Page 6
24.3 Riskkällor ......................... 48 24.3.1 Risk för brännskador ................... 48 24.3.2 Brandfara ......................49 24.3.3 Fara genom elektrisk ström ................. 49 Säkerhetsanvisningar för förvaring av livsmedel........ 49 Idrifttagning ..................... 50 ...
Page 7
30.2 Störningsorsaker och åtgärder ................60 Avfallshantering av uttjänt apparat ............61 Garanti ..................... 62 Tekniska data ..................62 Original-betjeningsvejledning ............... 64 34.1 Generelt ........................64 34.2 Informationer om denne vejledning ............... 64 ...
Page 8
39.4 Vakuumemballering i en pose ................73 39.5 Vakuumpakning i en pose, der stammer fra rullen ..........75 39.6 Brug af funktionen „Regulerbar vakuumtykkelse“ ..........75 39.7 Brug af funktionen „Valgt svejsetid“ ..............76 ...
1 Bedienungsanleitung 2 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Vakuumieren von Beuteln und Behältern, sowie zum Verschweißen von Folien bestimmt.
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ►...
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. ► Berühren Sie das Gerät sowie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. ►...
5.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ...
Bereiten Sie Lebensmittel für Picknicks und Camping Trips oder Barbecues vor. Verhindern Sie Gefrierbrand. Verpacken Sie Lebensmittel, wie z.B. Fleisch, Fisch, Geflügel, Fisch und Meeresfrüchte und Gemüse zum Einfrieren oder für die Aufbewahrung im Kühlschrank. Verpacken Sie trockene Lebensmittel, wie z.B. Bohnen, Nüsse, Müsli usw. um diese Lebensmittel länger aufbewahren zu können.
Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. Der Aufstellung des Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) darf nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen.
6.1 Gesamtübersicht 1 Anschluss - für Vakuumierschlauch 2 Bedienfeld 3 Deckel-Verschluss - Drücken Sie den Deckel auf beiden Seiten fest herunter 4 Entriegelung rechts und links - Löst die Deckelverriegelung. 5 Entriegelung rechts und links - Löst die Verriegelung des Cutters Wenn Sie das Gerät öffnen, sehen Sie: ...
6.2 Bedienelemente Anzeigenlampen Anzeigelampe Schweißen Zeigt den Versiegelungsbetrieb des Beutels ohne Vakuumierbetrieb an Anzeigenlampe Vakuum & Schweißen Zeigt den Vakuumier-/Versiegelungsbetrieb an. Anzeigelampe Vakuumstärke Zeigt den Vakuumierbetrieb an. Anzeigelampe Vakuum Behälter Zeigt den Vakuumierbetrieb für Behälter an. Anzeigelampen wählbare Schweißzeit (trocken & feucht) Zeigt an, ob die Schweißdauer für trockenes oder feuchtes Vakuumiergut ausgewählt wurde.
6.3 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 7 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Inbetriebnahme Vor jedem Gebrauch und nach jedem Versiegeln müssen sowohl Ihr Gerät als auch sämtliche mit den Lebensmitteln in...
7.4 Vakuum-Verpacken in einem Beutel Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf und achten Sie dabei darauf, dass der Arbeitsbereich vor dem Gerät frei von anderen Gegenständen und groß genug ist, um die Beutel mit den zu verpackenden Lebensmitteln darauf legen zu können. 1.
► Um wasserhaltige Lebensmittel, wie z.B. Suppen, Aufläufe oder Eintöpfe, absolut luftdicht zu verschweißen, frieren Sie sie zuerst in einer Backform oder in einer gehärteten Schüssel ein. Verschweißen Sie sie anschließend luftdicht und frieren Sie sie dann umgehend wieder ein. ►...
Regulierbare Vakuumstärke 1. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Beutel. 2. Reinigen und glätten Sie das offene Ende des Beutels und vergewissern Sie sich, dass keine Falten und keine Wellen auf den Flächen des offenen Endes sind. 3.
► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit. ► Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, empfehlen wir den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. ► Bitte zur Aufbewahrung den Deckel nur locker schließen, nicht verriegeln, damit die Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
8.2 Reinigung Außenseite des Gerätes Die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch oder unter Verwendung einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung abwischen. Innenseite des Gerätes Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen. ...
9.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Fehler Mögliche Ursache Behebung Netzstecker nicht Netzstecker einstecken eingesteckt Der Vakuumierer Stromkabel oder Das Gerät an den Kundendienst funktioniert nicht Stecker defekt senden Steckdose defekt Andere Steckdose wählen Die erste Schweißung auf dem...
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 12 Technische Daten Gerät Vakuumierer Name VC300 Pro Modell VS2505 Artikel-Nr. 1392 Anschlussdaten 220 - 240 V; 50 Hz Leistungsaufnahme 120 W Außenabmessungen (B/H/T)
Page 27
Instruction Manual Vacuum Sealer System VC300 Pro Item No. 1392 caso VC300 Pro...
13 Instruction Manual 13.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 13.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use.
14.3 Sources of danger 14.3.1 Danger of burns Warning Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating. 14.3.2 Danger of fire Warning...
Please note ► If perishable foods have been heated, defrosted or un-refrigerated, consume them immediately. ► Before vacuum sealing, it’s necessary to clean your hands, and all utensils and surfaces to be used for cutting and vacuum sealing foods. ► Refrigerate or freeze the perishable foods immediately, if you have vacuum-sealed them, and do not leave them sitting at room temperature.
PLEASE NOTE ► Examine the shipment to ensure the unit and manual are included and inspect the unit for any visible damage. ► Immediately notify the carrier and/or the supplier about an incomplete shipment or any damage as a result of inadequate packaging or mishandling. 15.3 Uses and advantages of vacuum sealing Vacuum sealing foods prolongs shelf life while preserving food’s freshness, flavor and nutrients .
15.6 Setup 15.6.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfill the following prerequisites: The device must be set up on a solid, even, horizontal surface capable of supporting the vacuum sealer and any items to be vacuum-sealed.
16 Complete Overview This chapter provides you with an overview of your vacuum sealer and explains some of its key features. 16.1 Appliance diagram 1 Connector for vacuum hose 2 Panel 3 Cover-lock - To lock the cover, press on the right and left side 4 Cover-unlock - Press buttons on right and left side 5 Cutter unlock - Press buttons on right and left side Lift up the top cover.
16.2 Control Panel Indicator lamps Indicator lamp Seal (Schweißen) Indicates the sealing process of the bag without vacuum Indicator lamp Vacuum & Seal (Vakuum & Schweißen) Indicates the Vacuum/sealing process Indicator lamp Adjustable Vacuum (Vakuumstärke) Indicates the vacuum process Indicator lamp Vacuum Canister (Vakuum Behälter) Indicates the vacuum process for the canister Indicator lamps Selectable welding time (trocken &...
16.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the bottom of the unit. 17 Operation This chapter provides instructions on the proper operation of your vacuum sealer: 17.1 Basics of sealing After each sealing session and before starting up, check to make sure the unit and all accessories are clean and free of leftover food.
17.4 Cutting a new bag Place vacuum bag roll inside the detachable vacuum bag roll holder. Attach vacuum bag roll holder to the back of the vacuum sealer. There are small tabs on the back of the unit that should slide into corresponding slots on the vacuum bag roll holder.
4. Close the cover and press down firmly on both sides by using two hands until you hear two clicks (see, Step 2). 5. Press the “Vakuum & Schweißen” Button. The Vacuum Indicator Light, then the Sealing Indicator Light with light as the bag is automatically vacuumed and sealed. Once it is finished, both lights will turn off.
Due to the time and pressure control, the crushing of delicate foods is prevented. You can also use this function for the packaging of juicy foods to prevent that fluids are aspirated and drawn out. Adjustable Vacuum strength 1. Put the foods you want to store into the bag. 2.
Please note ► Blanch the vegetables by cooking briefly in boiling water or microwave oven, cool them down , then vacuum seal them in convenient portions. ► To vacuum seal the foods not frozen, two extra inches are required for bag length to allow for expansion while freezing.
WARNING ► If moisture penetrates the unit’s housing, it can damage the electronic components. Please ensure that no moisture enters the device. ► Do not use any harsh or abrasive cleaning agents. ► Do not attempt to scrape off stubborn grime with hard or abrasive tools. ►...
19.2 Troubleshooting table Fault Possible Cause To Rectify Device does not turn Defective power cord Send device to Customer Service The open end of the bag is not completely inside the Position the bag correctly vacuum chamber A complete vacuum is not being created in The bag is defective Select another bag...
(always provide us with proof of purchase). 22 Technical Data Device Vacuum sealer system Name VC300 Pro Model VS2505 Item No.: 1392 Mains data 220 - 240 V; 50 Hz Power consumption 120 W External measurements (W x H x D):...
23 Original bruksanvisning 23.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 23.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av VC300 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
23.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador till följd av: ...
24.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: ► Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ► Vid skador på anslutningskabeln måste en ny anslutningskabel monteras av en behörig elektriker.
24.3.2 Brandfara VARNING Brandfara föreligger om apparaten inte används på rätt sätt. Tänk på följande säkerhetsanvisningar för att undvika brandfara: ► Ställ inte apparaten i närheten av brännbart material. ► Håll apparaten på avstånd från alla värmekällor (gas, elektricitet, brännare, uppvärmda ugnar).
► Lägg in livsmedel med kort hållbarhet i kyl eller frys omedelbart efter vakuumsvetsningen. Låt dem inte ligga i rumstemperatur. Hållbarhetstiden för torra livsmedel, som t.ex. nötter, kokosnötter eller spannmål, ► förlängs i samband med vakuumsvetsad förpackning, om de förvaras mörkt. Syre och värme leder till att fettrika livsmedel härsknar.
vakuumslang (A) i folielådan (B ) 2 proffs-folierullar bruksanvisning ► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ► Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören. 26.3 Användningsområde Denna apparat möjliggör lagring av en mängd livsmedel, för att bibehålla fräschör och smak.
26.6 Uppställning 26.6.1 Krav på uppställningsplatsen För säker och felfri drift av apparaten, måste uppställningsplatsen uppfylla följande förutsättningar: Apparaten måste ställas upp på ett fast, jämnt, vågrätt och värmebeständigt underlag med tillräcklig bärförmåga och utrymme för apparaten och vad som kan förväntas vara de största och tyngsta artiklar som ska vakuumpackas.
26.7.1 Skarvsladd Om skarvsladd används: ► Skarvsladdens elektriska märkeffekt måste vara minst lika stor som apparatens elektriska effekt. ► Sladdarna ska dras på sådant sätt att de inte hänger över en arbetsskiva eller ett bord, där barn kan dra i dem eller det går att snubbla på dem. 27 Konstruktion och funktion I detta avsnitt får du viktiga anvisningar om apparatens konstruktion och funktion.
Tryck på upplåsningen av skärmekanismen, så rör den sig till rätt läge för skärning. Tryck därefter tillbaka skärmekanismen till utgångsläge till dess att du hör den snäppa in i sitt läge. VARNING Apparatens svetsbalk blir mycket het, grip inte tag i denna. ►...
Knapp reglerbar svetsningstid (torrt och fuktigt) Med denna funktion går det att anpassa svetsningstiden till konsistensen hos den vara som ska vakuumförpackas. Välj ”torrt“ för torr vakuumpackningsvara och ”fuktigt“ för fuktig vakuumpackningsvara, där en viss vätska uppkommer. Välj lämplig svetsningstid före vakuumpackningsförloppet.
28.3 Påsar och rullar Använd enbart uttryckligen för vakuumpackning avsedda påsar och rullar. Materialet i dessa speciella vakuumpackningsfolier är av annat slag än vanlig plastfolie, som används för att hålla varor fräscha. Alla av CASO levererade folierullar och –påsar passar för tillagning-i-påse (Sous Vide). Dessutom kan folierullarna och –påsarna sättas in i mikrovågsugn för upptining och värmning upp till maximalt 70 grader.
► Om de livsmedel, som ska förslutas lufttätt, har vassa kanter, t.ex. ben, spaghetti eller skaldjur, ska du linda in livsmedlen i hushållspapper. På detta sätt förhindras att påsen skadas. ► Vi rekommenderar att inte försegla mer än en påse per minut lufttätt, för att apparaten under mellantiden ska kunna svalna tillräckligt.
Genom regleringen av tid och tryck förhindras att känsliga livsmedel trycks sönder. I samband med förpackning av vissa saftrika livsmedel, går det även att utnyttja denna funktion för att förhindra att vätskan sugs upp och sugs ut. Reglerbar vakuumeffekt 1. Lägg in de livsmedel, som ska förvaras i påsen. 2.
28.11 Förvaring av vakuumpackaren VC300: Förvara din apparat på jämn och säker plats, utom räckhåll för barn. ► För förvaring, ska locket stängas löst och inte låsas, för att packningarna inte ska deformeras och apparatens funktion påverkas negativt. ► Slå från apparaten efter användning. På detta sätt undviks onödig energiförbrukning och din säkerhet säkerställs.
Apparatens insida Rengör apparatens insida med hushållspapper, för att avlägsna matrester och vätskor. Vakuumkammare Vakuumpackaren innehåller en uttagbar vakuumkammare (se avsnittet om uttagning av vakuumkammaren), som kan rengöras under rinnande vatten eller också i diskmaskinen. Förvaringspåsar Tvätta påsen under rinnande varmt vatten och låt den därefter torka noggrant innan den används på...
Vägguttag defekt Välj ett annat vägguttag Första svetsningen på Följ stegen i avsnittet den avkapade biten Rullen är inte rätt placerad ”Vakuumförpackning i påse från från rullen utförs inte rulle” Påsens öppna ände ligger Placera påsen rätt inte helt i vakuumkammaren Inget fullständigt Påsen är defekt Välj en annan påse...
För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 33 Tekniska data Apparat Vakuumpackare Benämning VC300 Pro Modell VS2505 Artikel-nr. 1392 Anslutningsdata 220 - 240 V; 50 Hz Effektbehov 120 W Yttermått (B/H/D)
Page 63
Original-betjeningsvejledning Vakuumpakker VC300 Pro Artikel-nr. 1392 caso VC300 Pro...
34 Original-betjeningsvejledning 34.1 Generelt Læs de heri indeholdte informationer, så du hurtigt bliver fortrolig med dit apparat og kan udnytte dets funktioner i fuldt omfang. Din VC300 vil tjene dig i mange år, hvis du behandler og plejer den korrekt. Vi ønsker dig god fornøjelse ved brugen! 34.2 Informationer om denne vejledning Denne betjeningsvejledning er del af VC300 (efterfølgende kaldt apparat) og giver dig vigtige henvisninger om ibrugtagning, sikkerhed, formålsbestemt anvendelse og pleje af...
34.4 Ansvarsbegrænsning Alle i denne vejledning indeholdte tekniske informationer, data og henvisninger om installation, drift og pleje svarer til det aktuelle niveau ved trykningen og sker i god tro under hensyntagen til vores hidtidige erfaringer og viden. Der kan ikke afledes nogle krav af angivelser, afbildninger og beskrivelser i denne vejledning.
35.2 Generelle sikkerhedshenvisninger HENVISNING Til en sikker håndtering af apparatet skal du overholde de følgende generelle sikkerhedshenvisninger: ► Kontrollér apparatet for ydre synlige skader inden brug. Brug ikke et beskadiget apparat. ► Ved beskadigelse af tilslutningsledningen skal en autoriseret fagmand installere en ny tilslutningsledning.
ADVARSEL ► Apparatet må ikke komme i nærheden af eventuelle varmekilder (gasovne, kogeplader, brændere, varmeovne). 35.3.3 Fare som følge af elektrisk strøm FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Ved kontakt med strømførende ledninger eller komponenter er der livsfare. Overhold følgende sikkerhedshenvisninger for at undgå...
HENVISNING ► Skræller man frugt og grøntsager, som f.eks. æbler, bananer, kartofler og rodfrugter, inden de vakuumpakkes, forlænger dette deres holdbarhed. ► Når visse grøntsagstyper som f.eks. broccoli, blomkål og kål skal pakkes absolut lufttæt, skal de inden dette blancheres og fryses ned, da de eller kan afgive gasser. 37 Ibrugtagning I dette kapitel får du vigtige henvisninger om ibrugtagning af apparatet.
37.3 Anvendelsesområde Dette apparat muliggør opbevaring af en række forskellige madvarer for at bevare deres friskhed og smag. I almindelighed holder en vakuumsvejst indpakning madvarerne friske op til otte gange længere end med de sædvanlige opbevaringsmetoder. Denne vakuumpakker bliver hurtigt et uundværligt stykke køkkenudstyr. Du sparer penge, da færre madvarer bliver fordærvede.
Vælg stedet, hvor apparatet skal stå, så børn ikke kan nå den varme svejseliste. Placér ikke apparat i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller i nærheden af brændbare materialer. For at kunne fungere korrekt behøver apparatet en tilstrækkelig luftcirkulation. Der skal være et frit rum på...
38 Konstruktion og funktion I dette kapitel får du vigtige henvisninger om apparatets konstruktion og funktion. 38.1 Samlet oversigt 1 Tilslutning - til vakuumslange 2 Kontrolpanel 3 Dæksellås - Tryk dækslet godt ned i begge sider 4 Oplåsning i højre og venstre side - Udløser dæksellåsen 5 Oplåsning i højre og venstre side - Udløser kutterlåsen Når apparatet åbnes, ses: ...
38.2 Betjeningselementer Indikatorlamper Indikatorlampe for svejsning Angiver posens forseglingsdrift uden vakuumdrift Indikatorlampe for vakuum & svejsning Angiver vakuum-/forseglingsdrift. Indikatorlampe for vakuumintensitet Angiver vakuumdrift. Indikatorlampe vakuumbeholdere Angiver vakuumdrift for beholdere. Indikatorlampe for valgt svejsetid (tør og fugtig) Angiver, om der er valgt svejsetid for tørt eller fugtigt vakuummateriale. Taster Stoptast Afbryder vakuum- og forseglingsprocessen på...
39 Betjening og drift I dette kapitel får du vigtige henvisninger om betjening af apparatet. Overhold disse henvisninger for at undgå farer og beskadigelser! 39.1 Idriftsættelse Inden brug og efter hver forsegling skal både apparatet og samtlige dele, der kommer i berøring med fødevarer, omhyggeligt rengøres.
Page 74
2. Rengør og udglat den åbne ende af posen og kontrollér, at der ikke er nogen folder eller 'bølger' i den åbne ende af posen. 3. Forvis dig om, at den åbne ende af posen befinder sig inden i vakuumkammeret. Derved sikres, at intet vakuum undslipper.
39.5 Vakuumpakning i en pose, der stammer fra rullen 1. Rul folien ud til den ønskede længde, og udskær den til den ønskede længde med et præcist og rent snit. 2. Åbn dækslet, og læg enden af posen i vakuumkammeret, og luk dækslet (se Trin 1). 3.
39.7 Brug af funktionen „Valgt svejsetid“ Når der er væske i posen og dermed også i området omkring svejsesømmen, skal svejseproceduren indstilles på „fugtig“. Derved forlænges svejsetiden, og posen sammensvejses korrekt. Tryk på tasten „tør & fugtig Hvis knappen over „tør“ lyser, er svejsetiden indstillet til et tørt vakuummateriale.
40.1 Sikkerhedshenvisninger FARA Vær opmærksom på følgende sikkerhedshenvisninger inden du gør apparatet rent: ► Apparatet skal rengøres med regelmæssige mellemrum, og tilbageværende rester fjernes. Et apparat, der ikke er rengjort, fungerer dårligere, og dets levetid nedsættes, og det kan endvidere medføre, at det kan blive farligt at arbejde med. ►...
Vakuumgrænseflade Tag grænsefladens forseglingspakning ud, og vask den i varmt sætbevand. HENVISNING ► Tætningen skal have lov til at tørre helt, inden den igen sættes på plads. ► Ved genmonteringen skal man være forsigtig, så den ikke bliver beskadiget, og tætningen skal indsættes, så...
Posen kan ikke holde Brug en anden pose – rul eventuelt vakuum, efter at den er Posen er defekt køkkenrulle om indholdets skarpe blevet svejst kanter Åbn posen igen, rengør den øverste indvendige del af posen og Der findes en læk, der skyldes Posen smelter.
Yderligere krav er udelukket. Ved fremsættelse af et garantikrav bedes du henvende dig til os inden indsendelse af apparatet (altid med købsbevis). 44 Tekniske data enhed Vakuumpakker navn VC300 Pro model VS2505 artikel-Nr. 1392 tilslutningsdata 220 - 240 V; 50 Hz strømforbrug 120 W ydermål (b/h/d) 390 x 88 x 248 mm vægt...
Need help?
Do you have a question about the VS2505 and is the answer not in the manual?
Questions and answers