Pericles JUNO DME88 Series Instruction Manual

Carry cot

Advertisement

DRAAGMAND – NACELLE – TRAGEWANNE - CARRY COT
GEBRUIKSAAWIJZING - MODE D'EMPLOI –
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTION MANUAL
Ref. : DME88...
EN1888-1:2018+A1 :2022 – EN 1888-2:2018+A1:2022
EN1466 : 2023
CONTACT:
T: +32 (0) 9 386 10 48
E-mail:
info@pericles.be
Website: www.pericles.be
WARNING
– Please keep all packaging material away from
babies and children, to prevent any risk of suffocation.
WAARSCHUWING
en kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
AVERTISSEMENT
d'enfants pour éviter tout risque de suffocation
WARNUNG
– Bitte halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial
van Säuglingen oder Kleinkindern fern, um jegliche Gefahr der
Erstickung zu vermeiden.
Hvdh_20231213_DME88_JUNO
JUNO
- houd verpakking buiten bereik van baby's
- Eloignez tous les emballages de bébés et
page 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JUNO DME88 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Pericles JUNO DME88 Series

  • Page 1 EN1466 : 2023 CONTACT: T: +32 (0) 9 386 10 48 E-mail: info@pericles.be Website: www.pericles.be WARNING – Please keep all packaging material away from babies and children, to prevent any risk of suffocation. WAARSCHUWING - houd verpakking buiten bereik van baby’s en kinderen om verstikkingsgevaar te vermijden.
  • Page 2 IMPORTANT — Read the instructions carefully before use and keep for future reference. BELANGRIJK — Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. IMPORTANT — lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. WICHTIG — Lesen Sie die Anleitung sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
  • Page 3 EN: unfolding the carry cot. NL: Open vouwen van de draagmand. FR: Déplier la nacelle. DE: Entfalten der Tragewanne. EN: Unfolding the hood. NL: Open vouwen van de zonnekap. FR: Déplier le canopy. DE: Entfalten der Sonnendach. EN: Placing the mattress into the carry cot. NL: Plaats de matras in de reiswieg.
  • Page 4 EN: Attaching the cover to the carrycot. NL: Het dekzeil bevestigen aan de reiswieg. FR: Fixation du tablier à la nacelle. DE: Befestigung der Schutzdecke an der Tragewanne. EN: Attaching the sun cover. NL: Het zonnescherm bevestigen. FR: Fixation du protection solaire. DE: Befestigung der Sonnenschutze.
  • Page 5 EN: Placing the carry cot on the frame. NL: De draagmand op het frame plaatsen. FR: Mise en place de la nacelle sur le châssis. DE: Aufsetzen der Tragewanne auf das Gestell. EN: Taking the carry cot off the frame. NL: De reiswieg van het frame nemen.
  • Page 6 EN: WARNING: Never carry the carry cot when the hood is extended! NL: WAARSCHUWING: Draag de reiswieg nooit wanneer de kap is verlengd! FR : AVERTISSEMENT : Ne jamais porter la nacelle lorsque le canopy est allongée ! DE : WARNUNG: Tragen Sie die Tragewanne niemals, wenn das Sonnendach verlängert ist! EN: Extending the canopy.
  • Page 7 EN: Ventilation on the back of the carry cot. NL: Verluchting aan de achterkant van de draagmand. FR: Ventilation à l'arrière de la nacelle. DE: Belüftung an der Rückseite der Tragewanne. EN: Height adjustable headrest. NL: In de hoogte verstelbaar hoofdgedeelte. FR: Repose-tête réglable en hauteur.
  • Page 8 EN: WARNING: Always use the carry cot forward faced! NL: WAARSCHUWING: Gebruik de reiswieg altijd met het gezicht naar voren! FR : AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la nacelle face à l'avant ! DE : WARNUNG: Verwenden Sie die Tragewanne immer mit der Vorderseite nach vorne! Hvdh_20231213_DME88_JUNO page 8...
  • Page 9 IMPORTANT — Read the instructions carefully before use and keep for future reference. WARNING • Never use the carry cot on a stand. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    This product is compatible with the chassis of the Pericles stroller JUNO (WWE88…). • If the carrycot is fitted to the chassis of the Pericles Juno stroller, check that it is correctly engaged before use. • Ensure that all the locking devices are engaged before use.
  • Page 11: Disposal Regulations

    Stop using the product if any parts are worn, damaged or absent. MANUFACTURER’S WARANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. 1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s Warranty).
  • Page 12 BELANGRIJK — Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. WAARSCHUWING • Gebruik de reiswieg nooit op een onderstel. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig kunnen zitten, zich niet kunnen omrollen en zich niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
  • Page 13 • We raden aan om advies te vragen aan een gezondheidsdeskundige over veilig slapen. • Dit product is compatibel met het chassis van de Pericles kinderwagen JUNO (WWE88...). • Als de reiswieg op het chassis van de Pericles Juno kinderwagen gemonteerd is, controleer dan voor gebruik of deze goed vastzit.
  • Page 14: Onderhoud & Reiniging

    Het is normaal, zelfs bij normaal gebruik, dat textiel vervaagt en tekenen van slijtage vertoont na langdurig gebruik in zonlicht. Gebruik om veiligheidsredenen alleen originele Pericles onderdelen. Controleer regelmatig of alles naar behoren werkt. Stop met het gebruik van het product als er onderdelen versleten, beschadigd of afwezig zijn.
  • Page 15 overdraagbaar aan iemand die het bezit of eigendom verkrijgt, anders dan de oorspronkelijke koper. LOZEN VAN HET PRODUCT: Vergeet niet om uw product op de juiste wijze te lozen. Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen. Neem contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst om ervoor te zorgen dat u het product op de juiste manier loost.
  • Page 16 IMPORTANT — lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT • Ne jamais poser ce produit sur un support. • Ce produit ne convient qu'à un enfant qui ne peut pas s'asseoir seul, se retourner et se mettre à quatre pattes. Poids maximum de l'enfant : 9 kg".
  • Page 17 Ce produit est compatible avec le châssis de la poussette Pericles JUNO (WWE88...). • Si la nacelle est montée sur le châssis de la poussette Pericles Juno, vérifiez qu'elle est correctement enclenchée avant de l'utiliser. • S'assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant l'utilisation.
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    à la lumière du soleil. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces d'origine Pericles. Vérifiez régulièrement que tout fonctionne correctement. Cessez d'utiliser le produit si l'une des pièces est usée, endommagée ou absente.
  • Page 19 à toute personne obtenant la possession ou la propriété autre que l'acheteur original. ELIMINATION : Détruire correctement ce produit. L’élimination des déchets peut varier selon votre pays. Contactez votre société de gestion des déchets locale pour vous assurer que vous prenez les bonnes mesures pour éliminer le produit.
  • Page 20 WICHTIG — Lesen Sie die Anleitung sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. WARNUNG • Dieses Produkt nie auf einem Ständer benutzen. • Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die nicht selbstständig sitzen, sich rollen und auf den Händen und Knien hochschieben können.
  • Page 21 Sie sicher, dass das Kind nicht zu kalt oder zu warm ist. • Wir empfehlen, sich von einem Gesundheitsexperten zum Thema sicherer Schlaf beraten zu lassen. • Dieses Produkt ist mit dem Fahrgestell des Kinderwagens JUNO von Pericles (WWE88...) kompatibel. Hvdh_20231213_DME88_JUNO page 21...
  • Page 22: Pflege & Reinigung

    • Wenn die Babytragetasche auf dem Fahrgestell des Kinderwagens Pericles Juno montiert ist, überprüfen Sie vor der Verwendung, ob sie richtig eingerastet ist. • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Inlays.
  • Page 23 1. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs- und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie). Bitte überprüfen Sie das Produkt nach dem Kauf, oder wenn es im Versandhandel gekauft wurde nach Erhalt, umgehend auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler.

Table of Contents