Kenwood Go KZM35 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for Go KZM35:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Kenwood Go
TYPE: KZM35
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Go KZM35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kenwood Go KZM35

  • Page 1 Kenwood Go TYPE: KZM35 Instructions Istruzioni Instrucciones Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções...
  • Page 2 English 2 - 20 Nederlands 21 - 37 Français 38 - 57 Deutsch 58 - 78 Italiano 79 - 98 Português 99 - 117 Español 118 - 137 Català 138 - 157 Dansk 158 - 176 Svenska 177 - 194 Norsk 195 - 213 Suomi...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Safety Plug and Fuse Information Care and Cleaning Part List To Use Your Stand Mixer 9-11 Usage Diagrams and Usage Instructions 9-11 To Fit and Use Your Splashguard 11-12 13-14 Usage Chart Recipes Tool Adjustment Cord Storage Service and Customer Care Troubleshooting 19-20...
  • Page 4: Safety

    If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Always turn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
  • Page 5: Plug And Fuse Information

    The maximum rating is based on the mini chopper/mill attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6: Care And Cleaning

    Care and Cleaning Always switch off and unplug before cleaning. A little grease may appear at the bowl tool socket when you first use it. This is normal – just wipe it off. Appliance and Outlet Covers Wipe with a damp cloth then dry (including the feet on the underside of the machine).
  • Page 8: Parts List

    Parts List...
  • Page 9 Attachment Outlets High-speed outlet Bowl tool socket Mixer High speed outlet cover Mixer head Handle Speed control dial Head release lever Power unit Bowl K-Beater Whisk Dough tool Splashguard Bowl seat pad Measuring spoon Cord storage...
  • Page 10: To Use Your Stand Mixer

    To Use Your Stand Mixer Usage Diagrams and Usage Instructions...
  • Page 11 Important If the mixer head is raised during operation, the machine will stop working straight away. To re-start the mixer, lower the mixer head, turn the speed switch to the ‘O’ position, wait a few seconds and then re-select the speed. The mixer should resume operating straight away.
  • Page 12: To Fit And Use Your Splashguard

    Yeast Dried Yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into the bowl. Then add the yeast and sugar and leave to stand for 10 minutes until frothy. Fresh yeast: crumble into the flour Other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions. Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea towel.
  • Page 13 Important During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the chute of the splashguard. You do not need to remove the splashguard to change tools. Raise the mixer head until it locks. Fit the bowl onto the base. Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located.
  • Page 14: Usage Chart

    Usage Chart (Mins) Total 1–6 5–10 300 g 1.2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1.8 kg...
  • Page 15 (Mins) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ Mins Total 3–4 800 g 1.290 kg Total 3–4 800 g 1.350 kg Total 4–9 700 g 1.520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 16: Recipes

    Recipes White Bread Dough 800 g Flour 9 g Salt 13 g Fast Action Dried Yeast 448 ml Water 15 g Lard or Butter Fit the bowl to the stand mixer. Pour the water into the bowl, followed by the remaining ingredients. Mix on speed 1 for 45 –...
  • Page 17: Tool Adjustment

    Tool Adjustment Usage Diagrams and Usage Instructions Important The tools are set to the correct height for the bowl supplied in the factory and should not require adjustment. However, if you wish to adjust the tool use a suitable sized spanner.
  • Page 18: Cord Storage

    Cord Storage...
  • Page 19: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website...
  • Page 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The whisk, K-Beater knocks Tool at the wrong height Adjust the height using a against the bottom of the and needs adjusting. suitable spanner – see “Tool bowl or not reaching the Adjustment” section. ingredients in the bottom of the bowl.
  • Page 21 Problem Cause Solution 5) Four flashes per second Triac/PCBA Fault Return control dial to ‘0’. Unplug for a 2 second period, machine, wait for 15 minutes then a 1 second period of Safety FlipFlop Fault before restarting the machine. non-illumination, followed Safety Relay Fault by;...
  • Page 22 Nederlands Veiligheid 22-23 Voordat u de stekker in het stopcontact steekt Onderhoud en Reiniging 23-24 Onderdelenlijst 25-27 De keukenmachine gebruiken 27-29 Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing 27-29 Het spatscherm plaatsen en gebruiken 29-30 Gebruiksdiagram 31-32 Recepten Hulpstukken afstellen Snoeropbergvak Onderhoud en klantenservice Problemen Oplossen 36-37...
  • Page 23: Veiligheid

    Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Draai de snelheidsregelaar altijd naar de stand ‘O’ UIT en haal de stekker uit het stopcontact alvorens hulpstukken te plaatsen of verwijderen, na gebruik en voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
  • Page 24: Voordat U De Stekker In Het Stopcontact Steekt

    Overige hulpstukken zullen waarschijnlijk minder stroom trekken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. Stroomverbruik Schakelt na 20 minuten inactiviteit automatisch over naar de UIT-modus1).
  • Page 26: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst...
  • Page 27 Contacten voor hulpstukken Contact hoge snelheid Contact voor het komhulpstuk Keukenmachine Deksel voor hogesnelheidscontact Mixerkop Handgreep Snelheidsregelingknop Vrijzethendel voor de kop Motorgedeelte K-klopper Garde Deeghaak Spatscherm Komzitting Maatlepel Snoeropbergvak...
  • Page 28: De Keukenmachine Gebruiken

    De keukenmachine gebruiken Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing Belangrijk Als de mixerkop tijdens de werking omhoog wordt gehaald, stopt de machine onmiddellijk. Als u de keukenmachine weer wilt starten, zet u de mixerkop weer omlaag, de snelheidsregeling op ‘O’, wacht u enkele seconden en draait u de regeling weer op de gewenste snelheid.
  • Page 29 Gebruik de garde niet voor zware mengsels (alles-in-een cake en vet en suiker kloppen), omdat u deze kunt beschadigen. Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast Zorg dat de voeten en het werkoppervlak schoon en droog zijn alvorens het product te gebruiken.
  • Page 30: Het Spatscherm Plaatsen En Gebruiken

    Gist Gedroogde gist (het soort dat gereconstitueerd moet worden): giet het warme water in de kom. Voeg er de gist en de suiker aan toe en laat het mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat het opschuimt. Verse gist: brokkel de gist in de bloem. Andere soorten gist: volg de aanwijzingen van de producent.
  • Page 31 Belangrijk Tijdens het mixen kunt u ingrediënten rechtstreeks aan de kom toevoegen via het scharnierende deel van het spatscherm. U hoeft het spatscherm niet te verwijderen om van hulpstuk te wisselen. Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld. Plaats de kom op het onderstel. Duw de spatbescherming op de onderkant van de mengkop totdat die goed vastzit.
  • Page 32: Gebruiksdiagram

    Gebruiksdiagram (Min.) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 33 (Min.) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Min.) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 34: Recepten

    Recepten Deeg voor witbrood 800 g bloem 9 g zout 13 g snelwerkende gedroogde gist 448 ml water 15 g vet of boter Zet de kom op de keukenmachine. Giet het water in de kom, gevolgd door de rest van de ingrediënten. Meng op snelheid 1 gedurende 45-60 seconden of totdat er zich een deeg heeft gevormd.
  • Page 35: Hulpstukken Afstellen

    Hulpstukken afstellen Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing Belangrijk De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste hoogte voor de kom die door de fabriek wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet afgesteld te worden. Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen, hebt u een geschikte sleutel nodig: Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 36: Snoeropbergvak

    Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center bij u in de buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar...
  • Page 37: Problemen Oplossen

    Problemen Oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het hulpstuk Verstel de hoogte met een stoot tegen de onderkant is verkeerd en moet afgesteld geschikte sleutel – raadpleeg van de kom aan of bereikt worden. het deel ‘Hulpstukken afstellen’. de ingrediënten aan de bodem van de kom niet.
  • Page 38 Probleem Oorzaak Oplossing 4) Knippert vier keer per Motor oververhit. Zet de snelheidsregelaar op ‘0’. seconde gedurende 2 Haal de stekker van de machine seconden en dan is de led uit het stopcontact, wacht 15 1 seconde lang uit, gevolgd minuten voordat u de stekker door 2 keer knipperen: 2x (1 weer in het stopcontact steekt.
  • Page 39 Français 39-40 Sécurité Avant de brancher l’appareil Entretien et nettoyage 41-42 Liste des éléments 43-44 Utilisation de votre robot pâtissier multifonction 45-47 Diagrammes et instructions d’utilisation 45-47 Installation et utilisation de votre couvercle anti-éclaboussures 48-52 Tableau d'utilisation 50-51 Recettes Réglage des ustensiles Rangement du cordon Service après-vente Guide de dépannage...
  • Page 40: Sécurité

    à la base de l’appareil ne doit pas être enlevée). Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident.
  • Page 41: Avant De Brancher L'appareil

    Les autres accessoires consomment parfois moins d'énergie. N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Un peu de graisse peut apparaître au niveau de la sortie planétaire du bol lors de la première utilisation. C'est normal- Il suffit de l'essuyer. Appareil et cache-sorties Essuyez avec un chiffon humide puis séchez (y compris les pieds situés sous la machine).
  • Page 44: Liste Des Éléments

    Liste des éléments...
  • Page 45 Sorties pour les accessoires Sortie rapide Sortie du bol Robot Cache de la sortie rapide Tête du robot Poignée Bouton de contrôle de la vitesse Manette d’ouverture de la tête Bloc d’alimentation Batteur- K Fouet Pétrin Couvercle anti-éclaboussures Dessous de bol Cuillère à...
  • Page 46: Utilisation De Votre Robot Pâtissier

    Utilisation de votre robot pâtissier multifonction Diagrammes et instructions d’utilisation...
  • Page 47 Important Si vous soulevez la tête du robot alors que l’appareil fonctionne, celui-ci s'arrête immédiatement. Pour redémarrer le mixer, abaissez la tête du robot, positionnez le sélecteur de vitesse sur "O " (Arrêt), attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau la vitesse. Le robot doit se remettre en marche immédiatement. Veillez à...
  • Page 48 Conseils et astuces - Fouet Utilisez des oeufs à température ambiante pour un résultat optimal. Avant de battre les blancs d’oeufs, vérifiez que le fouet et le bol sont exempts d’huile/ de beurre ou de jaune d’oeuf. Conseils et astuces - Pétrin Si votre robot peine à...
  • Page 49: Installation Et Utilisation De Votre Couvercle Anti-Éclaboussures

    Installation et utilisation de votre couvercle anti- éclaboussures Diagrammes et instructions d’utilisation...
  • Page 50 Important Durant le mélange, les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans le bol par la l'ouverture du couvercle anti-éclaboussures. Vous n’avez pas besoin d’enlever le couvercle anti-éclaboussures pour changer d’outil. Levez la tête du robot jusqu’en position verrouillée. Installez le bol sur le socle. Poussez le couvercle anti-éclaboussures sur le dessous de la tête du robot jusqu'à...
  • Page 51: Tableau D'utilisation

    Tableau d'utilisation (Mins) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 52 (Mins) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Mins) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 53: Recettes

    Recettes Pâte à pain blanc 800 g de farine 9 g de sel 13 g de levure de boulangerie à action rapide 448 ml d'eau 15 g de saindoux ou de beurre Installez le bol du robot pâtissier multifonction. Versez l'eau dans le bol, puis le reste des ingrédients. Installez le pétrin et abaissez la tête du robot.
  • Page 54: Réglage Des Ustensiles

    Réglage des outils Diagrammes et instructions d’utilisation Important Les outils sont réglés à la bonne hauteur, adaptée au bol fourni en usine et par conséquent aucun réglage ne s’avère nécessaire. Toutefois, si vous souhaitez régler l’ustensile, utilisez une clé de taille appropriée. Débranchez l’appareil.
  • Page 55: Rangement Du Cordon

    Rangement du cordon...
  • Page 56: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez...
  • Page 57: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fouet ou le batteur K L'outil n’est pas à la bonne Réglez la hauteur à l’aide d’une racle le fond du bol ou hauteur et nécessite d’être clé adaptée – reportez-vous à la n’atteint pas les ingrédients réglée.
  • Page 58 Problème Cause Solution 4) Quatre clignotements Erreur de surchauffe du 1) Ramenez le variateur par seconde pendant 2 moteur. de vitesse en position 0, secondes puis une seconde débranchez le robot, patientez sans voyant, suivie de ; 15 minutes avant de redémarrer Clignote 2 fois : 2 x (1 le robot.
  • Page 59 Deutsch Sicherheit 59-60 Vor dem Anschluss Pflege und Reinigung 61-62 Teileliste 63-64 Verwendung der Küchenmaschine 65-67 Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen 65-67 Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes 68-69 70-71 Benutzungstabelle Rezepte Anpassung von Rührelementen Kabelverstauung Kundendienst und Service 75-76 Fehlerbehebung 77-78...
  • Page 60: Sicherheit

    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. (Das Typenschild am Boden der Maschine darf nicht abgenommen werden.) Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Vor dem Anbringen von Rührelementen/Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen immer den Geschwindigkeitsregler auf „O“...
  • Page 61: Vor Dem Anschluss

    Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Stromverbrauch Schaltet sich nach 20 Minuten der Inaktivität automatisch auf AUS-Modus1).
  • Page 62: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beim ersten Gebrauch erscheint u. U. ein wenig Schmierfett am Anschluss Dies ist normal – einfach abwischen. Gerät und Anschlussdeckel Mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen lassen (auch die Füße auf der Unterseite der Maschine).
  • Page 64: Teileliste

    Teileliste...
  • Page 65 Zubehör-Anschlüsse Hochgeschwindigkeits-Anschluss Rührelement-Anschluss Küchenmaschine Deckel für Hochgeschwindigkeits- Anschluss Maschinenkopf Griff Geschwindigkeitsregler Maschinenkopf-Hebel Antriebseinheit Schüssel K-Haken Schneebesen Knethaken Spritzschutz Schüsselunterlage Messlöffel Kabelfach...
  • Page 66: Verwendung Der Küchenmaschine

    Verwendung der Küchenmaschine Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen...
  • Page 67 Wichtig Wird der Maschinenkopf während des Betriebs hochgeklappt, stoppt die Küchenmaschine sofort. Zum erneuten Betrieb den Maschinenkopf nach unten klappen, den Geschwindigkeitsschalter auf „O“ stellen, einige Sekunden warten und dann wieder eine Geschwindigkeit einstellen. Die Küchenmaschine sollte sofort wieder starten. Stellen Sie bei Verwendung anderer Anschlüsse sicher, dass keine Rührelemente angebracht oder in der Schüssel aufbewahrt sind.
  • Page 68 Hinweise und Tipps - Schneebesen Eier sollten am besten Raumtemperatur haben. Vor dem Schlagen von Eischnee sicherstellen, dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an Schneebesen oder Schüssel befinden. Hinweise und Tipps - Knethaken Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
  • Page 69: Anbringen Und Verwendung Des Spritzschutzes

    Anbringen und Verwendung des Spritzschutzes Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen...
  • Page 70 Wichtig Während des Rührvorgangs können durch die Öffnung im Spritzschutz weitere Zutaten direkt zugegeben werden. Zum Auswechseln der Rührwerkzeuge ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz zu entfernen. Maschinenkopf anheben, bis er einrastet. Schüssel auf den Sockel aufsetzen. Den Spritzschutz auf die Unterseite des Maschinenkopfes drücken, bis er fest sitzt. Der Auslass sollte sich in der gezeigten Position befinden.
  • Page 71: Benutzungstabelle

    Benutzungstabelle (Minuten) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 72 (Minuten) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Minuten) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 73: Rezepte

    Rezepte Weißbrotteig 800 g Mehl 9 g Salz 13 g schnell wirkende Trockenhefe 448 ml Wasser 15 g Schmalz oder Butter Die Schüssel in die Küchenmaschine einsetzen. Wasser in die Schüssel schütten, dann die anderen Zutaten hinzugeben. 45–60 Sekunden auf Stufe 1 mixen oder bis sich ein Teig gebildet hat. 3-4 Minuten auf Stufe 2 kneten.
  • Page 74: Anpassung Von Rührelementen

    Anpassung von Rührelementen Benutzungsdiagramme & Bedienungsanweisungen Wichtig Die Rührelemente wurden im Werk auf die richtige Höhe für die mitgelieferte Rührschüssel eingestellt und sollten keine weitere Anpassung benötigen. Wenn Sie jedoch die Höhe eines Rührelements verändern möchten, verwenden Sie einen Schraubenschlüssel von geeigneter Größer. Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine.
  • Page 75: Kabelverstauung

    Kabelverstauung...
  • Page 76: Kundendienst Und Service

    Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Page 77 „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
  • Page 78: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen – den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von oder reicht nicht bis zu Rührelementen”.
  • Page 79 Problem Ursache Lösung 4) In einem 2-Sekunden- Motor-Überhitzungsfehler. Drehregler auf „0“ Zeitraum viermaliges zurückdrehen. Netzstecker Aufleuchten pro Sekunde, ziehen und 15 Minuten warten, dann 1 Sekunde ohne bevor Sie die Maschine erneut Aufleuchten, gefolgt von starten. 2-maligem Aufleuchten (1 Sekunde an, 1 Sekunde aus). Sequenz wiederholt sich, bis Problem behoben.
  • Page 80 Italiano 80-81 Sicurezza Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Cura e pulizia 82-83 Elenco delle parti 84-86 Utilizzo dell’impastatrice planetaria 86-88 Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso 86-88 Montare e usare il paraschizzi 89-90 91-92 Tabella per l’utilizzo Ricette Regolazione dei ganci di miscelazione Vano riponi-cavo...
  • Page 81: Sicurezza

    Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Portare sempre il selettore della velocità in posizione 'O' OFF e scollegare la spina prima di montare o rimuovere utensili/accessori, dopo l'uso e prima della pulizia.
  • Page 82: Prima Di Collegare L'apparecchio Alla Rete Elettrica

    Altri accessori possono assorbire meno potenza. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 83: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Prima delle operazioni di pulizia bisogna sempre spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa elettrica. Al primo utilizzo, è possibile che nella pres dell'utensile per ciotola compaia un po' di grasso. È normale - è sufficiente pulirlo. Coperchi degli apparecchi e delle prese Pulire con un panno umido e poi asciugare (compresi i piedini sul lato inferiore della macchina).
  • Page 85: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti...
  • Page 86 Attacchi per le attrezzature Attacco per lavorazioni ad alta velocità Attacco per movimento planetario Impastatrice planetaria Coperchio attacco per lavorazioni ad alta velocità Testa dell'impastatrice planetaria Maniglia Selettore della velocità Leva di rilascio della testa Corpo motore Ciotola Frusta K Frusta a filo Gancio impastatore Paraschizzi...
  • Page 87: Utilizzo Dell'impastatrice Planetaria

    Utilizzo dell’impastatrice planetaria Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso...
  • Page 88 Importante Se la testa della macchina viene sollevata con l’apparecchio in funzione, quest’ultimo si ferma immediatamente. Per farlo ripartire, abbassare la testa della macchina, impostare la velocità sulla posizione spenta, attendere qualche secondo e poi selezionare nuovamente la velocità. Il mixer dovrebbe rimettersi subito in funzione. Assicurarsi che i ganci di miscelazione non siano montati o rimasti nella ciotola quando si usano altri attacchi.
  • Page 89 Suggerimenti e consigli – Frusta Si ottengono i migliori risultati quando le uova sono a temperatura ambiente. Prima di montare gli albumi, accertarsi che non vi sia unto o tuorlo d’uovo sulla frusta o nella ciotola. Suggerimenti e consigli – Gancio impastatore Se si nota che la macchina sforza troppo durante il suo funzionamento, spegnerla, rimuovere metà...
  • Page 90: Montare E Usare Il Paraschizzi

    Montare e usare il paraschizzi Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso...
  • Page 91 Importante Mentre si miscela è possibile aggiungere gli ingredienti direttamente nella ciotola, dalla sezione incernierata del paraschizzi. Non occorre togliere il paraschizzi per cambiare gli utensili. Sollevare la testa dell'impastatrice planetaria finché non si blocca. Montare la ciotola sulla base. Spingere il paraschizzi sul lato inferiore della testa dell'impastatrice planetaria fino a inserirlo completamente.
  • Page 92: Tabella Per L'utilizzo

    Tabella per l’utilizzo (min) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 93 (min) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (min) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 94: Ricette

    Ricette Impasto per pane bianco 800 g di farina 9 g di sale 13 g di lievito secco ad azione rapida 448 ml d’acqua 15 g di strutto o burro Montare la ciotola dell'impastatrice planetaria. Versare l'acqua nella ciotola, quindi gli altri ingredienti. Mescolare a velocità...
  • Page 95: Regolazione Dei Ganci Di Miscelazione

    Regolazione dei ganci di miscelazione Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso Importante Gli utensili di miscelazione sono impostati da produzione all’altezza corretta per la ciotola fornita in dotazione e non dovrebbero richiedere alcuna regolazione. Se tuttavia si desidera regolare questi utensili di miscelazione, usare una chiave inglese di dimensioni idonee.
  • Page 96: Vano Riponi-Cavo

    Vano riponi-cavo...
  • Page 97: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più...
  • Page 98: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo, frusta K o L’accessorio è posizionato Regolare l’altezza con una frusta gommata sbattono ad un’altezza sbagliata che chiave inglese idonea, fare contro il fondo della ciotola deve essere regolata. riferimento alla sezione o non raggiungono gli “Regolazione degli utensili”.
  • Page 99 Problema Causa Soluzione 4) Quattro lampeggi al Guasto di surriscaldamento Riportare il quadrante di secondo per un periodo di del motore. controllo su "0". Scollegare la 2 secondi, poi un periodo macchina, attendere 15 minuti di 1 secondo di non prima di riavviarla.
  • Page 100 Português Segurança 100-101 Antes de ligar à corrente Cuidados e limpeza 101-102 Lista de Componentes 103-105 Para Usar a Sua Máquina de Cozinha 105-107 Utilização dos Diagramas e Instruções 105-107 Para inserir e utilizar o seu resguardo 108-109 contra salpicos Quadro de Utilização 110-111 Receitas...
  • Page 101: Segurança

    NÃO devem ser retiradas). Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Rode sempre o controlo de velocidade para a posição “O” de desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar qualquer...
  • Page 102: Antes De Ligar À Corrente

    A capacidade máxima está baseada no acessório mini picadora/moinho que leva a maior quantidade. Outros acessórios podem consumir menos energia. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 104: Lista De Componentes

    Lista de Componentes...
  • Page 105 Entradas para acessórios Entrada de alta velocidade Encaixe para os utensílios da taça Batedeira Tampa da entrada de alta velocidade Cabeça da batedeira Pega Controlo de velocidade Alavanca de desengate da cabeça Unidade motriz Taça Batedor K Batedor de Pinha Batedor de gancho Resguardo contra salpicos Base para assentar a taça...
  • Page 106: Para Usar A Sua Máquina De Cozinha

    Para Usar a Sua Máquina de Cozinha Utilização dos Diagramas e Instruções...
  • Page 107 Importante Se levantar a cabeça da máquina de cozinha enquanto a máquina está a trabalhar, esta pára imediatamente. Para a máquina de cozinha recomeçar a funcionar, baixe a cabeça da máquina de cozinha, rode o botão de velocidade para a posição “O” (OFF), espere alguns segundos e depois volte a seleccionar uma velocidade.
  • Page 108 Dicas e Sugestões - Varetas Duplas Consegue melhores resultados se os ovos estiverem à temperatura ambiente. Antes de bater as claras de ovo, certifique-se que não existe gordura ou gema de ovo no batedor de pinha ou na taça. Dicas e Sugestões - Utensílio para Massa Se ouvir que a máquina de cozinha está...
  • Page 109: Para Inserir E Utilizar O Seu Resguardo Contra Salpicos

    Para inserir e utilizar o seu resguardo contra salpicos Utilização dos Diagramas e Instruções...
  • Page 110 Importante Durante a mistura, os ingredientes podem ser adicionados directamente à taça através da secção articulada do resguardo anti-salpicos. Não é preciso retirar o resguardo anti-salpicos ao trocar os acessórios. Eleve a cabeça da máquina de cozinha até esta prender. Coloque a taça na base.
  • Page 111: Quadro De Utilização

    Quadro de Utilização (Min.) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 112 (Min.) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Mins) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 113: Receitas

    Recipes Massa para Pão Branco 800 g de Farinha 9 g de Sal 13 g de Fermento Seco de Padeiro de Acção Rápida 448 ml de Água 15 g de Banha ou Manteiga Insira a taça na Máquina de Cozinha. Coloque a água na taça e depois os restantes ingredientes.
  • Page 114: Ajuste Do Utensílio

    Ajuste do Utensílio Utilização dos Diagramas e Instruções Importante A altura dos utensílios na taça são regulados na fábrica para que não sejam necessários ajustes. Contudo, se deseja ajustar o utensílio, use uma chave de bocas adequada. Desligue o aparelho da corrente. Levante a cabeça da máquina de cozinha e insira o Batedor K, ou o utensílio para Massa.
  • Page 115: Armazenamento Do Fio Eléctrico

    Armazenamento do Fio Eléctrico...
  • Page 116: Assistência E Cuidados Ao Cliente

    Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com os...
  • Page 117: Guia De Avarias

    Guia de avarias Problema Causa Solução O batedor de pinha ou a O utensílio não está à Ajuste a altura do utensílio máquina de cozinha K toca altura correcta e precisa de usando uma chave de bocas no fundo da taça ou não ser ajustado.
  • Page 118 Problema Causa Solução 4) a luz pisca 4 x por Falha de Coloque o controlo de segundo, durante um Sobreaquecimento do velocidade em “0”. Desligue a período de 2 segundos e Motor máquina da tomada, aguarde 15 depois um período de 1 minutos antes de a reiniciar.
  • Page 119 Español Seguridad 119-120 Antes de enchufar el aparato Cuidado y limpieza 121-122 Lista de las partes 123-125 Para usar el robot de cocina 125-127 Diagramas de uso e instrucciones de uso 125-127 Acoplar y utilizar el antisalpicaduras 128-129 Tabla de usos 130-131 Recetas Ajuste de los utensilios...
  • Page 120: Seguridad

    Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Gire siempre el control de velocidad a la posición de apagado “O” y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/accesorios, después...
  • Page 121: Antes De Enchufar El Aparato

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. Consumo de energía Pasa automáticamente al modo apagado tras 20 minutos de inactividad1).
  • Page 122: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. Quizá aparezca un poco de grasa en la toma de las herramientas del bol primera vez que la utilice. Esto es algo normal, límpiela sin más. Aparato y tapas de las salidas Límpielos con un paño húmedo y luego séquelos bien (incluidos los pies en la parte inferior del aparato).
  • Page 124: Lista De Las Partes

    Lista de las partes...
  • Page 125 Salidas de los accesorios Salida de alta velocidad Toma de los utensilios del bol Robot de cocina Tapa de la salida de alta velocidad Cabezal del robot de cocina Dial de control de velocidad Palanca para soltar el cabezal Unidad de potencia Batidor K Batidor de varillas Gancho de amasar...
  • Page 126: Para Usar El Robot De Cocina

    Para usar el robot de cocina Diagramas de uso e instrucciones de uso...
  • Page 127 Importante Si el cabezal del robot de cocina se levanta mientras está en funcionamiento, el aparato se parará inmediatamente. Para volver a poner el robot de cocina en marcha, baje el cabezal del robot de cocina, gire el control de velocidad hacia la posición “O”, espere unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad.
  • Page 128 Consejos y sugerencias - Batidor de varillas Se obtienen mejores resultados si los huevos están a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, compruebe que no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de varillas o en el bol. Consejos y sugerencias - Gancho de amasar Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo, retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad por separado.
  • Page 129: Acoplar Y Utilizar El Antisalpicaduras

    Acoplar y utilizar el antisalpicaduras Diagramas de uso e instrucciones de uso...
  • Page 130 Importante Durante el proceso de mezclado, los ingredientes se pueden añadir directamente al bol a través del tubo de alimentación. No es necesario quitar el antisalpicaduras para cambiar de utensilio. Levante el cabezal del robot de cocina hasta que quede bloqueado. Coloque el bol en la base.
  • Page 131: Tabla De Usos

    Tabla de usos (Minutos) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 132 (Minutos) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Minutos) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 133: Recetas

    Recetas Masa de pan blanco 800 g de harina 9 g de sal 13 g de levadura seca de acción rápida 448 ml de agua 15 g de manteca o mantequilla Acople el bol al robot de cocina. Vierta el agua en el bol y, a continuación, el resto de los ingredientes. Mezcle a velocidad 1 durante 45-60 segundos o hasta que se forme una masa.
  • Page 134: Ajuste De Los Utensilios

    Ajuste de los utensilios Diagramas de uso e instrucciones de uso Importante Los utensilios se regulan a la altura correcta para el bol facilitado en la fábrica y no deberían necesitar ningún ajuste. Sin embargo, si desea ajustar el utensilio, utilice una llave fija del tamaño adecuado.
  • Page 135: Recogecables

    Recogecables...
  • Page 136: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com...
  • Page 137: Guía De Solución De Problemas

    Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de varillas o el El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave batidor K golpea el fondo altura equivocada y inglesa adecuada – consulte del bol o no llega hasta los necesita ser ajustado.
  • Page 138 Problema Causa Solución 4) Cuatro destellos por Fallo por Vuelva a poner el dial de control segundo durante un sobrecalentamiento del en "O". Desenchufe el aparato período de 2 segundos, motor. y espere 15 minutos antes de luego un período de 1 volver a ponerlo en marcha.
  • Page 139 Català Seguretat 139-140 Abans d’endollar l’aparell a la xarxa elèctrica Cura i neteja 141-142 Llista de parts 143-145 Ús del robot de cuina 145-147 Diagrames d’ús i instruccions d’ús 145-147 Acoblament i ús del protector 148-149 antiesquitxades Taula d’usos 150-151 Receptes Ajustament dels estris Allotjament per al cable...
  • Page 140: Seguretat

    Si l’endoll o el cable estan danyats, per raons de seguretat, han de ser substituïts per Kenwood o per un tècnic autoritzat per Kenwood per tal d’evitar possibles riscos. Gireu sempre el control de velocitat cap a la posició d’apagada "O" i desendolleu l’aparell abans d’acoblar o treure estris/accessoris, després del seu...
  • Page 141: Abans D'endollar L'aparell A La Xarxa Elèctrica

    És possible que altres accessoris requereixin menys potència. Utilitzeu l’aparell només per a l’ús previst. Kenwood no assumirà cap responsabilitat si l’aparell es fa servir per a un ús inadequat o si no se segueixen aquestes instruccions.
  • Page 142: Cura I Neteja

    Cura i neteja Apagueu i desendolleu sempre l’aparell abans de netejar-lo. Pot aparèixer una mica de greix a la sortida dels estris del bol quan l’utilitzeu per primera vegada. Això és normal, només cal netejar-lo. Aparell i tapes de les sortides Netegeu-los amb un drap humit i després eixugueu-los bé...
  • Page 144: Llista De Parts

    Llista de parts...
  • Page 145 Sortida dels accessoris Sortida de velocitat alta Sortida dels estris del bol Batedora Tapa de la sortida de velocitat alta Capçal de la batedora Nansa Dial de control de velocitat Palanca per alliberar el capçal Unitat de potència Batedor K Batedor de varetes Ganxo de pastar Protector antiesquitxades...
  • Page 146: Ús Del Robot De Cuina

    Ús del robot de cuina Diagrames d’ús i instruccions d’ús...
  • Page 147 Important Si el capçal de la batedora s’aixeca durant el funcionament, l’aparell deixarà de funcionar immediatament. Per tornar a posar la batedora en funcionament, abaixeu el capçal de la batedora, gireu el control de velocitat cap a la posició "O", espereu uns segons i torneu a seleccionar la velocitat.
  • Page 148 Consells i suggeriments - Batedor de varetes S’obtenen millors resultats si els ous estan a temperatura ambient. Abans de batre clares d’ou, comproveu que no hi hagi greix ni rovell d’ou al batedor de varetes o al bol. Consells i suggeriments - Ganxo de pastar Si sentiu que l’aparell s’ofega, apagueu-lo, traieu la meitat de la massa i treballeu cada meitat per separat.
  • Page 149: Acoblament I Ús Del Protector Antiesquitxades

    Acoblament i ús del protector antiesquitxades Diagrames d’ús i instruccions d’ús...
  • Page 150 Important Durant la barreja, es poden afegir ingredients directament al bol a través del tub d’alimentació del protector antiesquitxades. No cal treure el protector antiesquitxades per canviar els estris. Aixequeu el capçal de la batedora fins que quedi bloquejat. Acobleu el bol a la base. Empenyeu el protector antiesquitxades sobre la part inferior del capçal de la batedora fins que estigui perfectament col·locat.
  • Page 151: Taula D'usos

    Taula d’usos (Minuts) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 152 (Minuts) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Minuts) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 153: Receptes

    Receptes Massa de pa blanc 800 g de farina 9 g de sal 13 g de llevat sec d’acció ràpida 448 ml d’aigua 15 g de llard o mantega Acobleu el bol al robot de cuina. Aboqueu l’aigua al bol i, a continuació, la resta d’ingredients. Barregeu a velocitat 1 durant 45-60 segons o fins que es formi una massa.
  • Page 154: Ajustament Dels Estris

    Ajustament dels estris Diagrames d’ús i instruccions d’ús Important Els estris es regulen a l’alçada correcta per al bol subministrat a la fàbrica i no haurien de necessitar cap ajustament. No obstant això, si voleu ajustar l’estri, utilitzeu una clau fixa adequada.
  • Page 155: Allotjament Per Al Cable

    Allotjament per al cable...
  • Page 156: Servei Tècnic I Atenció Al Client

    Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu algun defecte, envieu- lo o porteu-lo a un centre de serveis autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més proper, visiteu www.kenwoodworld.com o el lloc web específic del vostre país.
  • Page 157: Guia De Resolució De Problemes

    Guia de resolució de problemes Problema Causa Solució El batedor de varetes o el L’estri està a una alçada Ajusteu l’alçada amb una clau batedor K copeja contra incorrecta i cal ajustar-lo. fixa adequada; consulteu la el fons del bol o no arriba secció...
  • Page 158 Problema Causa Solució 4) Quatre parpellejos per Fallada per Torneu a posar el dial de control segon durant un període sobreescalfament del a "O". Desendolleu l’aparell i de 2 segons, després un motor. espereu 15 minuts abans de període d’1 segon sense tornar a posar-lo en marxa.
  • Page 159 Dansk 159-160 Sikkerhed Før stikket sættes i stikkontakten Pleje og rengøring 161-162 Liste over dele 163-165 Sådan bruger du din røremaskine 165-167 Brugsdiagrammer og brugsanvisninger 165-167 Påsætning og brug af din stænkskærm 167-168 Diagram over anbefalet brug 169-170 Opskrifter Redskabsjustering Ledningsrum Service og kundepleje Fejlsøgningsguide...
  • Page 160: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. (Mærkaten med oplysninger om effekt må ikke fjernes fra bunden af maskinen). Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare.
  • Page 161: Før Stikket Sættes I Stikkontakten

    Den maksimale effekt er baseret på minihakker-/kværntilbehøret, som trækker mest. Andet tilbehør kan trække mindre effekt. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 162: Pleje Og Rengøring

    Pleje og rengøring Inden rengøring skal der altid slukkes for maskinen og stikket skal tages ud af stikkontakten. Der kan ses lidt fedt ved skålredskabsholderen , når du bruger det første gang. Det er helt normalt – du kan bare tørre det af. Apparat og udtagsdæksler Tør af med en fugtig klud, og tør efter (inklusive fødderne på...
  • Page 164: Liste Over Dele

    Liste over dele...
  • Page 165 Udtag til tilbehør Højhastighedsudtag Holder til skålredskaber Mixer Dæksel til højhastighedsudtag Mixerhoved Håndtag Drejeknap til hastighedskontrol Udløsningsgreb til mixerhoved Motorenhed Skål K-spade Piskeris Dejredskab Stænkskærm Skålmellemlæg Måleske Ledningsrum...
  • Page 166: Sådan Bruger Du Din Røremaskine

    Sådan bruger du din køkkenmaskine Brugsdiagrammer og brugsanvisninger...
  • Page 167 Vigtigt Hvis mixerhovedet løftes under drift, stopper maskinen med det samme. For at genstarte mixeren skal mixerhovedet sænkes, hastighedskontakten drejes til positionen "O" og hastigheden igen vælges. Mixeren bør fortsætte med det samme. Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat eller opbevares i skålen, når de andre udtag benyttes.
  • Page 168: Påsætning Og Brug Af Din Stænkskærm

    Gær Tørgær (af typen, der skal opblødes): Hæld det varme vand i skålen. Tilføj derpå gæren og sukkeret, og lad det stå i omkring 10 minutter, indtil det skummer. Frisk gær: smuldres i melet. Andre gærtyper: følg producentens vejledning. Kom dejen i en smurt polyætylenpose eller en skål dækket med et viskestykke. Lad den stå...
  • Page 169 Vigtigt Under blandingen kan ingredienserne hældes direkte ned i skålen vha. den hængslede del af stænkskærmen. Det er ikke nødvendigt at fjerne stænkskærmen for at skifte tilbehør. Løft mixerhovedet til det låser. Sæt skålen i fordybningen. Tryk stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet, indtil den sidder helt fast. Sliskesektionen skal placeres som vist.
  • Page 170: Diagram Over Anbefalet Brug

    Diagram over anbefalet brug (Mins) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 171 (Mins) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Mins) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 172: Opskrifter

    Opskrifter Hvid brøddej 800 g mel 9 g salt 13 g hurtigtvirkende tørgær 448 ml vand 15 g fedt eller smør Sæt skålen på køkkenmaskinen.. Hæld vandet i skålen og derefter de øvrige ingredienser. Rør på hastighed 1 i 45–60 sekunder, eller indtil dejen har samlet sig. Ælt på...
  • Page 173: Redskabsjustering

    Redskabsjustering Brugsdiagrammer og brugsanvisninger Important Redskaberne er indstillet til den korrekte højde til den medfølgende skål på fabrikken og bør ikke kræve justering. Hvis du imidlertid ønsker at justere redskabet, skal du bruge en skruenøgle af egnet størrelse. Træk apparatets stik ud. Løft mixerhovedet, og indsæt piskeris, K-spade eller dejredskab.
  • Page 174: Ledningsrum

    Ledningsrum...
  • Page 175: Service Og Kundepleje

    Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Page 176: Fejlsøgningsguide

    Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller K-spaden Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en slår mod bunden af skålen justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet eller når ikke ingredienserne ”Redskabsjustering”. i bunden af skålen. Maskinen bevæger sig på Ingrediensrester på...
  • Page 177 Problem Årsag Løsning 4) Fire blink pr. sekund i 2 Motoroverophedningsfejl Sæt drejeknappen på "0". Tag sekunder og 1 sekund uden maskinen ud af stikkontakten, lys efterfulgt af Blinker 2 vent 15 minutter, før maskinen gange: startes igen. 2x(1 sekund tændt, 1 sekund slukket.
  • Page 178 Svenska 178-179 Säkerhet Innan du sätter i kontakten 179-180 Skötsel och rengöring Lista över delar 181-183 Använda köksmaskinen 183-185 Användningsdiagram och bruksanvisning 183-185 Montera och använda stänkskyddet 185-186 187-188 Diagram över användning Recept Justering av verktyg Sladdförvaring Service och Kundtjänst Problemlösning 193-194...
  • Page 179: Säkerhet

    Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Ställ alltid hastighetsreglaget i läge ”O” AV och dra ur sladden innan du monterar eller avlägsnar verktyg/tillbehör, efter användning och före rengöring.
  • Page 180: Innan Du Sätter I Kontakten

    Max märkdata är baserade på minihackaren/kvarnen som drar störst last. Övriga tillbehör kan dra mindre energi. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 182: Lista Över Delar

    Lista över delar...
  • Page 183 Uttag för tillbehör Höghastighetsuttag Skåluttag Mixer Lock till höghastighetsuttaget Blandarhuvud Handtag Hastighetsreglage Låsspak för huvud Motordel Skål K-spade Visp Degkrok Stänkskydd Sätesunderlägg för skålen Mätsked Sladdförvaring...
  • Page 184: Använda Köksmaskinen

    Använda köksmaskinen Användningsdiagram och bruksanvisning...
  • Page 185 Viktigt Om mixerhuvudet höjs under drift kommer maskinen att stanna omedelbart. För att slå på mixern igen sänker du mixerhuvudet, ställer hastighetsreglaget till läge ”O”, väntar sedan några sekunder och ställer in hastigheten på nytt. Nu ska mixern direkt fungera igen.
  • Page 186: Montera Och Använda Stänkskyddet

    Jäst Torrjäst (den typ som kräver återfuktning): häll det varma vattnet i skålen. Tillsätt sedan jästen och sockret och låt stå i cirka 10 minuter tills dessa lösts upp. Färsk jäst: smula ner jästen i mjölet. Andra typer av jäst: följ tillverkarens anvisningar. Placera degen i en smord polyetenpåse eller en skål täckt med en kökshandduk.
  • Page 187 Viktigt Under bearbetningen kan ingredienser tillsättas genom den gångjärnsförsedda delen av stänkskyddet. Stänkskyddet behöver inte tas bort för byte av verktyg. Fäll upp blandarhuvudet tills den går i låsläge. Sätt skålen på basen. Tryck fast stänkskyddet mot undersidan av mixerhuvudet tills det sitter på plats. Rännan ska positioneras enligt bilden.
  • Page 188: Diagram Över Användning

    Diagram över användning (Mins) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 189 (Mins) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Mins) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 190: Recept

    Recept Deg till vitt bröd 800 g mjöl 9 g salt 13 g snabbverkande torrjäst 448 ml vatten 15 g isterflott eller smör Montera skålen på köksmaskinen. Häll vattnet i skålen och därefter övriga ingredienser. Mixa på hastighet 1 i 45–60 sekunder eller tills en deg har formats. Knåda på...
  • Page 191: Justering Av Verktyg

    Justering av verktyg Användningsdiagram och bruksanvisning Viktigt Verktygen är inställda till rätt höjd för skålen i fabriken och ska inte behöva justeras. Men skulle du vilja anpassa verktygen behöver du en skruvnyckel i lämplig storlek. Dra ur apparatens stickkontakt. Lyft mixerhuvudet och sätt i vispen, K-spaden eller degverktyget. Sänk ner mixerhuvudet.
  • Page 192: Sladdförvaring

    Sladdförvaring...
  • Page 193: Service Och Kundtjänst

    Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Page 194: Problemlösning

    Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden slår Verktyget har fel höjd och Justera höjden med hjälp av emot botten på skålen eller behöver justeras. en lämplig skruvnyckel "- se når inte ingredienserna i avsnittet "Justering av verktyg".. botten. Mixern rör sig på Rester av livsmedel på...
  • Page 195 Problem Cause Solution 5) Fyra blinkningar per Triac/PCBA-fel Ställ tillbaka reglaget på ”0”. sekund under en period Dra ur sladden och vänta i 15 på 2 sekunder, därefter Fel på säkerhetsvippa Fel minuter innan du återstartar en period på 1 sekund då på...
  • Page 196 Norsk Sikkerhet 196-197 Før du setter i støpselet Rengjøring og vedlikehold 198-199 Deleliste 200-202 Slik bruker du kjøkkenmaskinen din 202-204 Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 202-204 Slik setter du på og bruker skvettskjermen 204-205 206-207 Bruksdiagram Oppskrifter Justering av redskaper Oppbevaring av ledning Service og kundetjeneste Feilsøkingsveiledning 212-213...
  • Page 197: Sikkerhet

    Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Vri alltid hastighetskontrollen til 'O' AV-posisjon og trekk ut støpselet før montering eller fjerning av verktøy/tilbehør, etter bruk og før rengjøring.
  • Page 198: Før Du Setter I Støpselet

    Maksimal vurdering er basert på minihakkeren/kverntilbehøret som trekker den største strømbelastningen. Annet tilbehør kan trekke mindre strøm. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 199: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. Litt fett kan dukke opp ved verktøykontakten til bollen når du bruker den første gang. Dette er normal – bare tørk det av. Apparat- og uttaksdeksler Tørk av med en fuktig klut og tørk deretter (inkludert føttene på undersiden av maskinen).
  • Page 201: Deleliste

    Deleliste...
  • Page 202 Tilbehøruttak Høyhastighetsuttak Redskapskontakt til bolle Mikser Deksel til høyhastighetsuttak Mikserhode Håndtak Hastighetshjul Utløserspak for hode Motorenhet Bolle K-spade Visp Deigredskap Skvettskjerm Bolle setepute Måleskje Oppbevaring av ledning...
  • Page 203: Slik Bruker Du Kjøkkenmaskinen Din

    Slik bruker du kjøkkenmaskinen din Bruksdiagram og brukerinstruksjoner...
  • Page 204 Viktig Kjøkkenmaskinen er utstyrt med en “myk start”-funksjon for å minimere søl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder før mikseren når valgt hastighet. Forsikre deg om at ingen redskaper er satt på eller oppbevart i bollen mens du bruker andre uttak.
  • Page 205 Gjær Tørrgjær (typen som skal blandes med væske): hell det lunkne vannet i bollen. Tilsett gjær og sukker og la stå ca. 10 min. til det skummer. Fersk gjær: smuldre inn I melet. Andre typer gjær: følg instruksjonene fra produsenten. Legg deigen i en smurt plastpose eller en bolle dekket med kjøkkenhånd-kle.
  • Page 206 Viktig Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via den hengslede delen av sprutdekselet. Det er ikke nødvendig å ta av sprutdekselet for å bytte redskap. Løft mikserhodet til det låser seg. Sett bollen på plass. Skyv sprutvernet på undersiden av blandehodet til det er helt plassert. Avrenningsdelen skal plasseres som vist.
  • Page 207: Bruksdiagram

    Bruksdiagram (Min) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 208 (Min) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Min) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 209: Oppskrifter

    Oppskrifter Hvit brøddeig 800 g mel 9 g Salt 13 g hutighevende tørrgjær 448 ml vann 15 g smult eller smør Sett bollen i kjøkkenmaskinen. Hell vannet i bollen, etterfulgt av de resterende ingrediensene. Bland på hastighet 1 i 45 – 60 sekunder eller til du får en deig. Elt på...
  • Page 210: Justering Av Redskaper

    Justering av redskaper Bruksdiagram og brukerinstruksjoner Viktig Redskapene er fabrikkinnstilt til korrekt høyde for bollen som følger med, og bør ikke måtte justeres. Men hvis du vil justere redskapene, må du bruke en skiftenøkkel i passende størrelse. Trekk ut støpselet. Hev miksehodet og sett inn visp, K-visper eller deigredskap.
  • Page 211: Oppbevaring Av Ledning

    Oppbevaring av ledning...
  • Page 212: Service Og Kundetjeneste

    Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Page 213: Feilsøkingsveiledning

    Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning The whisk, K-Beater knocks Tool at the wrong height Adjust the height using a against the bottom of the and needs adjusting. suitable spanner – see “Tool bowl or not reaching the Adjustment” section. ingredients in the bottom of the bowl.
  • Page 214 Problem Årsak Løsning 5) Fire blink per sekund i Triac/PCBA feil. Skru kontrollskiven tilbake til '0'. en periode på 2 sekunder, Ta ut kontakten på maskinen, deretter en periode på Sikkerhets FlipFlop feil vent i 15 minutter før du starter 1 sekund ikke-belysning, Sikkerhetsreléfeil..
  • Page 215 Suomi Turvallisuus 215-216 Ennen verkkovirtaan liittämistä Hoitaminen ja puhdistaminen 217-218 Osaluettelo 219-221 Tehosekoittimen käyttö 221-223 Käyttökaaviot ja -ohjeet 221-223 Roiskesuojan asettaminen paikalleen ja käyttäminen 223-224 225-226 Käyttökaavio Reseptit Työvälineen säätäminen Johdon säilytys Huolto ja asiakaspalvelu Ongelmanratkaisu 231-232...
  • Page 216: Turvallisuus

    Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. (Koneen pohjassa olevaa arvokilpeä ei saa poistaa.) Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Käännä nopeussäädin aina asentoon “O” OFF ja irrota laitteen johto pistorasiasta ennen työkalujen/lisälaitteiden kiinnitystä/asennusta, käytön...
  • Page 217: Ennen Verkkovirtaan Liittämistä

    Maksimiteho perustuu pienoisleikkuri-/myllylisälaitteeseen, joka kuluttaa suurimman tehon. Muut lisälaitteet voivat kuluttaa vähemmän tehoa. Käytä laiteta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäyttöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai jos näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 218: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    Hoitaminen ja puhdistaminen Käännä virta pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistusta. Kulhotyökalun istukassa voi näkyä hieman rasvaa ensimmäisen käytön yhteydessä. Tämä on normaalia – pyyhi se vain pois. Laitteen ja liitäntöjen suojukset Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa (myös koneen alla olevat jalat). Älä...
  • Page 220: Osaluettelo

    Osaluettelo...
  • Page 221 Varusteiden kiinnityspaikat Suuren nopeuden kiinnityspaikka Työvälineliitäntä Sekoitin Suuren nopeuden kiinnityspaikan kansi Sekoitinpää Kahva Nopeudensäädin Päänvapautusvipu Moottoriosa Kulho K-vatkain Vispilä Taikinatyöväline Roiskesuoja Kulhon alustan tyyny Mittalusikka Johdon säilytys...
  • Page 222: Tehosekoittimen Käyttö

    Tehosekoittimen käyttö Käyttökaaviot ja -ohjeet...
  • Page 223 Tärkeää Jos sekoittimen pää nostetaan käytön aikana, laite pysähtyy heti. Voit käynnistää sekoittimen uudelleen laskemalla sekoituspään alas, kääntämällä nopeudensäätimen O-asentoon, odottamalla muutaman sekunnin ja valitsemalla nopeuden uudelleen. Sekoittimen pitäisi käynnistyä heti uudelleen. Varmista, että kulhossa ei ole työvälineitä, kun muita liitäntöjä käytetään. Älä...
  • Page 224: Roiskesuojan Asettaminen Paikalleen Ja Käyttäminen

    Hiiva Kuivahiiva (liuotettava ennen käyttämistä): kaada kulhoon lämmintä vettä. Lisää hiiva ja sokeri. Anna seisoa noin 10 minuuttia, kunnes seos vaahtoaa. Tuorehiiva: murenna jauhojen sekaan. Muut hiivatyypit: noudata valmistajan ohjeita. Anna taikinan nousta voidellussa polyeteenipussissa tai keittiöpyyhkeellä peitetyssä kulhossa. Anna sen olla lämpimässä paikassa, kunnes sen koko on kaksinkertaistunut. Roiskesuojan asettaminen paikalleen ja käyttäminen Käyttökaaviot ja -ohjeet...
  • Page 225 Tärkeää Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan saranallisen osan kautta. Roiskesuojaa ei tarvitse irrottaa työvälinettä vaihdettaessa. Nosta sekoitinpäätä, kunnes se lukkiutuu. Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. Paina roiskesuoja sekoitinpään alapuolelle niin, että se menee täysin paikalleen. Kourumaisen osan sijainnin tulee olla kuvan mukainen. Työnnä...
  • Page 226: Käyttökaavio

    Käyttökaavio (Min) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 227 (Min) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Min) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 228: Reseptit

    Reseptit Vaalean leivän taikina 800 g jauhoja 9 g suolaa 13 g kuivattua pikahiivaa 448 ml vettä 15 g paistorasvaa tai voita Kiinnitä kulho tehosekoittimeen. Kaada vesi kulhoon ja sen jälkeen muut ainesosat. Sekoita nopeudella 1 45–60 sekunnin ajan tai kunnes taikina on valmis. Vaivaa taikinaa nopeudella 2 3–4 minuutin ajan.
  • Page 229: Työvälineen Säätäminen

    Työvälineen säätäminen Käyttökaaviot ja -ohjeet Tärkeää Työvälineiden korkeus kulhossa on säädetty tehtaalla oikeaksi. Niitä ei yleensä tarvitse säätää. Jos korkeutta on kuitenkin säädettävä, käytä oikean kokoista kiintoavainta. Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta. Nosta sekoitinpää ylös ja työnnä vispilä, K-vatkain tai taikinatyökalu paikalleen. Laske sekoitinpää...
  • Page 230: Johdon Säilytys

    Johdon säilytys...
  • Page 231: Huolto Ja Asiakaspalvelu

    Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 232: Ongelmanratkaisu

    Ongelmanratkaisuohjeita Ongelma Ratkaisu Visiplä tai K-vatkain osuu Työkalu väärällä Säädä korkeutta sopivalla kulhon pohjaan tai ei ylety korkeudella. Säädä kiintoavaimella – ks. osaa kulhon pohjalla oleviin korkeutta. "Työkalun säätö". ainesosiin. Tehosekoitin liikkuu Koneen alapuolella olevat Puhdista ja kuivaa jalat ja työtasolla.
  • Page 233 Ongelma Ratkaisu 5) Neljä vilkahdusta 2 Triac/PCBA -vika. Palauta säädin asentoon “0”. sekunnin ajan, sen jälkeen 1 Irrota koneen johto pistorasiasta sekunnin ajan sammuneena, Turvapiirin vika. ja odota 15 minuuttia ennen kuin jonka jälkeen vilkahtaa Turvarelevika. käynnistät koneen uudelleen. 4 kertaa: 4 x 1 sekunnin ajan päällä, ja sen jälkeen 1 sekunnin ajan pois päältä.
  • Page 234 Türkçe 234-235 Güvenlik Fişe takmadan önce Bakım ve Temizlik 236-237 Parça Listesi 238-240 Mutfak Robotunuzun Kullanımı 240-242 Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 240-242 Sıçrama koruyucunuzu yerleştirmek ve kullanmak için 242-243 Kullanım Tablosu 244-245 Tarifler Aleti Ayarlama Kablo Saklama Servis ve Müşteri Hizmetleri Sorun Giderme Kılavuzu 250-251...
  • Page 235: Güvenlik

    çıkarılmamalıdır). Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Her zaman hız kontrolünü ‘O’ KAPALI konumuna getirin ve araçları/eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce, kullanımdan sonra ve temizlemeden önce fişi prizden çekin.
  • Page 236: Fişe Takmadan Önce

    Maksimum değer en büyük yükü çeken doğrayıcı/öğütücü eklentiye bağlıdır. Diğer eklentiler daha az güç çekebilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Güç Tüketimi 20 dakika süresince herhangi bir işlem yapılmadığında, otomatik olarak KAPALI...
  • Page 237: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Temizlemeye başlamadan önce her zaman aygıtın çalışmasını durdurunuz ve fişini prizden çekiniz. İlk kullandığınızda kase aleti yuvasında bir miktar yağ görünebilir. Bu normaldir – temizleyin. Cihaz ve Çıkış Kapakları Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın (makinenin alt tarafındaki ayaklar dahil). Asla suya batırmayın veya çözücü...
  • Page 239: Parça Listesi

    Parça Listesi...
  • Page 240 Eklenti çıkışları Yüksek hız çıkışı Kase aleti soketi Mikser Yüksek hız çıkışı kapağı Mikser kafası Tutamak Hız kontrol düğmesi Kafa açma kolu Güç ünitesi Kase K çırpıcı Çırpıcı Hamur aleti Sıçrama koruyucusu Kase Altlığı Ölçü kaşığı Kablo saklama...
  • Page 241: Mutfak Robotunuzun Kullanımı

    Mutfak Robotunuzun Kullanımı Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları...
  • Page 242 Önemli Eğer mikser kafası çalışma sırasında kalkarsa makine hemen durur. Mikseri tekrar çalıştırmak için mikser kafasını alçaltın, hız anahtarını ‘O’ pozisyonuna getirin, birkaç saniye bekleyin ve sonra hızı tekrar seçin. Mikser kaldığı yerden çalışmaya hemen başlayacaktır. Diğer çıkışları kullanırken kaseye hiç bir kase aleti takılı veya yerleştirilmiş olmamalıdır. Çırpıcıyı...
  • Page 243: Sıçrama Koruyucunuzu Yerleştirmek Ve Kullanmak Için

    Maya Kuru maya (sulandırma gereken tür): ılık suyu kaseye dökün. Sonra maya ve şekeri ekleyin ve köpüklenene dek 10 dakika boyunca bekleyin. Taze maya: unun içine ufalayın. Diğer maya türleri: üreticinin talimatlarını takip edin. Hamuru yağlı bir politen torbaya veya kurulama bezi ile kaplanmış bir kaseye koyun. Daha sonra hacmi iki katına çıkana kadar ılık bir yerde bekletin.
  • Page 244 Önemli Mikserin sıçrama koruyucusunun kaldırma kanadını açarak diğer içerikleri çanağa atabilirsiniz. Ek parçaları değiştirmek için sıçrama koruyucusunu kaldırmanıza gerek yoktur. Mikserin kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. Çanağı tabana takınız. Sıçrama koruyucusunu mikserin kafasının altına tamamen yerleşinceye kadar itin. Oluk bölümü gösterildiği gibi yerleşmelidir. İstediğiniz ek parçayı...
  • Page 245: Kullanım Tablosu

    Kullanım Tablosu (dak.) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 246 (dak.) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (dak.) (MAX) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 247: Tarifler

    Recipes Beyaz Ekmek Hamuru 800 gr Un 9 gr Tuz 13 gr Toz Kuru Maya 448 ml Su 15 gr Tereyağı Kaseyi mutfak robotuna takın. Suyu kaseye dökün ardından kalan malzemeleri ekleyin. 1. hızda 45 – 60 saniye kadar veya hamur oluşana kadar karıştırın. 2.
  • Page 248: Aleti Ayarlama

    Alet Ayarlama Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları Önemli Aletler fabrika çıkışında kase için doğru yüksekliğe ayarlanmıştır ve ayarlama gerektirmez. Bunula birlikte, aleti ayarlamak isterseniz doğru ölçüde bir anahtar kullanın. Aleti fişten çekin. Mikser kafasını kaldırın ve Çırpıcıyı, K Çırpıcıyı veya hamur aletini takın. Mikser kafasını...
  • Page 249: Kablo Saklama

    Kablo Saklama...
  • Page 250: Servis Ve Müşteri Hizmetleri

    Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 251: Sorun Giderme Kılavuzu

    Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. kullanarak yüksekliği ayarlayın veya kasenin dibindeki – “Alet Ayarlama” bölümüne malzemelere ulaşmıyor. bakın. Mikser çalışma tezgahında Makinenin alt tarafında yer Ayakları...
  • Page 252 Problem Nedeni Çözüm 5) 2 saniyelik bir süre Triyak/PCBA Arızası. Kontrol kadranını '0’ konumuna boyunca saniyede dört kez geri getirin. Makinenin fişini yanıp sönüyor, ardından 1 Emniyet FlipFlop Arızası. çekin, tekrar çalıştırmadan önce saniye boyunca yanmıyor Emniyet Rölesi Arızası. 15 dakika bekleyin. ve sonrasında 4 kez yanıp sönüyor: 4x(1 saniye açık, sonrasında 1 saniye kapalı).
  • Page 253 Česky 253-254 Bezpečnost Před zapojením Péče a čištění 255-256 Seznam dílů 257-259 Používání kuchyňského robota 259-261 Nákresy a pokyny k použití 259-261 Nasazení a používání krytu mísy 261-262 Tabulka doporučeného nastavení 263-264 Recepty Nastavení nástrojů Uložení kabelu Servis a údržba Průvodce odstraňováním problémů...
  • Page 254: Bezpečnost

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Před nasazováním nebo sundáváním nástrojů/nástavců, po použití přístroje a před čištěním vždy otočte ovladač...
  • Page 255: Před Zapojením

    Maximální výkon odpovídá výkonu sekáčku/mlýnku, který má nejvyšší spotřebu. Ostatní nástavce mohou mít nižší spotřebu energie. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 256: Péče A Čištění

    Péče a čištění Před čištěním přístroj vždy vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky. Na výstupu pro nástroje k míse může být při prvním použití malé množství maziva. Jedná se o běžný jev – mazivo setřete. Přístroj a kryty výstupů Otřete vlhkým hadříkem a osušte (včetně nožiček na spodní straně přístroje). Nepoužívejte brusné...
  • Page 258: Seznam Dílů

    Seznam dílů...
  • Page 259 Výstupy pro nástavce Výstup pro vysokou rychlost Výstup pro nástroje k míse Mixér Kryt výstupu pro vysokou rychlost Hlavice mixéru Rukojeť Knoflík k ovládání rychlosti Páčka pro uvolnění hlavice Hnací jednotka Mísa K-metla Šlehací metla Hnětací hák Kryt mísy Podložka pod mísu Odměrka Prostor pro uložení...
  • Page 260: Používání Kuchyňského Robota

    Používání kuchyňského robota Nákresy a pokyny k použití...
  • Page 261 Důležité upozornění Pokud hlavici mixéru během provozu zvednete, robot ihned přestane pracovat. Chcete-li jej znovu spustit, sklopte hlavici mixéru, otočte přepínač rychlostí do vypnuté polohy ‚O‘, počkejte pár sekund a pak znovu zvolte rychlost. Mixér by se měl ihned znovu spustit. Když...
  • Page 262: Nasazení A Používání Krytu Mísy

    Rady a tipy – hnětací hák Pokud slyšíte, že přístroj pracuje s velkou námahou, vypněte jej, odeberte polovinu těsta a každou polovinu zpracujte samostatně. Droždí Sušené droždí (typ, který je třeba rozpustit ve vodě): Nalijte do mísy teplou vodu. Pak přidejte droždí...
  • Page 263 Důležité upozornění Při mixování je možné přidávat ingredience rovnou do mísy násypkou v krytu. Chcete-li vyměnit nástroje, nemusíte kryt proti stříkání sundávat. Zvednête hlavici robota, až se zajistí v horní poloze. Nasaďte na základnu mísu. Tlačte kryt na spodní stranu hlavice robota, dokud nezapadne na místo. Strana s násypkou by měla být umístěna tak, jak je uvedeno na obrázku.
  • Page 264: Tabulka Doporučeného Nastavení

    Tabulka doporučeného nastavení (Min) Total 1–6 5–10 300 g 1.2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 265 (Min) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Min) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 266: Recepty

    Recepty Těsto na bílý chléb 800 g mouky 9 g soli 13 g instantního sušeného droždí 448 ml vody 15 g sádla nebo másla Nasaďte mísu na robota. Nalejte do mísy vodu a poté vložte zbývající ingredience. Mixujte při rychlosti 1 po dobu 45–60 sekund nebo dokud se nevytvoří těsto. Zpracovávejte těsto 3–4 minuty při rychlosti 2.
  • Page 267: Nastavení Nástrojů

    Nastavení nástrojů Nákresy a pokyny k použití Důležité Nástroje jsou nastaveny na správnou výšku pro dodávanou mísu a neměly by vyžadovat další nastavování. Pokud však výšku některého nástroje chcete upravit, použijte klíč vhodné velikosti. Odpojte spotřebič ze zásuvky. Zvedněte hlavici robota a nasaďte šlehací metlu, K-metlu nebo hnětací hák. Spusťte hlavici robota..
  • Page 268: Uložení Kabelu

    Uložení kabelu...
  • Page 269: Servis A Údržba

    Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com...
  • Page 270: Průvodce Odstraňováním Problémů

    Průvodce odstraňováním problémů Popis problému Příčina Řešení Šlehací metla nebo K-metla Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí naráží do dna mísy nebo výšku a je potřeba jej vhodného klíče – viz část nedosáhne na ingredience nastavit. „Nastavení nástrojů“. na dně mísy. Mixér se pohybuje po Pohyb způsobují...
  • Page 271 Popis problému Příčina Řešení 4) Kontrolka po dobu dvou Přehřátí motoru Vraťte knoflík k ovládání sekund bliká čtyřikrát za rychlosti do polohy ‚O‘. Odpojte sekundu, pak na jednu přístroj od zdroje napájení sekundu zhasne a poté se a počkejte 15 minut, než ho dvakrát za sebou rozsvítí...
  • Page 272 Magyar 272-273 Első a biztonság Csatlakoztatás előtt Karbantartás és tisztítás 274-275 Alkatrészlista 276-278 A konyhai robotgép használata 278-280 Ábrák és használati utasítások 278-280 A fröccsenésgátló felszerelése és használata 281-282 283-284 Használati útmutató Receptek A keverőfej beállítása 286 287 Vezetéktároló Szerviz és vevőszolgálat Hibaelhárítási útmutató...
  • Page 273: Első A Biztonság

    Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. A keverőfejek és tartozékok fel- és leszerelése előtt, használat után és tisztítás előtt mindig állítsa a sebességszabályozót az „O”...
  • Page 274: Csatlakoztatás Előtt

    A maximális terhelhetőséget a legnagyobb terheléssel működő mini daráló tartozék határozza meg. A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Energiafogyasztás 20 perc inaktivitás után automatikusan kikapcsolt üzemmódra vált.1).
  • Page 275: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati csatlakozóját. Az első használatnál megjelenhet egy kevés kenőanyag a keverőfej csatlakozóaljzatánál . Ez normális jelenség – törölje le a kenőanyagot. Készülék és meghajtófedelek Törölje át nedves ruhával, majd szárítsa meg (a gép alján lévő lábakat is). Ne használjon súrolószert, és soha ne merítse vízbe.
  • Page 277: Alkatrészlista

    Alkatrészlista...
  • Page 278 Meghajtók nyílásai Nagy sebességű meghajtó nyílása Edény keverőszárának csatlakozóaljzata Keverőgép Nagy sebességű meghajtó nyílásának fedele Gépkar Fogantyú Sebességszabályozó tárcsa Gépkar kioldókarja Meghajtóegység Edény K-keverő Habverő Dagasztóeszköz Fröccsenésgátló Edényalátét Mérőkanál Vezetéktároló...
  • Page 279: A Konyhai Robotgép Használata

    A konyhai robotgép használata Ábrák és használati utasítások...
  • Page 280 Fontos Ha üzemelés közben felemeli a gépkart, a gép azonnal leáll. Az újraindításhoz engedje vissza a gépkart, a sebességszabályozót fordítsa az „O” állásba, várjon néhány másodpercig, majd újra válassza ki a kívánt sebességet. A konyhai robotgép azonnal elindul. Ügyeljen arra, hogy semmilyen keverőszár ne legyen felszerelve vagy ne legyen tárolva az edényben, amikor másik meghajtónyílást használ.
  • Page 281 Tanácsok és tippek – Dagasztóeszköz Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki az edényből, és dagassza két részletben. Élesztő Szárított élesztő (az a típus, amelyet aktiválni kell): öntse a meleg vizet az edénybe. Ezután adja hozzá az élesztőt és a cukrot, és hagyja állni 10 percig, amíg enyhén habos lesz.
  • Page 282 A fröccsenésgátló felszerelése és használata Ábrák és használati utasítások...
  • Page 283 Fontos A fröccsenésgátló garatán keresztül keverés közben is az edénybe teheti a hozzávalókat. A keverőfejek cseréjéhez nem kell levennie a fröccsenésgátlót. Hajtsa fel a gépkart úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. Helyezze az edényt az alapra. Tolja fel a fröccsenésgátlót a gépkar aljára, amíg teljesen a helyére nem kerül. A garatrész a képen látható...
  • Page 284: Használati Útmutató

    Használati útmutató (perc) Total 1–6 5–10 300 g 1.2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1.8 kg...
  • Page 285 (perc) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (perc) Total 3–4 800 g 1.290 kg Total 3–4 800 g 1.350 kg Total 4–9 700 g 1.520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 286: Receptek

    Receptek Fehér kenyér tészta 800 g liszt 9 g só 13 g gyors hatású szárított élesztő 448 ml víz 15 g zsír vagy vaj Szerelje az edényt a konyhai robotgépre. Öntse először a vizet az edénybe, majd a többi hozzávalót is. Keverje 1-es fokozaton 45–60 másodpercig, vagy amíg tészta állagú...
  • Page 287 A keverőfej beállítása Ábrák és használati utasítások Fontos A keverőfejek gyárilag be vannak állítva a tartozék edényhez, és nincs szükség a külön beállításukra. Ha mégis módosítani szeretné a keverőfej magasságát, akkor használjon egy megfelelő méretű villáskulcsot. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. Hajtsa fel a gépkart, és helyezze be a habverőt, K-keverőt vagy dagasztóeszközt.
  • Page 288: A Keverőfej Beállítása 286

    Vezetéktároló...
  • Page 289: Szerviz És Vevőszolgálat

    és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
  • Page 290: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A habverő vagy a K-keverő A keverőfej magassága Állítsa be a magasságot egy az edény aljának ütközik nem jó, be kell állítani. megfelelő villáskulccsal – lásd „A vagy az edény alján nem keverőfej beállítása”...
  • Page 291 Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás 3) A LED-lámpa fénye A gépkart működés közben Engedje le a gépkart és/ folyamatosan váltakozva felemelte. vagy állítsa vissza a elhalványul, majd sebességszabályozó tárcsát felerősödik. A hálózati csatlakozót az „O” állásba, és indítsa újra a akkor dugta be a gépet.
  • Page 292 Polski 292-293 Bezpieczeństwo obsługi Przed podłączeniem do sieci Konserwacja i czyszczenie 294-295 Wykaz części zamiennych 296-298 Obsługa robota 298-300 Ilustracje i instrukcja obsługi 298-300 Montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 301-302 Tabela zaleceń 303-304 Przepisy Regulacja wysokości końcówki Schowek na przewód zasilający Serwis i punkty obsługi klienta Rozwiązywanie problemów 309-310...
  • Page 293: Bezpieczeństwo Obsługi

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. (Tabliczki znamionowej na spodzie urządzenia nie należy usuwać.) Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i wyjmowaniem końcówek/nasadek, po użyciu urządzenia oraz przed przystępowaniem do czyszczenia należy zawsze przesunąć...
  • Page 294: Przed Podłączeniem Do Sieci

    Pobór mocy innych nasadek może być mniejszy. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Pobór mocy Automatycznie przełącza się...
  • Page 295: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego Podczas pierwszego użycia gniazda przyborów do użytku w misce 2 może wokół niego pojawić się niewielka ilość smaru. Jest to całkowicie normalne – smar wystarczy wytrzeć.
  • Page 297: Wykaz Części Zamiennych

    Wykaz części zamiennych...
  • Page 298 Gniazda nasadek Gniazdo obrotów wysokich Gniazdo przyborów do użytku w misce Robot Osłona gniazda obrotów wysokich Głowica robota Uchwyt Regulator prędkości obrotów Przycisk zwalniający głowicę Korpus z silnikiem Miska Ubijak „K” Trzepaczka Końcówka do zagniatania ciasta Osłona przeciwrozpryskowa Podkładka pod miskę Miarka Schowek na przewód zasilający...
  • Page 299: Obsługa Robota

    Obsługa robota Ilustracje i instrukcja obsługi...
  • Page 300 Ważne Jeżeli podczas pracy urządzenia głowica zostanie uniesiona, robot natychmiast przerywa pracę. Aby ponownie włączyć robot, opuścić głowicę, przesunąć regulator do pozycji „O”, odczekać kilka sekund, a następnie ponownie wybrać używaną wcześniej prędkość. Robot powinien natychmiast ponownie rozpocząć pracę. Przed korzystaniem z innych gniazd należy sprawdzić, czy w misce nie jest zamontowana ani przechowywana jedna z końcówek lub przyborów.
  • Page 301 Porady i wskazówki – trzepaczka Najlepsze wyniki daje używanie jaj o temperaturze pokojowej. Przed ubijaniem białek sprawdzić, czy w misce i na trzepaczce nie ma pozostałości tłuszczu bądź żółtek. Porady i wskazówki – końcówka do zagniatania ciasta Jeżeli słychać, że silnik się przesila, wyłączyć urządzenie, wyjąć połowę ciasta i każdą połowę...
  • Page 302 Montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej Ilustracje i instrukcja obsługi...
  • Page 303 Ważne Podczas mieszania składniki można dodawać bezpośrednio do miski, otwierając klapkę w osłonie przeciwrozpryskowej. Zdejmowanie osłony przeciwrozpryskowej przy zmianie końcówki nie jest konieczne. Unieść głowicę robota do momentu, aż zablokuje się w pozycji uniesionej. Zamocować miskę w podstawie. Wepchnąć osłonę przeciwrozpryskową w spodnią część głowicy robota, aż znajdzie się we właściwym położeniu.
  • Page 304: Tabela Zaleceń

    Tabela zaleceń (Min.) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g × 8 Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 305 (Min.) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ × 2 (Min.) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 306: Przepisy

    Przepisy Jasne ciasto chlebowe 800 g mąki 9 g soli 13 g suszonych drożdży o szybkim działaniu. 448 ml wody 15 g smalcu lub masła Na robocie kuchennym zamocować miskę. Do miski wlać wodę, a następnie umieścić w niej pozostałe składniki. Miksować...
  • Page 307: Regulacja Wysokości Końcówki

    Regulacja wysokości końcówki Ilustracje i instrukcja obsługi Ważne Właściwa wysokość zawieszenia końcówek w załączonej w zestawie misce ustalana jest fabrycznie i nie powinna wymagać regulacji. Jeżeli jednak zajdzie potrzeba wyregulowania wysokości końcówki, należy użyć odpowiedniego klucza. Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Unieść...
  • Page 308: Schowek Na Przewód Zasilający

    Schowek na przewód zasilający...
  • Page 309: Serwis I Punkty Obsługi Klienta

    KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
  • Page 310: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka lub ubijak Niewłaściwa wysokość Wyregulować wysokość za „K” uderza o dno miski zawieszenia końcówki – pomocą odpowiedniego klucza lub nie sięga składników należy ją wyregulować. – zob. część pt. „Regulacja znajdujących się na jej dnie. wysokości końcówki”.
  • Page 311 Problem Przyczyna Rozwiązanie 4) Cztery mignięcia na Przegrzanie silnika Przesunąć regulator z sekundę przez okres powrotem do pozycji 0. Wyjąć 2 sekund, następnie 1 wtyczkę urządzenia z gniazda sekunda bez podświetlenia, zasilania i przed ponownym a następnie: jego włączeniem odczekać 15 Dwukrotne mignięcie: 2 minut.
  • Page 312 Ελληνικά 312-313 Ασφάλεια Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα 314-315 Φροντίδα και καθαρισμός 316-318 Κατάλογος εξαρτημάτων Για να χρησιμοποιήσετε την Κουζινομηχανή σας 318-320 Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης 318-320 Πώς να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος 321-322 Πίνακας...
  • Page 313: Ασφάλεια

    ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη βάση της συσκευής). Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Γυρνάτε πάντα το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη θέση απενεργοποίησης...
  • Page 314: Προτού Συνδέσετε Τη Συσκευή Στην Πρίζα

    μεγαλύτερο φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 315: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Θέτετε πάντα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό. Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την υποδοχή χαμηλής ταχύτητας , ενδέχεται να εμφανιστεί λίγο γράσο. Αυτό είναι φυσιολογικό – απλώς σκουπίστε το. Συσκευή...
  • Page 317: Κατάλογος Εξαρτημάτων

    Κατάλογος εξαρτημάτων...
  • Page 318 Υποδοχές εξαρτημάτων Υποδοχή υψηλής ταχύτητας Υποδοχή εργαλείου του μπολ Μίξερ Κάλυμμα υποδοχής υψηλής ταχύτητας Κεφαλή του μίξερ Λαβή Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων Μοχλός απασφάλισης της κεφαλής Μονάδα μοτέρ Μπολ Χτυπητήρι Κ Αναδευτήρι Αναδευτήρας ζύμης Καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Κάλυμμα βάσης μπολ Κουτάλι-μεζούρα...
  • Page 319: Διαγράμματα Και Οδηγίες Χρήσης

    Για να χρησιμοποιήσετε την Κουζινομηχανή σας Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης...
  • Page 320 Σημαντικό Εάν σηκώσετε την κεφαλή του μίξερ ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία, η συσκευή θα σταματήσει αμέσως να λειτουργεί. Για να θέσετε πάλι το μίξερ σε λειτουργία, χαμηλώστε την κεφαλή, στρέψτε το διακόπτη ταχύτητας στη θέση «Ο» (Απενεργοποίηση), περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα και επιλέξτε πάλι την ταχύτητα. Το...
  • Page 321 Συμβουλές και υποδείξεις – Χτυπητήρι K Κατά την παρασκευή μείγματος από βούτυρο και ζάχαρη για κέικ, χρησιμοποιείτε πάντα το βούτυρο σε θερμοκρασία δωματίου ή λιώστε το πρώτα. Χρησιμοποιείτε κρύα υλικά για την παρασκευή γλυκών, εκτός εάν η συνταγή σας ζητά κάτι...
  • Page 322: Πώς Να Τοποθετείτε Και Να Χρησιμοποιείτε Το Καπάκι Κατά Του Πιτσιλίσματος

    Πώς να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης...
  • Page 323 Σημαντικό Όσο διαρκεί η ανάμιξη, μπορείτε να προσθέτετε υλικά απευθείας στο μπολ ρίχνοντάς τα μέσα από το άνοιγμα που σχηματίζει το αρθρωτό κομμάτι από το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος. Δε χρειαζεται να αφαιρέσετε το καπάκι κατά του πιτσιλίσματος για να αλλάξετε εξαρτήματα.
  • Page 324: Πίνακας Συνιστώμενης Χρήσης

    Πίνακας συνιστώμενης χρήσης (Λεπτά) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1.8 kg...
  • Page 325 (Λεπτά) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (Λεπτά) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 326: Συνταγές

    Συνταγές Ζύμη για λευκό ψωμί 800 g αλεύρι 9 g αλάτι 13 g ξηρή μαγιά ταχείας δράσης 448 ml νερό 15 g λαρδί ή βούτυρο Προσαρμόστε το μπολ στην κουζινομηχανή. Αδειάστε το νερό μέσα στο μπολ και, στη συνέχεια, τα υπόλοιπα υλικά. Αναμείξτε...
  • Page 327: Προσαρμογή Εργαλείων

    Προσαρμογή εργαλείων Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης Σημαντικό Τα εργαλεία είναι ρυθμισμένα στο σωστό ύψος για το μπολ που παρέχεται από το εργοστάσιο κατασκευής και δεν θα πρέπει να χρειάζονται προσαρμογή. Ωστόσο, εάν επιθυμείτε να προσαρμόσετε το εργαλείο, χρησιμοποιήστε ένα γαλλικό κλειδί κατάλληλου...
  • Page 328: Χώρος Αποθήκευσης Καλωδίου

    Χώρος αποθήκευσης καλωδίου...
  • Page 329: Σέρβις Και Εξυπηρέτηση Πελατών

    όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για...
  • Page 330: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το αναδευτήρι ή το Το εργαλείο βρίσκεται σε Προσαρμόστε το ύψος χτυπητήρι Κ χτυπούν στο λάθος ύψος και χρειάζεται χρησιμοποιώντας ένα κάτω μέρος του μπολ ή ρύθμιση. κατάλληλο γαλλικό κλειδί – δεν επεξεργάζονται τα βλ.
  • Page 331 Πρόβλημα Αιτία Λύση 3) Η λυχνία LED Η κεφαλή του μίξερ Κατεβάστε την κεφαλή του αναβοσβήνει αργά ανασηκώνεται κατά τη μίξερ ή/και στρέψτε τον συνεχώς. λειτουργία. διακόπτη επιλογής στη θέση «O» και θέστε ξανά τη συσκευή Το μίξερ είναι συνδεδεμένο σε...
  • Page 332 Русский Меры безопасности 332-333 Перед подключением к сети электропитания 334-335 Уход и чистка 336-338 Список деталей 338-340 Kак пользоваться кухонной машиной Схемы и инструкции по использованию 338-340 Как установить и пользоваться крышкой для защиты от брызг 341-342 Рекомендуемое использование 343-344 Рецепты...
  • Page 333: Меры Безопасности

    с указанием расчетных параметров, расположенную на основании прибора, снимать не следует). При повреждении вилки или шнура во избежание риска их необходимо заменить в компании Kenwood или авторизованном сервисном центре Kenwood из соображений безопасности. Перед установкой или снятием инструментов/насадок, после использования и перед чисткой всегда переводите регулятор скорости в...
  • Page 334 измельчитель/мельница”, на которую приходится наибольшая нагрузка. Другие насадки могут потреблять меньшую мощность. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
  • Page 335: Уход И Чистка

    Уход и чистка Перед чисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. При первом использовании на гнезде для насадок для чаши может появиться немного жира. Это нормально - просто вытрите его. Прибор и крышки oтверстий Протрите влажной тканью, затем сухой (включая ножки на нижней стороне...
  • Page 337: Список Деталей

    Список деталей...
  • Page 338 Гнезда для крепления насадок Высокоскоростное отверстие Гнездо для насадок чаши Кухонная машина Крышка высокоскоростного отверстия Головка миксера Ручка Регулятор скорости Рычаг разблокировки головной части Блок питания Чаша K-образная насадка Венчик Насадка для замеса теста Крышка для защиты от брызг Панель для места установки чаши Мерная...
  • Page 339: Kак Пользоваться Кухонной Машиной

    Как пользоваться кухонной машиной Схемы и инструкции по использованию...
  • Page 340 Внимание Если в процессе работы кухонной машины поднять ее головную часть, то произойдет немедленная остановка. Для повторного запуска кухонной машины опустите головную часть, установите регулятор скорости в положение “О”, подождите несколько секунд, а затем снова установите нужную скорость. Кухонная машина сразу заработает снова. При...
  • Page 341 Для приготовления выпечки используйте холодные ингредиенты, кроме случая, когда в рецепте указано иное. Советы и рекомендации - Венчик Наилучшие результаты достигаются при использовании яиц комнатной температуры. Перед взбиванием яичных белков, убедитесь, что на венчике и чаше нет жира или яичного желтка. Советы...
  • Page 342 Как установить и пользоваться крышкой для защиты от брызг Схемы и инструкции по использованию...
  • Page 343 Внимание В процессе перемешивания ингедиенты можно добавлять в чашу через секцию подачи крышки для защиты от брызг. При замене насадки крышку для защиты от брызг снимать не требуется. Поднимите головную часть кухонной машины до фиксации. Установите чашу на основание. Прижмите крышку для защиты от брызг к низу головной части прибора до упора. Секция...
  • Page 344: Рекомендуемое Использование

    Рекомендуемое использование (мин) МАКС. Total 1–6 5–10 300 г 1,2 kg 1–2 ½–2 500 г 1–6 5–10 400 г Total 1–4 5–10 750 г 1–6 5–10 Total 1,8 кг...
  • Page 345 (мин) МАКС. 1–6 1–2 750 мл 1–6 1–2 4-8˚C 760 г 1-1½ 1-1½ (мин) МАКС. Total 3–4 800 г 1,290 кг Total 3–4 800 г 1,350 кг Total 4–9 700 г 1,520 кг 1–2 Total 500 г 775 г...
  • Page 346: Рецепты

    Рецепты Тесто для белого хлеба 800 г муки 9 г Соли 13 г Сухих дрожжей быстрого действия 448 мл воды 15 г сала или сливочного масла Установите чашу на кухонную машину. Налейте в чашу воду, затем поместите остальные ингредиенты. Смешайте на скорости 1 в течение 45 - 60 секунд или до образования теста. Вымешивайте...
  • Page 347: Настройка Насадок

    Настройка насадок Схемы и инструкции по использованию Внимание На заводе насадки отрегулированы под высоту чаши, входящей в комплект поставки, и не требуют регулировки. Тем не менее, если вы хотите отрегулировать насадку, следует использовать подходящий гаечный ключ. Отключите прибор от сети. Поднимите...
  • Page 348: Хранение Шнура

    При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы найдете на сайте www.kenwoodworld.com или на сайте для вашей страны. Спроектировано и разработано компанией Kenwood, Соединенное Королевство.
  • Page 349 региональным, национальным и международным нормам и стандартам. Адрес производителя: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK Импортёр и уполномоченная организация на принятие претензий: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущёвская, д. 27, стр. 3 Тел.: +7 (495) 781-26-76...
  • Page 350: Таблица Поиска И Устранения Неисправностей

    Таблица поиска и устранения неисправностей Проблема Причина Решение Венчик или К-образная Насадка находится на Отрегулируйте высоту насадка стучит по дну неправильной высоте и при помощи подходящего чаши или не достает до нуждается в регулировке. гаечного ключа. См. раздел ингредиентов на дне “Регулировка...
  • Page 351 Проблема Причина Решение 4) Четыре вспышки в Неисправность при Верните регулятор в секунду в течение 2 перегреве мотора. положение "0". Отключите от секунд, затем 1 секунда сети, подождите 15 минут и без подсветки, затем снова запустите прибор. 2 вспышки (2 раза - 1 секунда...
  • Page 352 Қазақша 352-353 Қауіпсіздік Токқа қоспас бұрын Күтім көрсету және тазалау 354-355 356-358 Бөлшектер тізімі Асүй құрылғысын пайдалану үшін 358-360 Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары 358-360 Шашыраудан қорғауды бекіту мен қолдану 361-362 363-364 Пайдалану кестесі Рецепттер Tool Adjustment Сым қоймасы Қызмет көрсету және 368-369 тұтынушыларға...
  • Page 353 Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. (Құрылғы негізіндегі ақпараттық жапсырманы алып тастауға болмайды). Егер аша немесе кабель зақымдалған болса, ол қауіпсіздік мақсатында қауіптің алдын алу үшін Kenwood немесе өкілетті Kenwood жөндеушісі тарапынан ауыстырылуы керек. Құралдарды/тіркемелерді орнатпас бұрын немесе алып тастамас...
  • Page 354 ұсақтағыш/ұсақтағыш тіркемесіне негізделген. Басқа тіркемелер аз қуат алуы мүмкін. Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты қолданыңыз. Егер құрылғы өз міндетіне сай мақсатта қолданылмаса немесе берілген нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына алмайды. Қуат шығыны 20 минут әрекетсіздіктен кейін автоматты түрде ӨШІРУЛІ режимге өтеді1).
  • Page 355 Күтім көрсету және тазалау Тазаламас бұрын әрқашан өшіріңіз және токтан ажыратыңыз. Тостаған құралының шығысында оны бірінші рет пайдаланғанда аздап май пайда болуы мүмкін. Бұл қалыпты жағдай — оны жай ғана сүртіп тастаңыз. Құрылғы және шығыс қақпақтары Ылғал шүберекпен сүртіңіз, содан кейін құрғатыңыз (құрылғының астыңғы жағындағы...
  • Page 357 Бөлшектер тізімі...
  • Page 358 Қондырғы шығыстары Жоғары жылдамдық шығысы Тостаған жабдығының ұяшығы Араластырғыш Жоғары жылдамдықты шығысының қақпағы Араластырғыш басы Тұтқа Жылдамдықты басқару тетігі Басын босату иінтірегі Қуат бөлігі Тостаған К-талқандағыш Шайқағыш Қамыр құралы Шашыраудан қорғау Тостаған отырғышы Өлшеуіш қасық Сым қоймасы...
  • Page 359 Асүй құрылғысын пайдалану үшін Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары...
  • Page 360 Маңызды Жұмыс істеп тұрғанда миксер басы көтерілетін болса, құрылғы дереу жұмысын тоқтатады. Құрылғыны қайта қосу үшін, миксер басын төмендетіп, жылдамдықты қосқышты «O» қалпына бұраңыз да, бірнеше секунд күтіңіз және жылдамдықты қайта таңдаңыз. Құрылғы жұмысын дереу жалғастыру керек. Басқа шығыстарын қолданғанда тостаған жабдықтары бекітілген немесе тостаған ішінде...
  • Page 361 Кеңестер — Бұлғау құралы Жұмыртқа бөлме температурасында болған кезде үздік нәтижелерге қол жетеді. Жұмыртқа ағын шайқау алдында шайқағышта немесе тостағанда май немесе жұмыртқа сарысы жоқтығына көз жеткізіңіз. Кеңестер — Қамыр құралы Машинаның қиын жұмыс істеп жатқанын естісеңіз, оны өшіріп, қамырдың жартысын шығарып, әрбір...
  • Page 362 Шашыраудан қорғауды бекіту мен қолдану Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары...
  • Page 363 Маңызды Араластыру кезінде ингредиенттерді шашыратқыштың бекітілген бөлімі арқылы табаққа тікелей қосуға болады. Құралдарды ауыстыру үшін шашыратқышты алып тастаудың қажеті жоқ. Ол құлыпталғанша, араластырғыш басын көтеріңіз. Табақты негізге салыңыз. Шашырандылардан қорғағышты миксер басының астыңғы жағына толық орналасқанша итеріңіз. Науа бөлімі көрсетілгендей орналасуы керек. Қажетті...
  • Page 364 Пайдалану кестесі (Мин.) МАКС. Total 1–6 5–10 300 г 1,2 кг 1–2 ½–2 500 г 1–6 5–10 400 г Total 1–4 5–10 750 г 1–6 5–10 Total 1,8 кг...
  • Page 365 (Мин.) МАКС. 1–6 1–2 750 мл 1–6 1–2 4-8˚C 760 г 1-1½ 1-1½ (Мин.) МАКС. Total 3–4 800 г 1,290 кг Total 3–4 800 г 1,350 кг Total 4–9 700 г 1,520 кг 1–2 Total 500 г 775 г...
  • Page 366 Рецепттер Ақ бидай ұнынан жасалған қамыр 800 г ұн 9 г тұз 13 г жылдам әсер ететін кептірілген ашытқы 448 мл су 15 г шошқа майы немесе май Тостағанды асүй құрылғысына салыңыз. Тостағанға суды құйып, содан кейін қалған ингредиенттерді салыңыз. 1-жылдамдықпен...
  • Page 367 Жабдықты реттеу Пайдалану диаграммалары және пайдалану нұсқаулары Маңызды Жабдықтар зауытпен қамтылған тостағанға дұрыс биіктікте орнатылып, реттеуді қажет етпейді. Сонда да егер сіз жабдықты реттегіңіз келсе, дұрыс өлшемді сомынды бұрайтын кілтті қолданыңыз. Аспапты қуат көзінен ажыратыңыз. Миксердің басын көтеріп, бұлғау құралын, К-талқандағышты немесе қамыр құралын салыңыз.
  • Page 368 Сым қоймасы...
  • Page 369 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD қызмет көрсету орталығының...
  • Page 370 аймақтық, ұлттық және халықаралық ережелер мен стандарттарға сай болу керек. Адрес производителя: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK Импортёр и уполномоченная организация на принятие претензий: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущёвская, д. 27, стр. 3 Тел.: +7 (495) 781-26-76...
  • Page 371 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Мәселе Себебі Шешім Шайқағыш немесе Жабдықтар дұрыс емес Биіктікті сомынды бұрайтын К-талқындағыш биіктікте орналасқан кілт арқылы реттеңіз - тостағанға соғылады және реттеуді қажет «Жабдықты реттеу» бөлімін немесе тостаған түбіндегі етеді. қараңыз. құрамдас бөліктерге жетпейді. Құрылғы жұмыс үстелінде Машинаның...
  • Page 372 Мәселе Себебі Шешім 4) 2 секунд ішінде Мотордың қызып кету Реттегіш дискіні «0» күйіне секундына төрт рет ақауы. қайтарыңыз. Құрылғыны жыпылықтайды, содан розеткадан ажыратып, оны кейін 1 секунд бойы қайта іске қоспас бұрын 15 жанбайды, содан кейін; минут күтіңіз. 2 рет жыпылықтайды: 2x(1 секунд...
  • Page 373 Slovenčina Bezpečnosť 373-374 Pred zapnutím zariadenia Ošetrovanie a čistenie 375-376 Zoznam položiek 377-379 Používanie kuchynského robota 379-381 Diagramy použitia a Pokyny na použitie 379-381 Zakladanie a používanie krytu proti vyšplechovaniu 382-382 Tabuľka použitia 384-385 Recepty Nastavovanie nástrojov Skladovanie napájacej šnúry Servis a starostlivosť...
  • Page 374 Odstráňte všetky obaly a štítky. (Štítok na základni stroja by sa nemal odstraňovať). Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Vždy prepnite ovládač rýchlosti do polohy „O“ OFF (VYP.) a odpojte ho pred nasadením alebo odstránením nástrojov/nástavcov, po použití...
  • Page 375 Ostatné prídavné zariadenia môžu odoberať menej energie. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Spotreba energie Po 20 minútach nečinnosti1 sa automaticky prepne do režimu vypnutia - VYP (OFF)).
  • Page 376: Ošetrovanie A Čistenie

    Ošetrovanie a čistenie Zariadenie pred čistením vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete. Pri prvom použití sa na zásuvke nástroja misy môže objaviť trochu mastnoty. To je normálne – stačí to utrieť. Kryty spotrebičov a zásuviek Utrite vlhkou handričkou a potom osušte, (vrátane nožičiek na spodnej strane zariadenia).
  • Page 378 Zoznam položiek...
  • Page 379 Výstupy pre príslušenstvo Výstup pre vysokú rýchlosť Zásuvka pre nástroje do nádoby Robot Kryt výstupu pre vysokú rýchlosť Hlava robota Rukoväť Ovládací otočný ovládač Páčka na uvoľňovanie hlavy robota Pohonná jednotka Nádoba Metlička v tvare K Šľahacia metlička Nástroj na cesto Kryt proti vyšplechovaniu Podložka na podstavec misky Odmerka...
  • Page 380 Používanie kuchynského robota Diagramy použitia a Pokyny na použitie...
  • Page 381 Dôležité upozornenia Ak hlavu robota vyklopíte počas chodu nahor, zariadenie sa hneď zastaví. Opäť ho spustíte tým, že sklopíte hlavu robota nadol, ovládač rýchlosti pretočíte do pozície „O”, počkáte niekoľko sekúnd a potom opätovne zvolíte rýchlosť. Zariadenie by sa hneď na to malo opäť...
  • Page 382 Rady a tipy – Nástroj na cesto Ak budete počuť, že sa zariadenie trápi, vypnite ho, vyberte z nádoby polovicu cesta a jednotlivé polovice cesta potom spracujte osobitne. Droždie Sušené droždie (druh, ktorý potrebuje vodu): Do nádoby vlejte teplú vodu. Potom do nej pridajte droždie a cukor a zmes nechajte približne 10 minút postáť, aby sa spenila.
  • Page 383 Zakladanie a používanie krytu proti vyšplechovaniu Diagramy použitia a Pokyny na použitie...
  • Page 384 Dôležité upozornenia Počas spracovania sa zložky môžu pridávať priamo do nádoby cez výklopnú časť krytu proti vyšplechnutiu. Pri výmene nástrojov nemusíte skladať kryt proti vyšplechovaniu. Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí. Nasaďte nádobu na podstavec. Tlačte ochranu proti striekaniu na spodnú stranu hlavy robota, kým nebude úplne na svojom mieste.
  • Page 385 Tabuľka použitia (Mins) Total 1–6 5–10 300 g 1.2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 386 (Mins) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ Mins Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 387 Recepty Cesto na biely chlieb 800 g múky 9 g soli 13 g sušeného droždia s rýchlym účinkom 448 ml vody 15 g bravčovej masti alebo masla Nasaďte misku na kuchynský robot. Do misky nalejte vodu a potom zvyšné ingrediencie. Miešajte pri rýchlosti 1 45 –...
  • Page 388 Nastavovanie nástrojov Diagramy použitia a Pokyny na použitie Dôležité upozornenia Nástroje sú už vo fabrike nastavované na správnu výšku v dodanej nádobe, a preto by nemalo byť potrebné upravovať to. No ak napriek tomu budete chcieť upraviť nastavenie nejakého nástroja, použite na to maticový kľúč správnej veľkosti. Zariadenie odpojte z elektrickej siete.
  • Page 389 Skladovanie napájacej šnúry...
  • Page 390 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
  • Page 391: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare K alebo Nástroj je nastavený na Upravte výšku pomocou šľahacia metlička narážajú nesprávnu výšku. vhodného maticového kľúča – na dno nádoby alebo prečítajte si časť „Nastavovanie naopak nezachytávajú nástrojov“. zložky na dne nádoby. Robot sa pohybuje na Zvyšky ingrediencií...
  • Page 392 Problém Príčina Riešenie 4) Štyri záblesky za Porucha prehriatia motora. Vráťte ovládač do polohy „0“. sekundu na 2 sekundy, Odpojte stroj, počkajte 15 minút potom 1 sekundu bez pred opätovným spustením osvetlenia a potom; stroja. 2 záblesky: 2x (1 sekundu svieti, potom 1 na sekundu zhasne).
  • Page 393 Українська Заходи безпеки 393-394 Перед підключенням до мережі електропостачання Догляд та чищення 395-396 Перелік запчастин 397-399 Як користуватися кухонного комбайна 399-401 Схеми та інструкції для використання 399-401 Як встановлювати та користуватися кришкою для захисту від бризок 402-403 Таблиця Використання 404-405 Рецепти...
  • Page 394: Заходи Безпеки

    Зніміть упаковку та всі етикетки. (Не знімати наліпку-табличку з технічними даними). У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Завжди повертайте регулятор швидкості в положення ‘O’ та відключайте...
  • Page 395 інструменту для перемелювання, яка має найбільше навантаження. Інші насадки можуть мати менші навантаження. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Споживання енергії...
  • Page 396: Догляд Та Чищення

    Догляд та чищення Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед чищенням. Під час першого увімкнення на випускному отворі приводу може з’явитися трохи мастила when you first use it. Це – нормальне явище. Просто протріть. Прилад та кришки отворів Протріть...
  • Page 398 Перелік запчастин...
  • Page 399 Отвори для кріплення насадок Високошвидкісний привід Гніздо інструменту чаші Кухонний комбайн Кришка високошвидкісного приводу Головка кухонного комбайна Ручка Pегулятор швидкості Важіль розблокування головки Блок електродвигуна Чаша K-насадка Вінчик Інструмент для тіста Захист від бризок Підкладка для чаші Мірна ложка Зберігання кабелю...
  • Page 400 Як користуватися кухонним комбайном Схеми та інструкції для використання...
  • Page 401 Увага Кухонний комбайн миттєво зупиняється, якщо підняти головку кухонного комбайна під час роботи. Для повторного запуску кухонного комбайна опустить головку, переведіть перемикач швидкості в положення «О», зачекайте кілька секунд, а потім знову виберіть потрібну швидкість. Кухонний комбайн відразу відновить роботу. Під...
  • Page 402 Підказки та поради - віничок Для досягнення найкращих результатів збивайте яйця при кімнатній температурі. Перш ніж збивати яєчні білки, переконайтеся, що на вінчику та всередині чаші немає залишків жиру та яєчного жовтка. Підказки та поради - інструмент для тіста Якщо прилад уповільнює роботу, вимкніть його, вийміть половину тіста та перемішайте...
  • Page 403 Як встановлювати та користуватися кришкою для захисту від бризок Схеми та інструкції для використання...
  • Page 404 Увага Під час вимішування можна додавати інгредієнти до чаші крізь шарнірну секцію пристрою для захисту від бризок, що висіть на петлях. Якщо вам потрібно змінити насадку, пристрій для захисту від бризок знімати не треба. Підніміть головку кухонного комбайна до упору. Установіть...
  • Page 405 Таблиця Використання (хв) МАКС. Total 1–6 5–10 300 г 1,2 кг 1–2 ½–2 500 г 1–6 5–10 400 г Total 1–4 5–10 750 г 1–6 5–10 Total 1,8 кг...
  • Page 406 (хв) МАКС. 1–6 1–2 750 мл 1–6 1–2 4-8˚C 760 г 1-1½ 1-1½ (хв) МАКС. Total 3–4 800 г 1,290 кг Total 3–4 800 г 1,350 кг Total 4–9 700 г 1,520 кг 1–2 Total 500 г 775 г...
  • Page 407 Рецепти Хлібне тісто (білий хліб) 800 г борошна 9 г солі 13 г сухих дріжджів швидкої дії 448 мл води 15 г жиру або масла Поставте чашу в кухонний комбайн. Налийте води в чашу, а потім додайте інші інгредієнти. Змішуйте на 1 швидкості 45-60 секунд або поки не сформується тісто. Замішуйте...
  • Page 408 Налаштування інструменту Схеми та інструкції для використання Увага Інструменти налаштовані на потрібну висоту для чаші, що додається в комплекті, та не потребують регулювання. Втім, якщо ви бажаєте налаштувати інструмент, використовувайте ключ відповідного розміру. Відключіть прилад від мережі електропостачання. Підніміть головку кухонного комбайна, встановіть віничок, К-насадку або інструмент...
  • Page 409 Зберігання кабелю...
  • Page 410 положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете...
  • Page 411: Посібник Із Усунення Несправностей

    Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи K-насадка Інструмент встановлений Відрегулюйте висоту за торкаються дна чаші на неправильній висоті і допомогою відповідного або не достають до потребує регулювання. гайкового ключа — див розділ інгредієнтів, що лежать на «Налаштування інструменту». дні...
  • Page 412 Проблема Причина Усунення 3) Світлодіодний Головка кухонного Опустіть головку кухонного індикатор безперервно комбайна піднята під час комбайна та/або переведіть блимає та згасає. роботи регулятор швидкості у положення «О», щоб Кухонний комбайн відновити початковий стан підключено з опущеною приладу. головкою, а регулятор швидкості...
  • Page 413 Hrvatski Sigurnost 413-414 Prije uključivanja u struju Njega i čišćenje 414-415 Popis dijelova 416-418 Korištenje Stolnog Kuhinjskog robota 418-420 Dijagram i upute za uporabu 418-420 Da biste postavili i koristili svoj štitnik od prskanja 420-421 422-423 Grafikon s uputama za korištenje Recepti Prilagodba alata Spremište za kabele...
  • Page 414: Sigurnost

    Ako je utikač ili kabel oštećen, iz sigurnosnih razloga mora ga zamijeniti Kenwood ili ovlašteni serviser Kenwooda kako bi se izbjegla opasnost. Uvijek stavite kontrolu brzine u položaj 'O' OFF i isključite je prije postavljanja ili uklanjanja alata/dodataka, nakon uporabe i prije čišćenja.
  • Page 415: Prije Uključivanja U Struju

    Maksimalna jačina temelji se na mini dodatku sjeckalice / glodalice koji radi pod najvećim opterećenjem. Ostali dodaci mogu crpiti manje energije. Uređaj koristite samo za predviđenu kućnu uporabu. Kenwood neće prihvatiti nikakvu odgovornost ako je uređaj podvrgnut nepravilnoj uporabi ili nepoštivanju ovih uputa.
  • Page 417: Popis Dijelova

    Popis dijelova...
  • Page 418 Utičnice za dodatke Brza utičnica Utičnica za alat za posudu Mikser Poklopac utičnice velike brzine Glava miksera Ručica Brojčanik za kontrolu brzine Ručica za otpuštanje glave Pogonska jedinica Posuda K-Beater Pjenjača Alat za tijesto Štitnik Jastučić za ispod posude Mjerna žlica Spremište kabela...
  • Page 419: Korištenje Stolnog Kuhinjskog Robota

    Korištenje Kuhinjskog robota Dijagram i upute za uporabu...
  • Page 420 Važno Ako je glava miksera podignuta tijekom rada, stroj će odmah prestati raditi. Da biste ponovno pokrenuli mikser, spustite glavu miksera, okrenite prekidač brzine na 'O' položaj, pričekajte nekoliko sekundi, a zatim ponovno odaberite brzinu. Mikser bi trebao odmah nastaviti s radom. Provjerite da pri uporabi drugih utičnica, alati za posudu ne budu pričvršćeni ili spremljeni.
  • Page 421 Naputci i savjeti - Alat za tijesto Ako čujete da stroj teško radi, isključite ga, izvadite pola tijesta i svaku polovicu napravite zasebno. Kvasac Osušeni kvasac (vrsta kvasca koju treba rekonstituirati): ulijte toplu vodu u posudu. Zatim dodajte kvasac i šećer i ostavite stajati 10 minuta dok se ne zapjeni. Svježi kvasac: razmrviti ga u brašno.
  • Page 422 Važno Tijekom miješanja, sastojci se mogu dodati izravno u posudu putem kanala na štitniku od prskanja. Ne morate uklanjati štitnik da biste promijenili alate. Podignite glavu miksera dok se ne zaključa. Postavite posudu na podlogu. Gurnite štitnik na donju stranu glave miksera dok se potpuno ne uglavi. Kanal treba postaviti kao što je prikazano.
  • Page 423: Grafikon S Uputama Za Korištenje

    Grafikon s uputama za korištenje (minute) Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 424 (minute) 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (minute) Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg 1–2 Total 500 g 775 g...
  • Page 425: Recepti

    Recepti Tijesto za bijeli kruh 800 g brašna 9 g soli 13 g brzo djelujući suhi kvasac 448 ml vode 15 g masti ili maslaca Postavite posudu na kuhinjski robot. Ulijte vodu u posudu, nakon čega slijede preostali sastojci. Miješajte na brzini 1 45 – 60 sekundi ili dok se ne formira tijesto. Mijesite na brzini 2 3-4 minute.
  • Page 426: Prilagodba Alata

    Prilagodba alata Dijagram i upute za uporabu Važno Alati su postavljeni na ispravnu visinu posude koja se isporučuje u tvornici i ne bi ih trebalo podešavati. Međutim, ako želite podesiti alat, upotrijebite ključ odgovarajuće veličine. Isključite uređaj iz struje. Podignite glavu miksera i umetnite alat za pjenjaču, K-beater ili tijesto. Spustite glavu miksera.
  • Page 427: Spremište Za Kabele

    Spremište za kabele...
  • Page 428: Servis I Služba Za Korisnike

    Ako se vaš proizvod Kenwood pokvari ili pronađete pogreške, pošaljite ga ili odnesite u servisni centar ovlašten za Kenwood. Kako biste našli podatke o vašem najbližem Servisnom centru ovlaštenom za Kenwood proizvode otiđite na www.kenwoodworld.com...
  • Page 429: Vodič Za Rješavanje Problema

    Vodič za rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje Pjenjača, K-Beater lupa po Alat je na pogrešnoj visini i Podešavanje visine pomoću dnu posude ili ne doseže treba ga prilagoditi. prikladnog ključa – pogledajte sastojke na dnu posude. "Odjeljak o podešavanju alata" . Mikser se kreće po radnoj Ostaci sastojaka na donjoj Temeljito očistite i osušite...
  • Page 430 Problem Uzrok Rješenje 5) Četiri bljeska u sekundi Kvar triac/PCBA Vratite kontrolni brojčanik na tijekom razdoblja od 2 'O'. Isključite uređaj, pričekajte sekunde, a nakon toga 1 Sigurnost FlipFlop Greška 15 minuta prije ponovnog sekunda neosvijetljenosti, u sigurnosti pokretanja uređaja Iza čega slijedi Treperenje Greška Releya 4 puta: 4x(1 sekunda...
  • Page 431 Slovenščina 431-432 Varnost Pred priključitvijo na omrežno napetost Nega in čiščenje 433-434 Seznam delov 435-437 Uporaba kuhinjskega robota 437-438 Slike in navodila za uporabo 437-438 Namestitev in uporaba zaščite pred škropljenjem 439-440 441-442 Legenda uporabe Recepti Nastavitev orodij Prostor za shranjevanje kabla Servis in podpora strankam Vodič...
  • Page 432: Varnost

    Če je kabel ali vtič poškodovan, ga mora iz varnostnih razlogov zamenjati družba Kenwood ali pooblaščeni servisni center Kenwood. Pred nameščanjem in odstranjevanjem orodij ali priključkov, po uporabi in pred čiščenjem vedno zavrtite gumb za izbiro hitrosti v položaj »O« (OFF) in izvlecite vtič...
  • Page 433: Pred Priključitvijo Na Omrežno Napetost

    Maksimalna zmogljivost aparata je izračunana za priključek s mlinčka za sekljanje, ki potrebuje največjo moč. Drugi priključki potrebujejo manjšo moč. Aparat uporabljajte samo v gospodinjstvu. Družba Kenwood ne prevzema nikakršne odgovornosti, če se je aparat uporabljal v nasprotju s predvidenim namenom ali temi navodili.
  • Page 434: Nega In Čiščenje

    Njega i čišćenje Pred čiščenjem vedno izključite aparat in izvlecite napajalni kabel. Pri prvi uporabi nastavka za pogon posode se lahko pojavi nekaj masti za mazanje. To je normalno – samo obrišite jo. Aparat in pogonski nastavki Aparat obrišite jo z vlažno krpo (tudi nožice na spodnji strani aparata), nato pa naj se v celoti posuši.
  • Page 436: Seznam Delov

    Seznam delov...
  • Page 437 Nastavki za priključke Visokohitrostni nastavek Nastavek za orodja za posodo Mešalnik Pokrov visokohitrostnega nastavka Glava mešalnika Ročaj Gumb za nastavitev hitrosti Ročica za sprostitev glave Pogonska enota Posoda Metlica za stepanje smetane Metlica za mešanje Mešalo za testo Varovalo pred škropljenjem Podloga posode Merilna žlica Prostor za shranjevanje kabla...
  • Page 438: Uporaba Kuhinjskega Robota

    Uporaba kuhinjskega robota Slike in navodila za uporabo...
  • Page 439 Pomembno Če glavo mešalnika med delovanjem dvignete, se aparat nemudoma ustavi. Za ponovni zagon mešalnika spustite glavo aparata, prestavite gumb za nastavitev hitrosti v položaj »O«, počakajte nekaj sekund in nato znova izberite hitrost. Mešalnik začne takoj znova delovati. Pred uporabo drugih pogonskih nastavkov preverite, da v posodi ni shranjenih orodij. Ne uporabljajte metlic za mešanje težkih mas (pripravljenih mešanic za testo in mešanje masla in sladkorja), saj se lahko poškodujejo.
  • Page 440: Namestitev In Uporaba Zaščite Pred Škropljenjem

    Namigi in koristni nasveti za orodje za testo Če zaznate, da se aparat težko zaganja, odstranite pol testa in obdelajte vsako polovico posebej. Kvas Suhi kvas (ki ga je treba namočiti): v posodo nalijte toplo vodo. Nato dodajte kvas in sladkor ter počakajte 10 minut, da se zmes začne peniti.
  • Page 441 Pomembno Med mešanjem lahko preko drče zaščite pred škropljenjem dodajate sestavine neposredno v posodo. Pri menjavi orodij zaščite pred škropljenjem ni treba odstraniti. Dvignite glavo aparata, dokler se ne zaskoči. Namestite posodo na podnožje. Nataknite zaščito pred škropljenjem na spodnjo stran glave mešalnika, dokler ni pravilno nameščena.
  • Page 442: Legenda Uporabe

    Legenda uporabe (min.) MAKS. Total 1–6 5–10 300 g 1,2 kg 1–2 ½–2 500 g 1–6 5–10 400 g Total 1–4 5–10 750 g 1–6 5–10 Total 1,8 kg...
  • Page 443 (min.) MAKS. 1–6 1–2 750 ml 1–6 1–2 4-8˚C 760 g 1-1½ 1-1½ (min.) MAKS. Total 3–4 800 g 1,290 kg Total 3–4 800 g 1,350 kg Total 4–9 700 g 1,520 kg Total 1–2 500 g 775 g...
  • Page 444: Recepti

    Recepti Testo za beli kruh 800 g moke 9 g soli 13 g suhega kvasa 448 ml vode 15 g masti ali masla Namestite posodo na kuhinjski robot. V posodo ulijte vodo in nato še ostale sestavine. Mešajte 45 – 60 sekund pri hitrosti 1, dokler se testo ne oblikuje. Gnetite 3–4 minute pri hitrosti 2.
  • Page 445: Nastavitev Orodij

    Nastavitev orodij Slike in navodila za uporabo Pomembno Orodja so nastavljena na pravilno višino v tovarni in jih ni treba nastavljati pred uporabo. Če pa želite, lahko prilagodite orodja z uporabo primernega ključa. Odklopite aparat iz vtičnice. Dvignite glavo mešalnika in vstavite metlice, metlico za stepanje ali orodje za testo. Spustite glavo mešalnika.
  • Page 446: Prostor Za Shranjevanje Kabla

    Prostor za shranjevanje kabla...
  • Page 447: Servis In Podpora Strankam

    Upoštevajte, da za vaš izdelek velja garancija, skladna z vsemi zakonskimi predpisi in potrošniškimi pravicami v državi nakupa izdelka. Če vaš izdelek Kenwood ne deluje pravilno ali odkrijete kakršne koli pomanjkljivosti, ga odnesite ali pošljite na pooblaščeni servisni center KENWOOD. Za podrobnosti o vašem najbližjem pooblaščenem servisnem centru KENWOOD obiščite www.kenwoodworld.com...
  • Page 448: Vodič Za Odpravljanje Težav

    Vodič za odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Metlica ali metlica za Orodje ni na pravilni višini Nastavite višino orodja s stepanje udarja ob dno in ga je treba prilagoditi. primernim ključem – glejte posode ali ne dosega razdelek »Nastavitev orodij«. sestavin na dnu posode.
  • Page 449 Težava Vzrok Rešitev 5) Lučka zasveti štirikrat v Napaka triaka/PCBA. Postavite vrtljivi gumb v položaj sekundi za 2 sekundi, nato »0«. Izvlecite vtič aparata iz 1 sekundo ne sveti, čemur Napaka varnostnega vezja vtičnice, počakajte 15 minut, sledi 4-kratni utrip: 4x (za flip-flop, nato znova zaženite aparat-.
  • Page 450 Triac/PCBA FlipFlop...
  • Page 451 « » "0" "1" "P" (OFF)
  • Page 452 » « .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE)
  • Page 454 •...
  • Page 455 – –...
  • Page 456 – – 4-8˚C – ½ – ½ Total – Total – Total – Total...
  • Page 457 Total – ½– – Total – – Total...
  • Page 460 «O» – «O» (OFF) " " "...
  • Page 465 –...
  • Page 466 (OFF) (OFF) "0" "1" "P" 2004/1935...
  • Page 467 Kenwood Kenwood O’OFF‘ “ ” ¥...
  • Page 470 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Copyright 2024 Kenwood Limited. All rights reserved 5720071753/1...

This manual is also suitable for:

Go kzm35.000gy

Table of Contents