42
• Používajte iba originálne náhradné diely. pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo boli touto osobou pou- Len tieto náhradné diely sú pre prístroj čené o tom, ako toto zariadenie používať. skonštruované a vhodné. Iné náhradné diely vedú nielen k zániku záruky, ale •...
• Nepokúšajte sa pridržiavať alebo vyberať Pri práci so zariadením noste ochran- rezaný materiál, ak nože pracujú. Uviaz- né rukavice. nutú rezanku vyberajte, len ak je zariade- Počas práce so zariadením noste nie vypnuté. odev obopínajúci telo. • Vystríhajte sa priameho kontaktu s rotujú- cimi rezacími nožmi.
Montáž rezačky Ochrana proti preťaženiu Poznámka: V prípade preťaženia ► S. 5, obr. 4 kvôli zablokovaným nožom sa auto- – Rezačku nasaďte na podstavec a pris- maticky preruší prúdový obvod, aby krutkujte skrutkami (19) zdola. sa ochránil motor. – Zbernú nádobu (3) posuňte do pod- stavca. Poznámka: Motor nechajte na mini- málne päť...
Vyprázdnite zbernú nádobu – Nôž (22) opatrne odoberte z hriadeľa motora. Poznámka: Blokovacia páčka má – Vyberte prítlačnú platňu (23). funkciu bezpečnostného spínača a pri prevádzke zariadenia sa musí nachá- – Odstráňte nečistoty z hriadeľa motora a dzať v hornej polohe. hriadeľ motora zľahka namažte. Ak by sa blokovacia páčka nezaistila –...
Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť sami. Prv, než sa obrátite na predajcu, pozrite sa, prosím, na nasledujúcu tabuľku. Ušetríte si tak veľa námahy a prípadne aj náklady. Chyba/porucha Príčina Náprava Motor nebeží. Chýba sieťové...
Page 47
Uvedené hodnoty emisie hluku boli namerané podľa normova- nej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porovnanie elektric- kého náradia s iným elektrickým náradím. Uvedené hodnoty emisie hluku sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie hluko- vej záťaže. Varovanie: Emisie hluku sa pri skutočnom použití elektrického náradia môžu od uvedených hodnôt líšiť...
• Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu ków odurzających są nieodpowiedzialne i nie są w stanie bezpiecznie używać urzą- zawsze wyłączać urządzenie. dzenia. • Na czas transportu odłączyć urządzenie • Urządzenie nie jest przeznaczone do od prądu. użytkowania przez osoby (także dzieci) Konserwacja znajdujące się...
• Podczas pracy zwrócić uwagę, by do Nie wkładać rąk do leja załadowcze- urządzenia nie dostały się niewłaściwe przedmioty (jak kamienie, szkło, metal, Niebezpieczeństwo spowodowane ziemia, plastik itd.). Może dojść do stępie- wyrzucanymi ciałami obcymi. nia noży i uszkodzenia silnika. •...
Page 51
• Stojak Włączanie / Wyłączanie • Oś UWAGA! Niebezpieczeństwo • Kółka uszkodzenia urządzenia! Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić • Nasadki kółka uwagę, aby w leju załadowczym nie • Zestaw śrub znajdował się materiał. Montaż Przed rozpoczęciem załadunku leja poczekać, aż rozdrabniacz osiągnie Montaż nóg prędkość roboczą. ► Str. 4, ilustr. 3 ► Str. 3, ilustr. 2 –...
• Rozdrabniany materiał można zbierać w Czyszczenie urządzenia zbiorniku (3). Staranność w obsłudze urządzenia i regu- • Rozdrabniać na przemian gałązki i larne czyszczenie gwarantują dobrą funkcjo- odpady ogrodowe, które były już przez nalność i zdolność działania urządzenia. parę dni składowane i są już zwiędłe i wil- –...
Page 53
• W przypadku wysyłki w miarę możliwości – Obrócić śrubę nastawczą (2) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż będą sły- używać oryginalnego opakowania. szalne odgłosy ocierania. Problemy i sposoby ich Przechowywanie, transport rozwiązywania Przechowywanie Gdy coś nie działa… OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- stwo obrażeń! Upewnić się, że pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- osoby nieupoważnione nie mają dłowo wykonane naprawy mogą...
Użytkownicy są zobowiązani do usuwania kład okresów, w których elektronarzędzie jest wyłączone oraz okresów,w których jest ono co prawda włączone, ale pracuje zużytych urządzeń elektrycznych, starych bez obciążenia). baterii do urządzeń i akumulatorów oddziel- **) Tryb pracy P40 to rodzaj obciążalności urządzenia, zakładający 40 s pracy pod obciążeniem i 60 s pracy na biegu jałowym.
Električna varnost • Pred vklopom mora biti naprava pravilno sestavljena. • Napravo lahko priključite le na vtičnico, ki • Pred vklopom preverite, če so vsi vijaki, ima pravilno nameščen varnostni stik. matice in drugi pritrdilni elementi dobro • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- pritrjeni ter so vse zaščitne priprave pra- stnim stikalom okvarnega toka (FI stikalo) vilno nameščene.
Page 57
• V premeru 3 m okoli delovnega območja 6. Zaporna ročica se ne smejo zadrževati druge osebe ali 7. Mrežni vtič živali, ker lahko pride do poškodb zaradi 8. Drog za potiskanje predmetov, ki se izvržejo pri delovanju 9. Ročaj naprave.
Page 58
Upravljanje – Znova vzpostavite napajanje. – Zaženite napravo. Sprostitev blokiranega materiala ► Spreminjanje smeri vrtenja – str. 58 Preverite pred zagonom! Rezilni valj steče v nasprotni smeri in omo- NEVARNOST! Nevarnost goči sprostitev ukleščenega rezanega materi- ala. Stikalo za vklop bo morda potrebno poškodbe! Napravo je dovoljeno zagnati samo, če ni ugotovljena večkrat pritisniti, da odstranite blokado.
Ponovna nastavitev pritisne plošče – Zbiralnik (3) potisnite do omejitve v ogrodje. OBVESTILO! Poškodba pritisne – Zaporno ročico (6) potisnite v zgornji plošče Upoštevajte, da preveč odda- položaj. ljena nastavitev pritisne plošče povzroča nepotrebno obrabo. Čiščenje in vzdrževanje Nasvet: Pritisna plošča je tovarniško NEVARNOST! Nevarnost nastavljena. Ponovna nastavitev je poškodbe! Napravo izklopite pred potrebna samo v primeru obrabe ali vsemi postopki čiščenja in vzdrževal- po potrebi po sprostitvi blokiranega...
Napaka/motnja Vzrok Rešitev Ali se je sprožila zaščita motorja? Odstranite vse odrezane dele in pritisnite gumb za reset. Ali je zaporna ročica v spodnjem po- Zaporno ročico potisnite v ložaju? zgornji položaj. Naprava se po daljšem Zrahljan stik na prestrezni posodi? Preverite pritrditev vtičnih po- obratovanju samodejno vezav in jih po potrebi očistite.
Page 61
**) Način obratovanja P40 označuje profil obremenitve, ki pred- postavlja 40 s obremenitve in 60 s prostega teka. Za praktično uporabo je dovoljeno trajno obratovanje. Nasvet: Naprava je namenjena le za uporabo v posestvih z obremenlji- vostjo neprekinjenega toka omrežja, ki znaša ≥100 A na fazo, in so oskrbo- vana preko razdelilnega omrežja z omrežno napetostjo 400/230 V.
• Csak az itt leírt karbantartási és üzemza- felelősséget vállaló személy felügyeli őket, vagy ha tőle útmutatásokat kapnak var-elhárítási munkákat szabad elvé- a készülék használatával kapcsolatban. gezni. Minden egyéb munkálattal szak- emberhez kell fordulni. • Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhas- sanak a készülékkel.
• Ha a komposztálógép eltömődött, akkor Személyi védőfelszerelések először kapcsolja ki, húzza ki a hálózati A készülékkel végzett munka közben kábelt az aljzatból, várja meg, míg telje- viseljen védőszemüveget és fülvédőt. sen megáll, és csak ezután vegye ki az elakadt anyagot. A be-/kikapcsológombot A készülékkel végzett munka közben tartsa tisztán, idegen anyagoktól mente- viseljen zárt lábbelit.
Forgásirány megváltoztatása – Tolja az alátéteket (16) és a kerekeket (5) a tengelyre. FIGYELEM! Fennáll a készülék – Rögzítse a kerekeket alátétekkel és csap- károsodásának veszélye! A forgási- szegekkel (17). rány megváltoztatása előtt először – Tűzze fel a kerék zárósapkákat (18). mindig kapcsolja ki a gépet és várja meg, hogy a késhengerek megállja- A komposztálógép összeszerelése nak.
• Ha a nehéz anyagokat vagy ágakat meg- Karbantartás szakítás nélkül aprítja, azzal eltömődhet a Késcsere komposztálógép. Ezt a problémát úgy akadályozhatja meg, hogy az anyagot kézzel kicsit kihúzza. • Az aprítandó anyagot gondosan vizsgálja FIGYELMEZTETÉS! Vágásve- meg. Kövek, szögek vagy hasonlók súlyo- szély! A késen végzett minden san károsíthatják az aprítógépet.
• Szállításkor lehetőség szerint az eredeti Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- csomagolást használja. hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze Üzemzavarok és elhárításuk át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, illetve adott esetben költségeket is megtaka- Amikor valami nem működik…...
A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfelelően jelölt műanyag, ami újra hasznosítható. – Ezeket juttassa el az újrahaszno- sításba. Műszaki adatok Cikkszám 234867 Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény** 2800 W (P40) Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Üresjárati fordulatszám 42 min Ág maximális átmérője 45 mm...
BA/HR Kazalo Ovi simboli označavaju potrebnu osobnu Prevod originalnog uputstva za upotrebu Električna tiha sjeckalica sa valjcima zaštitnu opremu: Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . 69 Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vaš uređaj u pregledu . . . . . . . . . . . . . . 71 Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Za Vašu sigurnost Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Opšta sigurnosna uputstva Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . 73 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik Čuvanje, transport . . . . . . . . . . . . . . . . 73 mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za Smetnje i pomoć ...
Page 70
BA/HR • Uvijek slijediti važeće nacionalne i inter- Sigurnosne upute specifične za uređaj nacionalne sigurnosne propise, propise o • Tokom rada ne stavljajte ruke u lijevak za sigurnosti i radu. punjenje ili u otvor za izbacivanje. Uređaj nakon isključivanja radi praznim hodom Električna sigurnost oko 5 sekundi. •...
Page 71
BA/HR • Nemojte stavljati ruke, druge dijelove 1. Lijevak za punjenje tijela ili odjeću u komoru za punjenje, 2. Vijak za naknadno podešavanje kanal za izbacivanje ili u blizini drugih 3. Prihvatna posuda pokretnih dijelova. 4. Noge • Uzmite u obzir, da se rotirajući dijelovi 5.
BA/HR Rukovanje – Odstranite materijal za sjeckanje koji uzrokuje blokadu. – Pritisnite tipku za resetovanje (10). – Ponovo uspostavite napajanje strujom. Provjerite prije uključivanja! – Uključite uređaj. Otpuštanje blokada OPASNOST! Opasnost od povreda! Uređaj se smije pustiti u ► Promjena pravca okretanja – str. 72 pogon samo ako nisu pronađene Valjak s noževima radi unazad i oslobađa nikakve greške.
BA/HR – Posudu za sakupljanje (3) potpuno izva- – Ponovo postavite poklopac za održava- dite iz postolja. nje (21) i fiksirajte pomoću vijaka. – Ispraznite posudu za sakupljanje (3). Naknadno podešavanje pritisne ploče – Posudu za sakupljanje (3) do graničnika PAŽNJA! Oštećenja pritisne ploče gurnite na postolje. Vodite računa o tome da prekomjerno –...
BA/HR Greška/smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi. Nema mrežnog napona? Provjerite kabl, utikač, utičnicu i osigurač. Priključni kabl je neispravan? Kontaktirajte trgovca. Zaštita za motor je aktivirana? Odstranite sve komadiće za sjeckanje i pritisnite dugme za resetovanje. Poluga za zaključavanje u donjem Gurnuti polugu za zaključava- položaju? nje u gornji položaj.
Page 75
BA/HR (ovdje treba uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa, na primjer vremena tokom kojih je električni alat isključen i vremena tokom kojih je uključen, ali radi bez opterećenja). **) Vrsta rada P40 označava jedan profil opterećenja, koji prima 40 s opterećenja i 60 s praznog hoda. Dozvoljeno za praktičnu upotrebu u trajnom radu.
Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Ηλεκτρική μηχανή τεμαχισμού κλαδιών συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 76 Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Η συσκευή σας με μια ματιά . . . . . . . . . 78 βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 των διαδικασιών. Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο Καθαρισμός και συντήρηση ...
Page 77
• Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη ανευθυνότητα, αφού στις καταστάσεις αυτές δεν μπορείτε πια να χρησιμοποιείτε βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απε- το μηχάνημα ασφαλώς. νεργοποιημένο. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρη- • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απε- σιμοποιηθεί...
Page 78
• Μην ανασηκώνετε, γέρνετε ή μεταφέρετε • Σύμβολα που βρίσκονται στο μηχάνημά τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουρ- σας, δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται γίας. ή να επικαλύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα, που έγιναν μη αναγνώσι- • Βεβαιωθείτε πριν την εκκίνηση της μηχα- μες, πρέπει...
Page 79
Χειρισμός ► Σελ. 3, εικ. 2 10. Πλήκτρο επαναφοράς 11. Διακόπτης ON/OFF 12. Διακόπτης για τη φορά περιστροφής Ελέγχετε πριν την εκκίνηση! 13. Λυχνία ελέγχου ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- Παραδοτέος εξοπλισμός σμού! Το μηχάνημα επιτρέπεται να • Οδηγίες χειρισμού χρησιμοποιείται μόνο, εάν δεν υφί- • Μηχανή τεμαχισμού στανται ελαττώματα. Εάν ένα εξάρ- •...
Υπόδειξη: Αφήστε τον κινητήρα να • Ισχυρές δονήσεις της μηχανής τεμαχι- κρυώσει τουλάχιστον για πέντε λεπτά! σμού παραπέμπουν σε ελαττωματικά ή φθαρμένα μαχαίρια. Αν χρειάζεται, ανανε- – Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλε- ώστε τα μαχαίρια (βλέπε ► Αλλαγή κτρικό ρεύμα. μαχαιριών – σελ. 81). –...
Page 81
Συντήρηση – Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αλλαγή μαχαιριών – Περιστρέψτε τη βίδα ρύθμισης (2) δεξιό- στροφα, έως ότου γίνουν ακουστοί ελα- φριοί θόρυβοι τριβής. Αποθήκευση, μεταφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος Αποθήκευση κοπής! Πριν από οποιαδήποτε εργα- σία στο μαχαίρι φοράτε προστατευ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- τικά γάντια. ματισμού! Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πρόσβαση...
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το προς τεμαχισμό υλικό Το προς τεμαχισμό υλικό είναι πολύ Βοηθήστε την πρόωση του με δεν τραβιέται προς τα μέ- μαλακό; ξύλο ή τεμαχίστε κλωνάρια/ σα. κλαδιά. Ο κύλινδρος μαχαιριών είναι μπλο- ► Λύσιμο εμπλοκών – σελ. 80 καρισμένος; Χονδρά κλαδιά δεν τρα- Ο...
Page 83
Υπόδειξη: Η συσκευή αυτή προορί- ζεται για τη λειτουργία σε οικήματα που διαθέτουν διαρκή απόδοση ρεύ- ματος δικτύου ≥100 A ανά φάση και τροφοδοτούνται από δίκτυο διανομής με τάση 400/230 V. Αν είναι απαραί- τητο, συζητήστε με την εταιρία τροφο- δοσίας ρεύματος για να βεβαιωθείτε πως...
Page 85
• Uitsluitend de hier beschreven onder- toezicht van een voor hun veiligheid ver- antwoordelijke persoon het toestel gebrui- houdswerkzaamheden en de oplossingen ken. voor het verhelpen van storingen mogen worden uitgevoerd. Alle overige werk- • Zorg ervoor, dat kinderen niet met het toe- zaamheden moeten door een technicien stel spelen.
ongewoon trilt, moet u de motor onmid- Stekker onmiddellijk uit het stopcon- dellijk uitschakelen en laat u de machine tact halen wanneer de leiding be- uitlopen. schadigd of doorgeknipt werd. • Voor het inschakelen controleert u dat de Geluidsvolume van het apparaat messen correct zijn gemonteerd en vast (► Technische gegevens – p. 90).
Montage ► P. 3, afb. 2 – Inschakelen = groene schakelaar [1] Voeten monteren indrukken. ► P. 4, afb. 3 – Uitschakelen = rode schakelaar [0] – Pootjes (4) zoals afgebeeld met indrukken. schroeven (14) op het onderstel vast- Verander de draairichting schroeven. LET OP! Risico op schade aan het Wielen monteren apparaat! Het apparaat vóór draai- ► P. 4, afb. 3 richtingswijzigingen altijd eerst uit- –...
• Zacht afval zoals keukenafval niet in de – Het apparaat nooit met water bespatten of hakselaar doen, maar composteren. blootstellen aan water. • Takken met veel aftakkingen met blade- – Voor de reiniging nooit reinigings- of ren moeten eerst volledig worden gehak- oplosmiddel gebruiken.
Opslag, transport Storingen en oplossingen Opslag Als er iets niet werkt … WAARSCHUWING! Risico op let- GEVAAR! Risico op letsel! Ondes- sel! Verzeker dat onbevoegde perso- kundige herstellingen kunnen ertoe nen geen toegang hebben tot het toe- leiden dat het toestel niet meer veilig stel! werkt. U brengt uzelf en uw omgeving hiermee in gevaar. • Apparaat voor opslag volledig laten afkoelen.
Aanwijzing: Het apparaat mag den afgevoerd. Lithiumbatterijen en accu- packs van alle systemen mogen uitsluitend in alleen worden gebruikt in huizen die ontladen toestand aan de inzamelpunten een continue stroomdoorvoercapaci- worden overgedragen. De batterijen moeten teit van het net van ≥100 A per fase altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door hebben en door een distributienet met de polen af te plakken.
Innehållsförteckning Översättning av bruksanvisning i original Eldriven, tystgåen de valskvarn Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . 91 För din egen säkerhet Översikt över apparaten . . . . . . . . . . . . 93 Allmänna säkerhetsanvisningar Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 • För att kunna använda produkten på ett Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 säkert sätt är det viktigt att du läser ige- Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . 95 nom och förstår den här bruksanvisnin- Förvaring, transport . . . . . . . . . . . . . . .
Page 92
• Beakta alltid gällande nationella och inter- • Före inkoppling måste produkten ha mon- nationella säkerhets-, hälso- och arbets- terats ihop korrekt. föreskrifter. • Kontrollera före inkoppling att alla skruvar, muttrar och andra fästelement är ordent- Elsäkerhet ligt åtdragna och att alla skyddsanordnin- •...
• Observera att rörliga delar även kan fin- 3. Uppsamlingsbehållare nas bakom ventilations- och luftningsöp- 4. Fötter pningar. 5. Hjul • I en omkrets på 3 m runt arbetsområdet 6. Förreglingsspak får inga andra personer eller djur vistas, 7. Nätkontakt eftersom de kan skadas av ikringflygande 8.
Användning – Starta produkten. Åtgärda blockeringar ► Ändra rotationsriktningen – sid. 94 Knivvalsen går baklänges och släpper ifrån Kontrollera före start! sig det fastnade materialet. Ev. måste På-/Av- knappen tryckas in flera gånger tills att blo- FARA! Skaderisk! Produkten får tas ckeringen är åtgärdad. i drift endast om inga fel har konstate- rats.
– Skjut förreglingsspaken (6) till den övre – Sätt tillbaka tryckplattan. positionen. – Montera tillbaka underhållslocket (21) och fixera med skruvar. Rengöring och underhåll Justera tryckplattan FARA! Skaderisk! Före allt rengö- OBS! Skador på tryckplattan En rings- och underhållsarbete måste alltför vid justering av tryckplattorna produkten stängas av och kontakten leder till onödigt slitage.
Fel/störning Orsak Åt?gärd Produkten stänger av sig Har kontakten på uppsamlaren loss- Kontrollera att förbindningen själv efter en längre an- nat? på uppsamlaren sitter fast or- vändningstid. dentligt; rengör den ev. Det material som skall För mjukt hackmaterial? Skjut på med trä eller hacka hackas dras inte in.
Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Alkuperäisten ohjeiden käännös Sähkökäyttöinen oksasilppuri kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista... . . . . . . . . . . . . . . . 97 Turvallisuuttasi varten . . . . . . . . . . . . . 97 Laitteen yleiskatsaus . . . . . . . . . . . . . . 99 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Turvallisuuttasi varten Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Yleiset turvallisuusohjeet Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . 100 • Turvallista käyttöä varten tämän laitteen Säilytys, kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 käyttäjän täytyy lukea ja ymmärtää tämän Häiriöt ja apu ...
Page 98
Sähköturvallisuus • Varmista laitteella työskennellessäsi, että seisot tukevasti ja luonnollisessa asen- • Laitteen saa liittää vain maadoitettuun nossa. pistorasiaan. • Älä työskentele huonossa valaistuksessa • Käytössä täytyy olla vikavirta-suojakoske- tai näkyvyydessä. tin (FI-kosketin), jossa vikavirta ei saa ylit- • Käyttäjän vaatteiden on oltava tyköistu- tää...
• Laitteeseen kiinnitettyjä merkkejä ei saa 13. Merkkivalo poistaa eikä peittää. Huonosti luettavat Toimituksen sisältö ohjeet laitteessa on vaihdettava välittö- • Käyttöohje mästi. • Silppuri Ota huomioon turvallisuusohjeet en- • Jalat nen käyttöönottoa. • Keräilysäiliö Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa • Työnnin ja noudata sen ohjeita.
Laitteen liittäminen • Silputun materiaalin voi kerätä keräyssäi- liöön (3). – Yhdistä jatkojohdon kytkin virtapistokkee- • Silppua vuoron perään oksia ja puutarha- seen. jätettä, jota on säilytetty monta päivää ja Käynnistys/sammutus joka sen vuoksi on kuihtunutta ja kosteaa. HUOMAUTUS! Laitevaurioiden Näin voidaan estää terätelan jumittumi- vaara! Varmista ennen laitteen käyn- nen.
Page 101
Vihje: Painolevy on säädetty teh- – Älä koskaan ruiskuta vettä laitteeseen tai altista sitä vedelle. taalla. Säätö on tarpeellista vain, kun se on kulunut, tai tarvittaessa tukos- – Älä koskaan käytä puhdistukseen puhdis- ten irrottamisen jälkeen. Kulumisen tus- tai liuotinaineita. Se voi aiheuttaa lait- havaitsee siitä, että...
Vika/häiriö Korjaus Paksuja oksia ei vedetä Onko terätela kulunut? ► Terän vaihto – siv. 101 sisään. Silputtava materiaali on Onko painolevy asetettu oikein? ► Painolevyn säätö – siv. 101 ketjumaisesti yhtenäistä. Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota Tuotenumero 234867 yhteyttä jälleenmyyjään. Ota huomioon, että Oksan maksimaalinen hal- 45 mm asiattomat korjaukset mitätöivät myös takuun kaisija ja sinulle aiheutuu lisäkustannuksia.
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the E-LH-2800/45 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers