WIKA LS-1000 Operating Instructions Manual
WIKA LS-1000 Operating Instructions Manual

WIKA LS-1000 Operating Instructions Manual

Submersible pressure sensor
Hide thumbs Also See for LS-1000:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Submersible pressure sensor, model LS-1000
Pegelsonde, Typ LS-1000
Transmetteur de pression immergeable, type LS-1000 Page 26 - 37
Sonda de pozo, modelo LS-1000
Submersible pressure sensor, model LS-1000
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Page 2 - 12
Seite 14 - 23
Page 38 - 49
EN
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LS-1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WIKA LS-1000

  • Page 1 Submersible pressure sensor, model LS-1000 Page 2 - 12 Pegelsonde, Typ LS-1000 Seite 14 - 23 Transmetteur de pression immergeable, type LS-1000 Page 26 - 37 Sonda de pozo, modelo LS-1000 Page 38 - 49 Submersible pressure sensor, model LS-1000...
  • Page 2: Table Of Contents

    5. Faults 6. Maintenance 7. Dismounting, return and disposal 8. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. © 09/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Supplementary Documentation

    Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! ■ The general terms and conditions of WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG shall apply. ■ These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that ■...
  • Page 4: Safety

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 2.2 Intended use The model LS-1000 is a submersible pressure sensor that is used to convert hydrostatic pressure into an electrical signal. The submersible pressure sensor may only be used in such applications as are within its technical performance limits, in particular with regard to its material resistance limit, leakage rate limits and permissible temperature and pressure limits.
  • Page 5 2.5 Labelling, safety markings Product label LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 6 10 Intelligent serial number 5 Article number Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! DC voltage Do not dispose of with household waste. Ensure a proper disposal in accordance with national regulations. WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 7: Design

    3. Design 3. Design Protective cap  Product label   Connection cable  Measuring location marking with product label  Ventilation tube with filter element      WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 8: Commissioning And Operation

    UL/EN/IEC 61010-1 or LPS in accordance with UL/EN/IEC 60950-1/CSA C22.2 No.60950-1 or Class 2 in accordance with UL1310/UL1585 (NEC or CEC). The voltage supply must be suitable for operation above 2,000 m should the instrument be used at this altitude. WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 9: Shortening The Cable

    If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 1 “General information”. For contact details, see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. In the event of any faults, first check whether the instrument is mounted correctly, mechanically and electrically. WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 10: Maintenance

    Only use commercially available and solvent-free cleaning agents. When used in strongly contaminated and adhesive media, the pressure port of the submersible pressure sensor has to be cleaned regularly. The cleaning interval is dependent upon the respective application. WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 11: Dismounting, Return And Disposal

    With hazardous substances, include the material safety data sheet for the corresponding medium. Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Page 12: Specifications

    Depending on the selected instrument version (e.g. seals) the specification may deviate from the specifications listed here. The specifications in the order documentation are definitive. For further specifications, see WIKA data sheet LM 40.05 and technical information IN 00.50. Specifications Measuring range →...
  • Page 13 → See product label IEC 60529 Dimensions in mm [in] ⌀ [0.87] Submersible pressure sensor, max. 200 g [0.441 lb] Cable: PVC, approx. 75 g [0.165 lb] per metre FEP, approx. 90 g [0.198 lb] per metre WIKA operating instructions, model LS-1000...
  • Page 14 5. Störungen 6. Wartung 7. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8. Technische Daten Konformitätserklärungen ist zu finden unter www.wika.de. © 09/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alle Rechte vorbehalten. WIKA ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern. ® WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 15: Allgemeines

    1. Allgemeines Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! ■ Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen der WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ■...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb hervor. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Typ LS-1000 ist eine Pegelsonde, die zur Umwandlung von hydrostatischem Druck in ein elektrisches Signal verwendet wird. Die Pegelsonde darf nur in solchen Anwendungen verwendet werden, die innerhalb ihrer technischen Leistungsgrenzen, insbesondere hinsichtlich ihrer Materialbeständigkeitsgrenze, Grenzleckagerate sowie zulässigen Temperatur- und Druckgrenzwerten liegen.
  • Page 17 Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 18 8 Ausgangssignal 13 Kodiertes Herstelldatum 4 Anschlussbelegung 9 Stromaufnahme 10 Intelligente Seriennummer 5 Artikelnummer Vor Montage und Inbetriebnahme des Geräts unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Gleichspannung Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Für eine geordnete Entsorgung nach nationalen Vorgaben sorgen. WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 19: Aufbau

    3. Aufbau 3. Aufbau Schutzkappe  Typenschild   Anschlusskabel  Messstellenkennzeichnung mit Typenschild  Belüftungsröhrchen mit Filterelement      WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 20: Inbetriebnahme Und Betrieb

    Die Versorgung des Geräts muss durch einen energiebegrenzten Stromkreis nach 9.4 der UL/EN/IEC 61010-1 oder LPS nach UL/EN/IEC 60950-1/CSA C22.2 No.60950-1 oder Class 2 nach UL1310/UL1585 (NEC oder CEC) erfolgen. Die Spannungsversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls das Gerät ab dieser Höhe verwendet wird. WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 21: Störungen

    Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise im Kapitel „1. Allgemeines“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel „1. Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. Bei Störungen zuerst überprüfen, ob das Gerät mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist. WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 22: Wartung

    Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. 6.2 Reinigung Nur handelsübliche und lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Beim Einsatz in stark verschmutzten und anhaftenden Messstoffen ist der Druckkanal der Pegelsonde regelmäßig zu reinigen. Das Reinigungsintervall ist abhängig von der jeweiligen Anwendung. WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 23: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Bei Gefahrstoffen das Sicherheitsdatenblatt für den entsprechenden Messstoff beilegen. Beim Versand des Geräts unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Geräts die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Page 24: Technische Daten

    Abhängig von der gewählten Geräteausführung (z. B. Dichtungen) kann die Spezifikation von den hier aufgeführten technischen Daten abweichen. Führend sind die Angaben in den Bestellunterlagen. Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt LM 40.05 und technische Information IN 00.50. Technische Daten Messbereich →...
  • Page 25 Schutzart (IP-Code) nach IEC 60529 → Siehe Typenschild Abmessungen in mm [in] ⌀ [0.87] Pegelsonde max. 200 g [0,441 lb] Kabel: PVC ca. 75 g [0,165 lb] pro Meter FEP ca. 90 g [0,198 lb] pro Meter WIKA-Betriebsanleitung, Typ LS-1000...
  • Page 26 5. Mise en service, exploitation 6. Entretien 7. Démontage, retour et mise au rebut 8. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. © 09/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Tous droits réservés. WIKA est une marque déposée dans de nombreux pays. ®...
  • Page 27: Généralités

    Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! ■ Les conditions générales de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG s'appliquent. ■ Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de ■...
  • Page 28: Utilisation Inappropriée

    2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le type LS-1000 est un transmetteur de pression immergeable permettant de convertir la pression hydrostatique en signal électrique. Le transmetteur de pression immergeable peut être utilisé uniquement dans des applications se trouvant dans les limites de ses performances techniques, en particulier en ce qui concerne la limite de résistance du...
  • Page 29: Sécurité

    2.5 Etiquetage, marquages de sécurité Plaque signalétique LF-1 LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 30 Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! Tension DC Ne pas mettre au rebut avec les ordures ménagères. Assurer une mise au rebut correcte en conformité avec les réglementations nationales. Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 31: Exécution

    3. Exécution Bouchon de protection  Plaque signalétique   Câble de raccordement  Marquage du point de mesure avec plaque  signalétique Tube de mise à l'atmosphère avec élément filtrant      Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 32: Mise En Service, Exploitation

    à la section 9.4 de UL/EN/CEI 61010-1 ou LPS selon UL/EN/CEI 60950-1/CSA C22.2 No.60950-1 ou classe 2 en conformité avec UL1310/UL1585 (NEC ou CEC). La tension d'alimentation doit convenir pour un fonctionnement au-dessus de 2.000 m dans le cas où l'instrument serait utilisé à cette altitude. Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 33 1 “Généralités”. Pour le détail des contacts, voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi. En cas de pannes, vérifier d'abord si l'instrument est correctement monté sur le plan mécanique et électrique. Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 34: Entretien

    Utiliser uniquement des produits de nettoyage disponibles dans le commerce et sans solvant. Lors de l'utilisation dans des fluides fortement contaminés et adhésifs, le port de pression du transmetteur de pression immergeable doit être nettoyé régulièrement. L'intervalle de nettoyage dépend de l'application en question. Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 35: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement les points suivants : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Page 36: Spécifications

    En fonction de la version d'instrument sélectionnée (par exemple, joints d'étanchéité), les spécifications peuvent différer de celles indiquées ici. Les spécifications dans la documentation de commande prévalent. Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA LM 40.05 et les informations techniques IN 00.50. Spécifications Etendue de mesure →...
  • Page 37 Altitude de fonctionnement ≤ 2.000 m [6.562 pi] Degré de pollution Catégorie de surtension Durée de vie 10 millions de cycles de chargement Indice de protection (IP code) selon → Voir plaque signalétique CEI 60529 Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 38 8. Spécifications Dimensions en mm [po] ⌀ [0.87] Transmetteur de pression immergeable, max. 200 g [0,441 lb] Câble : PVC, environ 75 g [0,165 lb] par mètre FEP, environ 90 g [0,198 lb] par mètre Mode d’emploi WIKA, type LS-1000...
  • Page 39 5. Errores 6. Mantenimiento 7. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Datos técnicos Las declaraciones de conformidad se pueden encontrar en www.wika.es. © 09/2023 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Reservados todos los derechos. WIKA es una marca protegida en varios países.
  • Page 40: Información General

    ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual ■ consulta! Se aplican las condiciones generales de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG. ■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un ■...
  • Page 41: Uso Incorrecto

    2.2 Uso conforme a lo previsto El modelo LS-1000 es una sonda de nivel que se utiliza para convertir la presión hidrostática en una señal eléctrica. La sonda de nivel solo se puede usar en aplicaciones que se encuentren dentro de sus límites de rendimiento técnico, en particular con respecto a su límite de resistencia del material, límites de tasa de fuga y límites de presión y temperatura...
  • Page 42 2.5 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación LF-1 LS-1000 WIKA Alexaander Wiegand SE & Co. KG, DE-63911 Klingenberg Made in China WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 43 ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! Corriente continua No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 44: Diseño

    Tapa de protección  Placa de identificación   Cable de conexión  Marcado del punto de medición con la etiqueta del  producto Tubo de ventilación con elemento filtrante      WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 45 2.000 metros, la alimentación de corriente debe ser adecuada para ello. Blindaje y puesta a tierra Poner a tierra el instrumento a través del blindaje del cable. WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 46: Errores

    En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 1 “Información general”. Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica del instrumento. WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 47: Mantenimiento

    6. Mantenimiento 6.1 Mantenimiento Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. 6.2 Limpieza Utilice únicamente productos de limpieza comerciales y sin disolventes. WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 48: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Page 49: Datos Técnicos

    Dependiendo de la versión del instrumento seleccionada (por ejemplo, las juntas), los datos técnicos pueden diferir de los datos técnicos enumerados aquí. Los datos técnicos en la documentación de pedido son definitivas. Para más datos técnicos, consulte hoja técnica de WIKA LM 40.05 y la información técnica IN 00.50. Datos técnicos Rango de medición...
  • Page 50 -40 ... +80 °C [-40 ... +176 °F] almacenamiento Altitud de funcionamiento ≤ 2.000 m [6.562 ft] Grado de contaminación Categoría de sobretensión Duración 10 millones ciclos Protección IP según IEC 60529 → Véase placa de identificación WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 51 8. Datos técnicos Dimensiones en mm [pulg] ⌀ [0.87] Sonda de nivel, máx. 200 g [0,441 lb] Cable: PVC, aprox. 75 g [0,165 lb] por metro FEP, aprox. 90 g [0,198 lb] por metro WIKA manual de instrucciones , modelo LS-1000...
  • Page 52 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Importer for UK Alexander-Wiegand-Strasse 30 WIKA Instruments Ltd 63911 Klingenberg • Germany Unit 6 and 7 Goya Business park Tel. +49 9372 132-0 The Moor Road info@wika.de...

Table of Contents