Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
DA Model | FI Tuotteen malli | MSW-ISU-GIL ALU1 NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-ISU-GIL ALU1 S1 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. TECHNISCHE DATEN Beschreibung des Parameters Parameterwert Heißes Produktname Styroporschneider Styroporschneider Messer Modell MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Eingabe AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Schließen 250W DC 40V 5A 200W DC 40V 5A 200W Schutzklasse Schutzart IP...
Page 4
Heißes Schneidemesser ACHTUNG: Bringen Sie das Zubehör nur in ausgeschaltetem und abgekühltem Zustand am Gerät an! Verwenden Sie zum Schutz geeignete Handschuhe. - Lösen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels die 4 Schrauben, die auf dem Bild unten zu sehen sind: - Führen Sie das gewünschte Schneidzubehör (Metall) in die Schlitze ein und ziehen Sie die 4 zuvor gelösten Schrauben fest an, so dass das Gerät und das Zubehör einen vollständigen Kontakt haben:...
BETRIEB (Styroporschneider) Einschalten und Ausschalten 1. Zur Inbetriebnahme muss lediglich der XLR-Stecker (1) des Übertragers in die entsprechende Buchse am Bügel eingesteckt und der Netzstecker in die Steckdose gesteckt werden. 2. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (2) und halten Sie ihn gedrückt. Der Schneidedraht ist innerhalb von Sekunden voll funktionsfähig 3.
Page 6
OPERATION (Heißschneidemesser) a) Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein - der Temperaturregler verfügt über 16 Einraststufen, die den abgestuften Rillen auf der Oberfläche entsprechen. Je kleiner der Steg ist, desto niedriger ist die Heizleistung einzustellen. b) Positionieren Sie die Klinge auf dem Werkstück. c) Schalten Sie den Heizungsauslöser ein und wärmen Sie das Werkzeug einige Sekunden auf, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen (es wird empfohlen, einen Testschnitt an Abfallstücken durchzuführen).
Sie das Material nach links, bis die Stufe vollständig geschnitten ist. Freigabe Druckknopf. ZWEISCHRITTIGER SCHNITT Bogen - Winkel rechts und links auf den gewünschten Winkel einstellen. Dazu wird der mitgelieferte Winkelanschlag benötigt. Bogen anheben, um das Material zu ziehen unter dem Schneidedraht bis zum Beginn des Schnitts zu schneiden.
Page 8
j) Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein weiches, feuchtes Tuch. k) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Produkten, Verdünnungsmitteln, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. l) Reinigen Sie die Klingen mit Hilfe der (mitgelieferten) Drahtbürste von angesammeltem Material. Entsorgung Entsorgen Sie dieses Gerät nicht über den Hausmüll.
TECHNICAL DATA Parameter description Parameter value Styrofoam Product name Styrofoam cutter Hot knife cutter Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Input AC ~230V / 50Hz Adaptor: Adaptor: Output DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Protection class...
Page 10
Hot cutting knife CAUTION: Install accessory to the device only when it is turned off and cool! Use proper gloves for protection. • With help of the included hex key loosen the 4 bolts indicated on the picture below: • Insert the desired cutting accessory (metal) endings into the slots and securely tighten the 4 previously loosen bolts so that the device and accessory have a full contact:...
OPERATION (Styrofoam cutter) Switching On and Off 1. For startup it is only necessary to plug in the XLR-connector (1) of the transformer into the corresponding socket on the bow and connect the power plug to the power socket. 2. Press the On/Off switch (2) and keep it depressed. The cutting wire is fully functional within seconds 3.
Page 12
OPERATION (Hot cutting knife) a) Set the temperature dial to the desired temperature - temperature control dial has 16-click settings that correspond to the graduated ridges on the surface. The smaller the ridge the lower the heating power setting. b) Position the blade on the workpiece. c) Turn on the heating trigger and warm up the tool a few seconds before starting to cut (making a test cut on waste pieces is recommended).
TWO-STEP CUT Bow – adjust angle right and left to the required angle. The supplied angular stop is required for this purpose. Lift bow in order to draw the material to be cut underneath the cutting wire up to the beginning of the cut.
Maszyna do Nóż do Nazwa produktu styropianu cięcia styropianu styropianu Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Wejście Prąd zmienny ~230 V / 50 Hz Adapter: Adapter: Wyjście Prąd stały 40 V 5 A 200 Prąd stały 40 V 5 250 W...
Page 15
Nóż do cięcia na gorąco UWAGA: Akcesoria należy montować wyłącznie wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone i zimne! W celu zapewnienia ochrony należy używać odpowiednich rękawic. • Za pomocą dołączonego klucza imbusowego poluzuj 4 śruby pokazane na poniższym rysunku: • Włóż końcówki wybranego akcesorium tnącego (metalowe) w szczeliny i mocno dokręć 4 wcześniej poluzowane śruby, tak aby urządzenie i akcesorium miały pełny kontakt:...
Page 16
OBSŁUGA (przecinarka do styropianu) Włączanie i wyłączanie 1. Do uruchomienia wystarczy podłączyć złącze XLR (1) transformatora do odpowiedniego gniazda na dziobie i podłączyć wtyczkę zasilającą do gniazda sieciowego. 2. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania (2) i przytrzymaj go. Przewód tnący jest w pełni funkcjonalny w ciągu kilku sekund 3.
Page 17
OBSŁUGA (Nóż tnący na gorąco) a) Ustaw pokrętło temperatury na żądaną temperaturę — pokrętło regulacji temperatury posiada 16 ustawień odpowiadających stopniowanym rowkom na powierzchni. Im mniejszy grzbiet, tym niższe ustawienie mocy grzewczej. b) Umieść ostrze na obrabianym przedmiocie. c) Włącz podgrzewanie i rozgrzej narzędzie przez kilka sekund przed rozpoczęciem cięcia (zaleca się wykonanie cięcia próbnego na odpadach).
Page 18
CIĘCIE DWUETAPOWE Łuk – dostosuj kąt w prawo i w lewo do wymaganego kąta. W tym celu niezbędny jest dołączony ogranicznik kątowy. Podnieś łuk, aby naciągnąć materiał należy przeciąć pod drutem tnącym aż do początku cięcia. Naciśnij przycisk i przytrzymaj go (drut tnący się...
Page 19
Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów. Oddaj go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Sprawdź symbol na produkcie, instrukcji obsługi i opakowaniu. Tworzywa sztuczne wykorzystane do budowy urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie z ich oznaczeniami. Wybierając recykling, wnosisz znaczący wkład w ochronę...
TECHNICKÉ ÚDAJE Popis parametru Hodnota parametru Řezačka Stůl pro horní frézku Řezačka polystyrenu Horký nůž polystyrenu Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Vstup AC ~230V / 50Hz Adaptér: Adaptér: Konec DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Třída ochrany Krytí...
Page 21
Horký řezací nůž POZOR: Příslušenství instalujte do zařízení pouze tehdy, když je vypnuté a vychladlé! Pro ochranu používejte vhodné rukavice. • Pomocí přiloženého šestihranného klíče povolte 4 šrouby uvedené na obrázku níže: • Vložte požadované konce řezného příslušenství (kovové) do štěrbin a bezpečně utáhněte 4 dříve povolené šrouby tak, aby zařízení...
Page 22
OBSLUHA (řezačka polystyrenu) Zapínání a vypínání 1. Pro spuštění je nutné pouze zasunout XLR konektor (1) transformátoru do příslušné zásuvky na přídi a zapojit napájecí zástrčku do zásuvky. 2. Stiskněte vypínač (2) a držte jej stisknutý. Řezací drát je plně funkční během několika sekund 3.
Page 23
OBSLUHA (žhavý řezací nůž) a) Nastavte ovladač teploty na požadovanou teplotu - ovladač teploty má nastavení 16 kliknutí, které odpovídá odstupňovaným hřebínkům na povrchu. Čím menší je hřeben, tím nižší je nastavení topného výkonu. b) Umístěte kotouč na obrobek. c) Zapněte zahřívací spoušť a zahřejte nástroj několik sekund před zahájením řezání (doporučuje se provést zkušební...
Page 24
DVOUSTUPNÝ STŘIH Úhel – nastavte úhel vpravo a vlevo na požadovaný úhel. K tomu je zapotřebí dodávaný úhlový doraz. Zvedněte luk, abyste nakreslili materiál řezat pod řezacím drátem až do začátku řezu. Stiskněte tlačítko a držte jej stisknuté (řezací drát se zahřívá).
Valeur du paramètre Coupeur de Couteau Nom de produit Coupeur de polystyrène polystyrène chaud Modèle MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Saisir CA ~230V / 50Hz Adaptateur: Adaptateur: Sortie CC 40 V 5 A 250 W CC 40 V 5 A 200 W...
Page 26
Couteau de coupe à chaud ATTENTION : Installez l'accessoire sur l'appareil uniquement lorsqu'il est éteint et froid ! Utilisez des gants appropriés pour vous protéger. • À l'aide de la clé hexagonale fournie, desserrez les 4 boulons indiqués sur l'image ci-dessous : •...
FONCTIONNEMENT (Coupe polystyrène) Allumer et éteindre 1. Pour la mise en service, il suffit de brancher le connecteur XLR (1) du transformateur dans la prise correspondante sur l'étrave et de connecter la fiche d'alimentation à la prise de courant. 2. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2) et maintenez-le enfoncé. Le fil de coupe est entièrement fonctionnel en quelques secondes 3.
Page 28
FONCTIONNEMENT (Couteau à chaud) a) Réglez le cadran de température sur la température souhaitée - le cadran de contrôle de la température comporte 16 réglages de clic qui correspondent aux crêtes graduées sur la surface. Plus la crête est petite, plus la puissance de chauffage doit être faible.
bouton. COUPE EN DEUX ÉTAPES Arc – ajustez l’angle à droite et à gauche jusqu’à l’angle requis. La butée angulaire fournie est nécessaire à cet effet. Lever l'arc pour tirer le matériau à couper sous le fil de coupe jusqu'au début de la coupe.
Page 30
Ne jetez pas cet appareil dans les déchets municipaux. Remettez-le à un point de collecte et de recyclage des appareils électriques et électroniques. Vérifiez le symbole sur le produit, le manuel d’instructions et l’emballage. Les plastiques utilisés pour construire l'appareil peuvent être recyclés conformément à leurs marquages. En choisissant de recycler, vous contribuez significativement à...
Descrizione del parametro Valore del parametro Taglierina coltello Nome del prodotto Taglierina per polistirolo caldo polistirolo Modello MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Ingresso CA ~230 V / 50 Hz Adattatore: Adattatore: Uscita CC 40V 5A 250W CC 40V 5A 200W 200W...
Page 32
Coltello da taglio a caldo ATTENZIONE: installare l'accessorio sul dispositivo solo quando è spento e freddo! Utilizzare guanti adatti per proteggersi. • Con l'aiuto della chiave esagonale inclusa allentare i 4 bulloni indicati nell'immagine sottostante: • Inserire le estremità dell'accessorio di taglio desiderato (metallo) nelle fessure e serrare saldamente i 4 bulloni precedentemente allentati in modo che il dispositivo e l'accessorio abbiano un contatto completo:...
FUNZIONAMENTO (Tagliatrice per polistirolo) Accensione e spegnimento 1. Per la messa in funzione è sufficiente collegare il connettore XLR (1) del trasformatore alla presa corrispondente sull'archetto e collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente. 2. Premere l'interruttore On/Off (2) e tenerlo premuto. Il filo da taglio è completamente funzionante in pochi secondi 3.
Page 34
FUNZIONAMENTO (Coltello da taglio a caldo) a) Impostare la manopola della temperatura sulla temperatura desiderata: la manopola di controllo della temperatura ha 16 impostazioni a scatto che corrispondono alle tacche graduate sulla superficie. Più piccola è la cresta, più bassa è la potenza di riscaldamento impostata. b) Posizionare la lama sul pezzo in lavorazione.
verso sinistra fino a quando il gradino non sarà completamente tagliato. Pubblicazione pulsante. TAGLIO IN DUE FASI Arco: regola l'angolazione a destra e a sinistra fino a ottenere l'angolazione desiderata. A tale scopo è necessario il fermo angolare in dotazione. Sollevare l'arco per tirare il materiale da tagliare sotto il filo da taglio fino all'inizio del taglio.
Page 36
Disposizione Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Controllare il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione. Le materie plastiche utilizzate per realizzare il dispositivo possono essere riciclate conformemente alle relative indicazioni.
Cortador Cortador de espuma de de espuma Cuchillo Nombre del producto poliestireno caliente poliestireno Maquinaria de Modelo ALU1 de MSW-ISU-GIL construcción industrial ISU-GIL ALU1 S1 Aporte CA ~230 V/50 Hz Adaptador: Adaptador: Salida CC 40 V, 5 250 W CC 40 V, 5 A, 200 W A, 200 W Clase de protección...
Page 38
Cuchillo de corte en caliente PRECAUCIÓN: ¡Instale el accesorio en el dispositivo sólo cuando esté apagado y frío! Utilice guantes adecuados para protección. • Con ayuda de la llave hexagonal incluida, afloje los 4 tornillos indicados en la siguiente imagen: •...
FUNCIONAMIENTO (Cortador de poliestireno) Encendido y apagado 1. Para la puesta en marcha solo es necesario enchufar el conector XLR (1) del transformador en la toma correspondiente de la proa y conectar el enchufe de alimentación a la toma de corriente. 2.
Page 40
FUNCIONAMIENTO (Cuchilla de corte en caliente) a) Ajuste el dial de temperatura a la temperatura deseada: el dial de control de temperatura tiene 16 configuraciones de clic que corresponden a las crestas graduadas en la superficie. Cuanto más pequeña sea la cresta, menor será...
del escalón, tire del material hacia la izquierda hasta que el escalón esté completamente cortado. Liberar pulsador. CORTE EN DOS PASOS Arco: ajuste el ángulo hacia la derecha y hacia la izquierda según el ángulo requerido. Para este fin es necesario el tope angular suministrado.
Page 42
l) Limpie las cuchillas con material acumulado con ayuda del cepillo de alambre (incluido). Desecho No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje.
MŰSZAKI ADATOK Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Polisztirolvágó Polisztirolvágó Forró kés Modell MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Bemenet AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: KIMENET: DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Védelmi osztály...
Page 44
Forró vágókés FIGYELMEZTETÉS: A tartozékot csak kikapcsolt és kihűlt állapotban szerelje a készülékre! Használjon megfelelő védőkesztyűt. - A mellékelt hatlapos kulcs segítségével lazítsa meg az alábbi képen látható 4 csavart: - Helyezze be a kívánt vágó tartozék (fém) végződéseit a nyílásokba, és húzza meg biztonságosan a 4 korábban meglazított csavart úgy, hogy a készülék és a tartozék teljes mértékben érintkezzenek egymással:...
Page 45
ÜZEMELTETÉS (hungarocell vágó) Be- és kikapcsolás 1. Az indításhoz csak a transzformátor XLR-csatlakozóját (1) kell bedugni az ív megfelelő aljzatába, és a hálózati dugót a hálózati aljzatba csatlakoztatni. 2. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (2), és tartsa lenyomva. A vágóhuzal másodperceken belül teljesen működőképes 3.
Page 46
MŰKÖDÉS (Forró vágókés) a) Állítsa a hőmérsékletszabályozó tárcsát a kívánt hőmérsékletre - a hőmérsékletszabályozó tárcsa 16 kattintással rendelkezik, amelyek megfelelnek a felületen lévő, fokozatos bordáknak. Minél kisebb a gerinc, annál kisebb a fűtési teljesítmény beállítása. b) Helyezze a pengét a munkadarabra. c) Kapcsolja be a fűtésindítót, és melegítse fel a szerszámot néhány másodperccel a vágás megkezdése előtt (ajánlott próbavágást végezni a hulladékdarabokon).
Page 47
KÉTSZINTŰ VÁGÁS Íj - állítsa be a szöget jobbra és balra a kívánt szögre. Ehhez a mellékelt szögmegállóra van szükség. Emelje fel az íjat az anyag felhúzásához a vágóhuzal alatt a vágás kezdetéig. Nyomja meg a nyomógombot, és tartsa nyomva (a vágóhuzal felmelegszik).
TEKNISKE DATA Parameterbeskrivelse Parameterværdi Polystyren Produktnavn Polystyren skærer Varm kniv skærer Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Input AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Udgang DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Beskyttelsesklasse...
Page 49
Varm skærekniv FORSIGTIG: Installer kun tilbehør på enheden, når den er slukket og afkølet! Brug ordentlige handsker til beskyttelse. - Ved hjælp af den medfølgende unbrakonøgle løsnes de 4 bolte, der er vist på billedet nedenfor: - Sæt det ønskede skæretilbehør (metal) ind i åbningerne, og spænd de 4 tidligere løsnede bolte fast, så enheden og tilbehøret har fuld kontakt:...
Page 50
BETJENING (Styroporskærer) Slå til og fra 1. Ved opstart er det kun nødvendigt at sætte transformatorens XLR-stik (1) i det tilsvarende stik på buen og tilslutte strømstikket til stikkontakten. 2. Tryk på tænd/sluk-kontakten (2), og hold den nede. Skæretråden er fuldt funktionsdygtig på få sekunder 3.
Page 51
BETJENING (varm skærekniv) a) Indstil temperaturvælgeren til den ønskede temperatur - temperaturvælgeren har 16 klikindstillinger, der svarer til de graduerede riller på overfladen. Jo mindre ryggen er, jo lavere er varmeeffekten. b) Placer klingen på arbejdsemnet. c) Tænd for varmeudløseren, og varm værktøjet op et par sekunder, før du begynder at skære (det anbefales at lave et prøvesnit på...
Page 52
TO-TRINS-SKÆRING Bue - juster vinkel til højre og venstre til den ønskede vinkel. Det medfølgende vinkelstop er nødvendigt til dette formål. Løft buen for at trække materialet ud der skal skæres under skæretråden op til begyndelsen af snittet. Tryk på trykknappen, og hold den nede (skæretråden opvarmes).
TEKNISET TIEDOT Parametrin kuvaus Parametrin arvo Styrox- Kuuma Tuotteen nimi Styrox-leikkuri leikkuri veitsi Malli MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Syöte AC ~230V / 50Hz Sovitin: Sovitin: Lähtö DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Suojausluokka Suojausluokka IP...
Page 54
Kuuma leikkausveitsi VAROITUS: Asenna lisävaruste laitteeseen vain, kun se on sammutettu ja jäähtynyt! Käytä asianmukaisia suojakäsineitä. • Löysää mukana toimitetun kuusioavaimen avulla alla olevan kuvan 4 pulttia: • Aseta haluamasi leikkaustarvikkeen (metalli) päät koloihin ja kiristä 4 aiemmin löysättyä pulttia tiukasti, jotta laite ja lisävaruste ovat täysin kosketuksissa:...
KÄYTTÖ (Styrofoam-leikkuri) Kytkeminen päälle ja pois päältä 1. Käynnistystä varten tarvitsee vain kytkeä muuntajan XLR-liitin (1) keulan vastaavaan liitäntään ja kytkeä virtapistoke pistorasiaan. 2. Paina päälle/pois-kytkintä (2) ja pidä se painettuna. Leikkauslanka on täysin toimiva muutamassa sekunnissa 3. Vedä keulaa materiaalin suuntaan – materiaali leikataan. 4.
Page 56
KÄYTTÖ (Kuumaleikkausveitsi) a) Aseta lämpötilan säädin haluttuun lämpötilaan - lämpötilan säätimessä on 16 napsautusasetusta, jotka vastaavat pinnan asteikolla olevia harjanteita. Mitä pienempi harjanne, sitä pienempi lämmitystehoasetus. b) Aseta terä työkappaleen päälle. c) Kytke lämmitysliipaisin päälle ja lämmitä työkalu muutama sekunti ennen leikkaamisen aloittamista (koeleikkaus jätekappaleille on suositeltavaa).
Page 57
KAKSIASKEINEN LEIKKAUS Keula – säädä kulma oikealle ja vasemmalle haluttuun kulmaan. Tähän tarkoitukseen tarvitaan mukana toimitettu kulmarajoitin. Nosta keulaa materiaalin piirtämiseksi leikataan leikkuulangan alta leikkauksen alkuun asti. Paina painiketta ja pidä se painettuna (leikkauslanka kuumenee). Vedä keulaa materiaalin suuntaan – viiste leikataan.
Page 58
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa paikallisista kierrätyslaitoksista.
Engelse versie, welke de officiële versie is. TECHNISCHE GEGEVENS Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Piepschuimsnijder Piepschuimsnijder Heet mes Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Invoer Wisselstroom ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Uitvoer 250W DC 40V 5A 200W DC 40V 5A 200W Beschermingsklasse...
Page 60
Heet snijmes LET OP: Installeer de accessoires alleen op het apparaat als het apparaat is uitgeschakeld en afgekoeld! Gebruik geschikte handschoenen ter bescherming. • Draai met behulp van de meegeleverde inbussleutel de 4 bouten los die op de onderstaande afbeelding zijn aangegeven:...
• Plaats de gewenste uiteinden van het snijaccessoire (metaal) in de sleuven en draai de 4 eerder losgedraaide bouten stevig vast, zodat het apparaat en het accessoire volledig contact maken: BEDIENING (Piepschuimsnijder) Aan- en uitzetten 1. Voor het opstarten hoeft u alleen maar de XLR-connector (1) van de transformator in de overeenkomstige aansluiting op de boog te steken en de stekker in het stopcontact te steken.
Page 62
WERKING (Warm snijmes) a) Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. De temperatuurregelregelaar heeft 16 klikstanden die overeenkomen met de gegradeerde ribbels op het oppervlak. Hoe kleiner de rand, hoe lager het verwarmingsvermogen. b) Plaats het zaagblad op het werkstuk. c) Schakel de verwarmingsknop in en laat het gereedschap een paar seconden opwarmen voordat u begint met zagen (het is raadzaam om eerst een testsnede te maken op afvalstukken).
Page 63
drukknop. TWEE-STAPPEN SNIJDEN Boeg – pas de hoek naar rechts en links aan tot de gewenste hoek. Hiervoor is de meegeleverde hoekaanslag nodig. Boog optillen om het materiaal te trekken onder de snijdraad doorgesneden worden tot aan het begin van de snede. Druk op de drukknop en houd deze ingedrukt (het snijdraad wordt warm).
Page 64
Beschikbaarheid Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking. De kunststoffen die voor de bouw van het apparaat zijn gebruikt, kunnen overeenkomstig hun markering worden gerecycleerd.
TEKNISKE OPPLYSNINGER Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Polystyrenkutter Polystyrenkutter Varm kniv Modell MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Inndata AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Produksjon DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Beskyttelsesklasse...
Page 66
Varm skjærekniv FORSIKTIG: Installer tilbehør til enheten kun når den er slått av og avkjølt! Bruk egnede hansker for beskyttelse. • Ved hjelp av den medfølgende sekskantnøkkelen løsnes de 4 boltene som er angitt på bildet nedenfor: • Sett inn ønsket skjæretilbehør (metall) i sporene og stram de 4 boltene som tidligere var løsnet, slik at enheten og tilbehøret har full kontakt:...
Page 67
DRIFT (styrofoamkutter) Slå på og av 1. For oppstart er det kun nødvendig å plugge inn XLR-kontakten (1) på transformatoren i den tilsvarende kontakten på baugen og koble strømpluggen til strømuttaket. 2. Trykk på av/på-bryteren (2) og hold den inne. Kuttetråden er fullt funksjonell i løpet av sekunder 3.
Page 68
BETJENING (Varmkuttekniv) a) Still temperaturhjulet til ønsket temperatur - temperaturkontrollhjulet har 16-klikk-innstillinger som tilsvarer de graderte rygger på overflaten. Jo mindre møne, jo lavere er varmeeffektinnstillingen. b) Plasser bladet på arbeidsstykket. c) Slå på varmeavtrekkeren og varm opp verktøyet noen sekunder før du begynner å skjære (det anbefales å gjøre et prøvekutt på...
Page 69
TO-TRINN KUT Bue – juster vinkelen til høyre og venstre til ønsket vinkel. Det medfølgende vinkelstoppet er nødvendig for dette formålet. Løft buen for å tegne materialet skal kuttes under skjæretråden frem til begynnelsen av skjæringen. Trykk på trykknappen og hold den inne (skjæretråden varmes opp).
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. TEKNISKA DATA Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Frigolitskärare Frigolitskärare Varm kniv Modell MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Input AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Produktion DC 40V 5A 250 W DC 40V 5A 200W 200W Isolationsklass...
Page 71
Varm skärkniv VARNING: Installera tillbehör till enheten endast när den är avstängd och sval! Använd lämpliga handskar för skydd. • Lossa de 4 bultarna som visas på bilden nedan med hjälp av den medföljande insexnyckeln: • Sätt in de önskade skärtillbehörsändarna (metall) i skårorna och dra åt de 4 tidigare lossade bultarna så att enheten och tillbehöret har full kontakt:...
Page 72
ANVÄNDNING (Styrofoamskärare) Slår på och av 1. För uppstart är det bara nödvändigt att koppla in transformatorns XLR-kontakt (1) i motsvarande uttag på fören och ansluta nätkontakten till eluttaget. 2. Tryck på strömbrytaren (2) och håll den intryckt. Klipptråden är fullt fungerande inom några sekunder 3.
Page 73
ANVÄNDNING (Varmskärkniv) a) Ställ in temperaturratten på önskad temperatur - temperaturratten har 16-klicksinställningar som motsvarar de graderade åsarna på ytan. Ju mindre nock desto lägre värmeeffektinställning. b) Placera bladet på arbetsstycket. c) Slå på värmeavtryckaren och värm upp verktyget några sekunder innan du börjar skära (det rekommenderas att göra ett provsnitt på...
Page 74
TVÅSTEG KLIPPNING Båge – justera vinkeln åt höger och vänster till önskad vinkel. För detta krävs medföljande vinkelstoppet. Lyft bågen för att rita materialet ska skäras under klipptråden fram till början av snittet. Tryck på knappen och håll den intryckt (klipptråden värms upp).
Page 75
Kontakta lokala myndigheter för information om din lokala återvinningsanläggning.
Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Cortador Faca Nome do produto Cortador de esferovite quente esferovite Modelo RSU-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Entrada CA ~230 V / 50 Hz Adaptador: Adaptador: Corrente Saída Corrente contínua 40 V 5 contínua 250 W...
Page 77
Faca de corte quente CUIDADO: Instale o acessório no dispositivo somente quando ele estiver desligado e frio! Use luvas adequadas para proteção. • Com a ajuda da chave sextavada incluída, solte os 4 parafusos indicados na imagem abaixo: • Insira as extremidades do acessório de corte desejado (metal) nas ranhuras e aperte firmemente os 4 parafusos previamente soltos para que o dispositivo e o acessório tenham um contato total:...
Page 78
OPERAÇÃO (Cortador de isopor) Ligar e desligar 1. Para a partida, basta conectar o conector XLR (1) do transformador no soquete correspondente na proa e conectar o plugue de alimentação ao soquete de alimentação. 2. Pressione o interruptor Liga/Desliga (2) e mantenha-o pressionado. O fio de corte fica totalmente funcional em segundos 3.
Page 79
OPERAÇÃO (Faca de corte quente) a) Ajuste o botão de temperatura na temperatura desejada - o botão de controle de temperatura tem 16 ajustes de clique que correspondem às saliências graduadas na superfície. Quanto menor for a crista, menor será a potência de aquecimento.
Page 80
botão de pressão. CORTE EM DUAS ETAPAS Arco – ajuste o ângulo para a direita e para a esquerda até o ângulo desejado. O batente angular fornecido é necessário para esta finalidade. Levante o arco para puxar o material para ser cortado abaixo do fio de corte até o início do corte.
Page 81
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações.
Page 82
TECHNICKÉ ÚDAJE Popis parametra Hodnota parametra Rezačka Názov produktu Rezačka polystyrénu Horúci nôž polystyrénu Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Vstup AC ~230V / 50Hz adaptér: adaptér: Výstup DC 40V 5A 250 W DC 40V 5A 200W 200W Trieda ochrany Stupeň...
Page 83
Horúci rezací nôž UPOZORNENIE: Príslušenstvo inštalujte do zariadenia iba vtedy, keď je vypnuté a vychladnuté! Na ochranu používajte vhodné rukavice. • Pomocou priloženého šesťhranného kľúča uvoľnite 4 skrutky uvedené na obrázku nižšie: • Vložte požadované konce rezného príslušenstva (kovové) do štrbín a bezpečne utiahnite 4 predtým uvoľnené skrutky tak, aby zariadenie a príslušenstvo mali úplný...
Page 84
PREVÁDZKA (rezačka polystyrénu) Zapínanie a vypínanie 1. Pre spustenie je potrebné iba zasunúť XLR-konektor (1) transformátora do príslušnej zásuvky na oblúku a zástrčku zapojiť do elektrickej zásuvky. 2. Stlačte vypínač (2) a držte ho stlačený. Rezací drôt je plne funkčný v priebehu niekoľkých sekúnd 3.
Page 85
PREVÁDZKA (horúci rezací nôž) a) Nastavte volič teploty na požadovanú teplotu - volič teploty má nastavenia 16 kliknutí, ktoré zodpovedajú odstupňovaným výstupkom na povrchu. Čím menší je hrebeň, tým nižšie je nastavenie vykurovacieho výkonu. b) Umiestnite kotúč na obrobok. c) Zapnite vyhrievaciu spúšť a zahrejte náradie niekoľko sekúnd pred začatím rezania (odporúča sa vykonať skúšobný...
Page 86
DVOJSTUPNÝ REZ Úklon – nastavte uhol vpravo a vľavo na požadovaný uhol. Na tento účel je potrebný dodaný uhlový doraz. Zdvihnite mašľu, aby ste natiahli materiál na rezanie pod rezacím drôtom až po začiatok rezu. Stlačte tlačidlo a držte ho stlačené (rezací drôt sa zahrieva).
Описание на параметъра Стойност на параметъра Резачка за Име на продукта Резачка за стиропор Горещ нож стиропор Модел MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Вход AC ~230V / 50Hz Адаптер: Адаптер: Изход DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Клас...
Page 88
Нож за горещо рязане ВНИМАНИЕ: Инсталирайте аксесоара към устройството само когато е изключено и охладено! Използвайте подходящи ръкавици за защита. • С помощта на включения шестограмен ключ разхлабете 4-те болта, посочени на снимката по-долу: • Поставете желаните краища на режещия аксесоар (метален) в слотовете и затегнете здраво 4-те предварително...
РАБОТА (резачка за стиропор) Включване и изключване 1. За стартиране е необходимо само да включите XLR-конектора (1) на трансформатора в съответния контакт на дъгата и да свържете захранващия щепсел към захранващия контакт. 2. Натиснете бутона за включване/изключване (2) и го задръжте натиснат. Режещата тел е напълно функционална...
Page 90
РАБОТА (Нож за горещо рязане) a) Задайте температурния диск на желаната температура - температурният контролен диск има настройки с 16 щраквания, които съответстват на градуираните ръбове на повърхността. Колкото по-малък е ръбът, толкова по-ниска е настройката на мощността на отопление. b) Поставете...
Page 91
дълбочината на стъпалото дръпнете материала наляво, докато стъпалото се изреже напълно. Освобождаване бутон. ДВУСТЪПЕН КРОЙ Лък – регулирайте ъгъла отдясно и отляво до желания ъгъл. За тази цел е необходим предоставеният ъглов ограничител. Повдигнете лъка, за да изтеглите материала да се реже под режещата тел до началото на среза.
Page 92
k) Не почиствайте уреда с киселинни вещества, медицински продукти, разредител, гориво, масло или други химикали, тъй като това може да причини повреда на уреда. l) Почистете остриетата от натрупания материал с помощта на (включената) телена четка. Изхвърляне Не изхвърляйте това устройство в общинските системи за отпадъци. Предайте го в пункт за рециклиране и...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Ζεστό Όνομα προϊόντος Κόπτης φελιζόλ Κόπτης φελιζόλ μαχαίρι Μοντέλο MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Εισαγωγή AC ~230V / 50Hz Προσαρμογέας: Προσαρμογέας: Παραγωγή DC 40V 5A 250 W DC 40V 5A 200W 200W Κατηγορία προστασίας...
Page 94
Καυτό μαχαίρι κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε αξεσουάρ στη συσκευή μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη και κρύα! Χρησιμοποιήστε κατάλληλα γάντια για προστασία. • Με τη βοήθεια του εξάγωνου κλειδιού που περιλαμβάνεται, χαλαρώστε τα 4 μπουλόνια που φαίνονται στην παρακάτω εικόνα:...
• Εισαγάγετε τις επιθυμητές απολήξεις του εξαρτήματος κοπής (μεταλλικό) στις υποδοχές και σφίξτε καλά τα 4 μπουλόνια που έχετε χαλαρώσει προηγουμένως, ώστε η συσκευή και το εξάρτημα να έχουν πλήρη επαφή: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Κόπτης φελιζόλ) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 1. Για την εκκίνηση χρειάζεται μόνο να συνδέσετε το βύσμα XLR (1) του μετασχηματιστή στην αντίστοιχη πρίζα...
Page 96
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Καυτό μαχαίρι κοπής) α) Ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία - ο επιλογέας ελέγχου θερμοκρασίας έχει ρυθμίσεις 16 κλικ που αντιστοιχούν στις βαθμολογημένες ραβδώσεις στην επιφάνεια. Όσο μικρότερη είναι η κορυφογραμμή τόσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση ισχύος θέρμανσης. β) Τοποθετήστε...
Page 97
υλικό προς τα αριστερά μέχρι να κοπεί τελείως το σκαλοπάτι. Ελευθέρωση κουμπί. ΚΟΠΗ ΔΥΟ ΒΗΜΑΤΩΝ Τόξο – προσαρμόστε τη γωνία δεξιά και αριστερά στην επιθυμητή γωνία. Για το σκοπό αυτό απαιτείται το παρεχόμενο γωνιακό στοπ. Σηκώστε το τόξο για να τραβήξετε...
Page 98
ια) Μην καθαρίζετε τη μονάδα με όξινες ουσίες, ιατρικά προϊόντα, αραιωτικά, καύσιμα, λάδια ή άλλα χημικά καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα. l) Καθαρίστε τις λεπίδες που έχουν συσσωρευτεί με συσσωρευμένο υλικό με τη βοήθεια της (συμπεριλαμβανόμενης) συρμάτινης βούρτσας. Διάθεση...
TEHNIČKI PODACI Opis parametra Vrijednost parametra Rezač Naziv proizvoda Rezač stiropora Vrući nož stiropora Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Ulazni AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Izlaz DC 40V 5A 250 W DC 40V 5A 200W 200W Klasa zaštite Stupanj zaštite IP...
Page 100
Vrući nož za rezanje OPREZ: Instalirajte dodatke na uređaj samo kada je isključen i ohlađen! Za zaštitu koristite odgovarajuće rukavice. • Uz pomoć priloženog imbus ključa otpustite 4 vijka prikazana na slici ispod: • Umetnite željene završetke pribora za rezanje (metalne) u utore i čvrsto zategnite 4 prethodno olabavljena vijka tako da uređaj i pribor imaju puni kontakt:...
RAD (rezač stiropora) Uključivanje i isključivanje 1. Za pokretanje je potrebno samo utaknuti XLR-konektor (1) transformatora u odgovarajuću utičnicu na pramcu i spojiti utikač na strujnu utičnicu. 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2) i držite ga pritisnutim. Žica za rezanje je potpuno funkcionalna u roku od nekoliko sekundi 3.
Page 102
RAD (nož za vruće rezanje) a) Postavite kotačić za temperaturu na željenu temperaturu - kotačić za kontrolu temperature ima postavke sa 16 klikova koje odgovaraju stupnjevanim izbočinama na površini. Što je greben manji, niža je postavka snage grijanja. b) Postavite oštricu na radni predmet. c) Uključite okidač...
Page 103
REZ U DVA KORAKA Luk – podesite kut desno i lijevo na željeni kut. U tu svrhu potreban je isporučeni kutni graničnik. Podignite luk kako biste povukli materijal rezati ispod rezne žice do početka reza. Pritisnite tipku i držite je pritisnutu (žica za rezanje se zagrijava). Povucite luk u smjeru materijala –...
TECHNINIAI DUOMENYS Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Polistireno Karštas Produkto pavadinimas Polistireno pjaustytuvas pjaustytuvas peilis Modelis MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Įvestis AC ~230V / 50Hz Adapteris: Adapteris: Išvestis DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Apsaugos klasė Apsaugos reitingas IP...
Page 105
Karšto pjovimo peilis DĖMESIO: Priedus prie įrenginio montuokite tik tada, kai jis išjungtas ir atvėsęs! Apsaugai naudokite tinkamas pirštines. • Naudodami pridedamą šešiabriaunį raktą atlaisvinkite 4 toliau esančiame paveikslėlyje nurodytus varžtus: • Įkiškite norimus pjovimo priedo (metalinius) galus į angas ir tvirtai priveržkite 4 anksčiau atlaisvintus varžtus, kad prietaisas ir priedas visiškai susijungtų:...
VEIKIMAS (putų polistirolo pjaustytuvas) Įjungimas ir išjungimas 1. Paleidimui reikia tik transformatoriaus XLR jungtį (1) įkišti į atitinkamą laivapriekio lizdą ir prijungti maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo. 2. Paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį (2) ir laikykite jį nuspaustą. Pjovimo viela visiškai veikia per kelias sekundes 3.
Page 107
VEIKIMAS (karšto pjovimo peilis) a) Nustatykite temperatūros ratuką į norimą temperatūrą – temperatūros valdymo ratukas turi 16 spustelėjimų nustatymų, atitinkančių graduotas paviršiaus briaunas. Kuo mažesnis kraigas, tuo mažesnis šildymo galios nustatymas. b) Uždėkite ašmenis ant ruošinio. c) Įjunkite šildymo gaiduką ir pašildykite įrankį keletą sekundžių prieš pradėdami pjauti (rekomenduojama atlikti bandomąjį...
Page 108
DVIEJI PJOVIMAI Lankas – nustatykite kampą į dešinę ir į kairę iki reikiamo kampo. Tam reikalingas komplektuojamas kampinis atramas. Pakelkite lanką, kad nubrėžtumėte medžiagą reikia nupjauti po pjovimo viela iki pjūvio pradžios. Paspauskite mygtuką ir laikykite jį nuspaustą (pjovimo viela įkaista). Patraukite lanką medžiagos kryptimi – bus nupjautas nuožulnus.
Page 109
Norėdami gauti informacijos apie vietinę perdirbimo įmonę, susisiekite su vietinėmis valdžios institucijomis.
Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Tăietor de Cuțit Numele produsului Tăietor de polistiren polistiren fierbinte Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Intrare AC ~230V / 50Hz Adaptor: Adaptor: Ieșire DC 40V 5A 250W DC 40V 5A 200W 200W Clasa de protectie Grad de protecție IP...
Page 111
Cuțit de tăiere la cald ATENȚIE: Instalați accesoriul pe dispozitiv numai când acesta este oprit și răcit! Folosiți mănuși adecvate pentru protecție. • Cu ajutorul cheii hexagonale incluse slăbiți cele 4 șuruburi indicate în imaginea de mai jos: • Introduceți capetele dorite ale accesoriilor de tăiere (metalice) în fante și strângeți bine cele 4 șuruburi slăbite anterior, astfel încât dispozitivul și accesoriul să...
FUNCȚIONARE (Cutter de polistiren) Pornirea și oprirea 1. Pentru pornire este necesar doar să conectați conectorul XLR (1) al transformatorului în priza corespunzătoare de pe arc și să conectați ștecherul la priza de alimentare. 2. Apăsați comutatorul Pornit/Oprit (2) și țineți-l apăsat. Sârma de tăiere este complet funcțională în câteva secunde 3.
Page 113
OPERARE (cuțit de tăiere la cald) a) Setați cadranul de temperatură la temperatura dorită - cadranul de control al temperaturii are setări de 16 clic care corespund crestelor gradate de pe suprafață. Cu cât creasta este mai mică, cu atât setarea puterii de încălzire este mai mică.
Page 114
TĂIERE ÎN DOUĂ PASURI Arcul – reglați unghiul la dreapta și la stânga la unghiul dorit. În acest scop este necesar opritorul unghiular furnizat. Ridicați arcul pentru a trage materialul să fie tăiat sub firul de tăiere până la începutul tăierii. Apăsați butonul și mențineți-l apăsat (sârma de tăiere se încălzește).
TEHNIČNI PODATKI Opis parametra Vrednost parametra Rezalnik za Ime izdelka Rezalnik za stiropor Vroči nož stiropor Model MSW-ISU-GIL ALU1 MSW-ISU-GIL ALU1 S1 Vnos AC ~230V / 50Hz Adapter: Adapter: Izhod DC 40V 5A 250 W DC 40V 5A 200W 200W Zaščitni razred...
Page 116
Nož za vroče rezanje POZOR: Dodatek namestite na napravo le, ko je izklopljena in ohlajena! Za zaščito uporabljajte ustrezne rokavice. • S pomočjo priloženega imbus ključa odvijte 4 vijake, prikazane na spodnji sliki: • V reže vstavite želene konce rezalnega pribora (kovine) in trdno privijte 4 predhodno popuščene vijake, tako da se naprava in pribor popolnoma dotakneta:...
DELOVANJE (rezalnik stiroporja) Vklop in izklop 1. Za zagon je potrebno le vtakniti XLR-konektor (1) transformatorja v ustrezno vtičnico na loku in napajalni vtič priključiti v vtičnico. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2) in ga držite pritisnjenega. Rezalna žica je popolnoma funkcionalna v nekaj sekundah 3.
Page 118
DELOVANJE (nož za vroče rezanje) a) Gumb za temperaturo nastavite na želeno temperaturo - gumb za nadzor temperature ima nastavitve s 16 kliki, ki ustrezajo graduiranim grebenom na površini. Manjši kot je greben, nižja je nastavitev moči gretja. b) Postavite rezilo na obdelovanec. c) Vklopite sprožilec gretja in segrejte orodje nekaj sekund pred začetkom rezanja (priporočamo poskusni rez na odpadnih kosih).
Page 119
DVOSTOPENJSKI REZ Lok – nastavite kot desno in levo na želeni kot. V ta namen je potreben priloženi kotni prislon. Dvignite lok, da narišete material rezati pod rezalno žico do začetka reza. Pritisnite tipko in jo držite pritisnjeno (rezilna žica se segreje). Povlecite lok v smeri materiala –...
Page 120
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the MSW-ISU-GIL ALU1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers